Main Views
QA Views
About Transvision
Warning: the current search includes leading or trailing whitespaces.
Click here to perform the same search without whitespaces.
Displaying 200 results out of 1180 for the string Use in en-US:
Entity | en-US | it |
---|---|---|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_content_crashed_message |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
it
<p>La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata a causa di un errore di trasmissione dati.</p>
<ul>
<li>Contattare l’amministratore del sito per segnalare il problema.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_corrupted_content_message |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
it
<p>La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata a causa di un errore di trasmissione dati.</p>
<ul>
<li>Contattare l’amministratore del sito per segnalare il problema.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_invalid_content_encoding_message |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because it uses an invalid or unsupported form of compression.</p>
<ul>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
it
<p>La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata poiché fa uso di una forma di compressione non valida o non supportata.</p>
<ul>
<li>Contattare il proprietario del sito web per informarlo del problema.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_message |
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p>
<ul>
<li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li>
<li>Does the proxy service allow connections from this network?</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
|
it
<p> Il browser è configurato per utilizzare un server proxy, ma il proxy ha rifiutato una connessione. </p>
<ul>
<li> La configurazione proxy del browser è corretta? Controllare le impostazioni e riprovare. </li>
<li> Il servizio proxy consente le connessioni da questa rete? </li>
<li> Si riscontrano ancora problemi? Consultare l’amministratore di rete o il provider Internet per ricevere assistenza. </li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo |
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label>
<br><br>
<label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
|
it
<label>Potrebbe trattarsi di un tentativo di sostituirsi al sito originale. È sconsigliato proseguire.</label>
<br><br>
<label>I siti web garantiscono la propria identità attraverso certificati. %1$s non considera il sito <b>%2$s</b> attendibile perché l’autorità emittente del certificato è sconosciuta, il certificato è autofirmato oppure il server non ha inviato i certificati intermedi previsti.</label>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_bad_hsts_cert_message |
en-US
<ul>
<li>The page you are trying to view cannot be shown because this website requires a secure connection.</li>
<li>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</li>
<li>You can notify the website’s administrator about the problem.</li>
</ul>
|
it
<ul>
<li>La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata in quanto questo sito web richiede una connessione sicura.</li>
<li>L’errore è probabilmente causato dal sito web e non può essere risolto.</li>
<li>È possibile segnalare il problema al gestore del sito web.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_ssl_message |
en-US
<ul>
<li>The page you are trying to view cannot be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
it
<ul>
<li>La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata in quanto non è possibile verificare l’autenticità dei dati ricevuti.</li>
<li> Contattare il responsabile del sito web per informarlo del problema.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_message |
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p>
<ul>
<li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li>
<li>Is the device connected to an active network?</li>
<li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li>
</ul>
|
it
<p> Il browser è configurato per utilizzare un server proxy, ma il proxy non è stato rilevato. </p>
<ul>
<li> La configurazione proxy del browser è corretta? Controllare le impostazioni e riprovare. </li>
<li> Il dispositivo è collegato a una rete funzionante? </li>
<li> Si riscontrano ancora problemi? Consultare l’amministratore di rete o il provider Internet per ricevere assistenza. </li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_admin_install_only |
en-US
%1$s could not be installed because it can only be installed by an organization using enterprise policies, which isn‘t supported on this platform.
|
it
Non è possibile installare %1$s in quanto può essere installato solo da un’organizzazione tramite criteri aziendali, e questi non sono supportati su questa piattaforma.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_blocklisted_1 |
en-US
%1$s could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
|
it
Impossibile installare %1$s in quanto comporta un rischio elevato per la stabilità o la sicurezza.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_corrupt_error |
en-US
This extension could not be installed because it appears to be corrupt.
|
it
Impossibile installare questa estensione in quanto risulta danneggiata.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_network_error |
en-US
This extension could not be downloaded because of a connection failure.
|
it
Impossibile scaricare l’estensione a causa di un errore nella connessione.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_extension_failed_to_install_not_signed_error |
en-US
This extension could not be installed because it has not been verified.
|
it
Impossibile installare questa estensione in quanto non verificata.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_failed_to_install_incompatible_error |
en-US
%1$s could not be installed because it is not compatible with %2$s %3$s.
|
it
Impossibile installare %1$s in quanto non compatibile con %2$s %3$s.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_title |
en-US
Use %1$s as a login provider
|
it
Utilizza %1$s come provider di accesso
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_select_credit_card_2 |
en-US
Use saved card
|
it
Utilizza carta salvata
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_message |
en-US
Use strong password: %1$s
|
it
Utilizza password complessa: %1$s
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_camera_and_microphone |
en-US
Allow %1$s to use your camera and microphone?
|
it
Consentire a %1$s di utilizzare la fotocamera e il microfono?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_camera_title |
en-US
Allow %1$s to use your camera?
|
it
Consentire a %1$s di utilizzare la fotocamera?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_location_title |
en-US
Allow %1$s to use your location?
|
it
Consentire a %1$s di utilizzare la posizione?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_microfone_title |
en-US
Allow %1$s to use your microphone?
|
it
Consentire a %1$s di utilizzare il microfono?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_sitepermissions_storage_access_title |
en-US
Allow %1$s to use its cookies on %2$s?
|
it
Consentire a %1$s di utilizzare i propri cookie su %2$s?
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2 |
en-US
Unlock to use saved payment methods
|
it
Sblocca per utilizzare i metodi di pagamento salvati
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_cookies_description |
en-US
Blocks cookies that ad networks and analytics companies use to compile your browsing data across many sites.
|
it
Blocca i cookie che le reti pubblicitarie e le società di analisi dati utilizzano per raccogliere i dati di navigazione quando passi da un sito all’altro.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml etp_cookies_description_2 |
en-US
Total Cookie Protection isolates cookies to the site you’re on so trackers like ad networks can’t use them to follow you across sites.
|
it
La Protezione totale per i cookie isola i cookie del sito in cui ti trovi. In questo modo chi cerca di tracciarti, ad esempio le reti pubblicitarie, non può utilizzarli per seguirti da un sito all’altro.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml likert_scale_option_6 |
en-US
I don’t use it
|
it
Non uso questa funzione
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3 |
en-US
All third-party cookies (may cause websites to break)
|
it
Tutti i cookie di terze parti (alcuni siti potrebbero non funzionare correttamente)
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4 |
en-US
All cookies (will cause websites to break)
|
it
Tutti i cookie (alcuni siti non funzioneranno correttamente)
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml preference_etp_smartblock_description |
en-US
Some trackers marked below have been partially unblocked on this page because you interacted with them *.
|
it
Alcuni elementi traccianti, indicati in seguito, sono stati parzialmente sbloccati in quanto hai interagito con loro *.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3 |
en-US
Turn on and %1$s will try to automatically refuse all cookie banners on this site.
|
it
Attivalo e %1$s cercherà di rifiutare automaticamente i banner per i cookie su questo sito.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml review_quality_check_explanation_body_reliability |
en-US
We use AI technology from %s by Mozilla to check the reliability of product reviews. This will only help you assess review quality, not product quality.
|
it
Utilizziamo la tecnologia IA di %s by Mozilla per analizzare l’affidabilità delle recensioni sui prodotti. Questa analisi ti aiuterà a valutare solo la qualità delle recensioni, non quella del prodotto.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml search_add_custom_engine_search_string_hint_2 |
en-US
URL to use for search
|
it
URL da utilizzare per la ricerca
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml sign_in_with_email |
en-US
Use email instead
|
it
Accedi con l’email
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml about_content |
en-US
<p>%1$s puts you in control.</p>
<p>Use it as a private browser:
<ul>
<li>Search and browse right in the app</li>
<li>Block trackers (or update settings to allow trackers)</li>
<li>Erase to delete cookies as well as search and browsing history</li>
</ul>
</p>
<p>%1$s is produced by Mozilla. Our mission is to foster a healthy, open Internet.<br/>
<a href="%2$s">Learn more</a></p>
|
it
<p>Prendi il controllo con %1$s.</p>
<p>Utilizzalo per la navigazione anonima:
<ul>
<li>Cerca e naviga direttamente nell’app.</li>
<li>Blocca il tracciamento (o aggiorna le impostazioni per consentirlo).</li>
<li>Utilizza “Elimina” per rimuovere i cookie così come la cronologia di ricerca e navigazione.</li>
</ul>
</p>
<p>%1$s è realizzato da Mozilla. La nostra missione è promuovere un Internet integro e aperto.<br/>
<a href="%2$s">Ulteriori informazioni</a></p>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml biometric_prompt_subtitle |
en-US
You can use your fingerprint to continue your current app session.
|
it
Puoi utilizzare la tua impronta digitale per continuare la sessione corrente dell’app.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml errorpage_httpsonly_message2 |
en-US
%1$s tries to use an HTTPS connection whenever possible for more security.
<a href="%2$s">Learn more</a> <br/><br/>
Change this setting in Settings > Privacy & Security > Security.
|
it
%1$s cerca di utilizzare una connessione HTTPS quando possibile per una maggiore sicurezza.
<a href="%2$s">Ulteriori informazioni</a> <br/><br/>
Modifica questa impostazione in Impostazioni > Privacy e sicurezza > Sicurezza.
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo |
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and continuing could be risky.</label>
<br><br>
<label>%1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
|
it
<label>Potrebbe trattarsi di un tentativo di sostituirsi al sito originale e continuare potrebbe essere rischioso.</label>
<br><br>
<label>%1$s non considera attendibile <b>%2$s</b> in quanto l’emittente del certificato è sconosciuto, il certificato è autofirmato oppure il server non ha inviato i certificati intermedi previsti.</label>
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml preference_privacy_block_content_summary2 |
en-US
Enabling may cause some pages to behave unexpectedly
|
it
L’attivazione potrebbe causare problemi di funzionamento in alcune pagine
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml preference_security_biometric |
en-US
Use fingerprint to unlock app
|
it
Usa l’impronta digitale per sbloccare l’app
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml tip_add_to_homescreen |
en-US
Get one-tap access to sites you use most%1$s Menu > Add to Home screen
|
it
Accedi con un solo tocco ai siti che visiti più spesso%1$s Menu > Agg. a schermata principale
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml tip_autocomplete_url |
en-US
Autocomplete URLs for sites you use most\n
Long-press any URL in the address bar
|
it
Completamento automatico degli indirizzi per i siti che visiti più spesso\n Tieni premuto più a lungo un indirizzo URL nella barra degli indirizzi
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • category-dialog.ftl category-color-label.label |
en-US
Use Color
|
it
Usa colore
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl reminder-custom-sound-label.label |
en-US
Use the following sound file
|
it
Usa questo file audio
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl reminder-default-sound-label.label |
en-US
Use default sound
|
it
Usa suono predefinito
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl use-system-timezone-radio-button.label |
en-US
Use system timezone
|
it
Utilizza il fuso orario del sistema
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties deleteWillLoseData |
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
|
it
L’eliminazione di questo elemento causerà la perdita delle modifiche fatte sul server.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • calendar.properties disabledMode |
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been disabled until it is safe to use it.
|
it
Si è verificato un errore nella lettura dei dati del calendario: %1$S. Verrà disattivato finché non sarà sicuro usarlo.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd providerUninstall.postName.label |
en-US
This will cause the calendars below to be disabled.
|
it
Questo causerà la disattivazione dei calendari seguenti.
|
Entity
#
all locales
calendar • chrome • lightning • lightning.properties noIdentitySelectedNotification |
en-US
If you want to use this calendar to store invitations to or from other people you should assign an email identity below.
|
it
Se si vuole utilizzare questo calendario per salvare inviti per o da altre persone è necessario assegnare al calendario un indirizzo email dal selettore sottostante.
|
Entity
#
all locales
chat • accounts-properties.ftl password-prompt-save-checkbox |
en-US
Use Password Manager to remember this password.
|
it
Utilizzare Gestione password per memorizzare questa password.
|
Entity
#
all locales
chat • accounts.properties passwordPromptSaveCheckbox |
en-US
Use Password Manager to remember this password.
|
it
Utilizzare Gestione password per memorizzare questa password.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.ftl commands-key |
en-US
Commands: { $command }.
Use /help <command> for more information.
|
it
Comandi: { $command }.
Usa il <comando> /help per ulteriori informazioni.
|
Entity
#
all locales
chat • commands.properties commands |
en-US
Commands: %S.\nUse /help <command> for more information.
|
it
Comandi: %S.\nUsa il <comando> /help per ulteriori informazioni.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl message-nick-fail |
en-US
Could not use the desired nickname. Your nick remains { $nick }.
|
it
Impossibile utilizzare il soprannome desiderato. Il soprannome rimane { $nick }.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.ftl options-ssl |
en-US
Use SSL
|
it
Utilizza SSL
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties message.nick.fail |
en-US
Could not use the desired nickname. Your nick remains %S.
|
it
Impossibile utilizzare il soprannome desiderato. Il soprannome rimane %S.
|
Entity
#
all locales
chat • irc.properties options.ssl |
en-US
Use SSL
|
it
Utilizza SSL
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl options-encryption-set-up-secret-storage |
en-US
To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the “General” tab.
|
it
Per configurare l’archiviazione di segreti, utilizza un altro client e successivamente inserisci nella scheda “Generale” la passphrase della chiave di backup generata.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties options.encryption.setUpSecretStorage |
en-US
To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the "General" tab.
|
it
Per configurare l’archiviazione di segreti, utilizza un altro client e successivamente inserisci nella scheda “Generale” la passphrase della chiave di backup generata.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-error-command-failed-not-in-room |
en-US
You have to rejoin the room to be able to use this command.
|
it
Si deve rientrare nella stanza per usare questo comando.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-muc-shutdown |
en-US
You have been removed from the room because of a system shutdown.
|
it
Sei uscito dalla stanza a causa di un arresto del sistema.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-removed-non-member |
en-US
{ $affectedNick } has been removed from the room because its configuration was changed to members-only.
|
it
{ $affectedNick } è stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato ai soli membri.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-removed-non-member-actor |
en-US
{ $affectedNick } has been removed from the room because { $actorNick } has changed it to members-only.
|
it
{ $affectedNick } è stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato da { $actorNick } ai soli membri.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-removed-non-member-you |
en-US
You have been removed from the room because its configuration has been changed to members-only.
|
it
Sei stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato ai soli membri.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl conversation-message-removed-non-member-you-actor |
en-US
You have been removed from the room because { $actorNick } has changed it to members-only.
|
it
Sei stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato da { $actorNick } ai soli membri.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.ftl options-connection-security-opportunistic-tls |
en-US
Use encryption if available
|
it
Utilizza crittografia se disponibile
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.error.commandFailedNotInRoom |
en-US
You have to rejoin the room to be able to use this command.
|
it
Si deve rientrare nella stanza per usare questo comando.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.mucShutdown |
en-US
You have been removed from the room because of a system shutdown.
|
it
Sei uscito dalla stanza a causa di un arresto del sistema.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember |
en-US
%1$S has been removed from the room because its configuration was changed to members-only.
|
it
%1$S è stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato ai soli membri.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember.actor |
en-US
%1$S has been removed from the room because %2$S has changed it to members-only.
|
it
%1$S è stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato da %2$S ai soli membri.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember.you |
en-US
You have been removed from the room because its configuration has been changed to members-only.
|
it
Sei stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato ai soli membri.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties conversation.message.removedNonMember.you.actor |
en-US
You have been removed from the room because %1$S has changed it to members-only.
|
it
Sei stato rimosso dalla stanza perché l'accesso è stato limitato da %1$S ai soli membri.
|
Entity
#
all locales
chat • xmpp.properties options.connectionSecurity.opportunisticTLS |
en-US
Use encryption if available
|
it
Utilizza crittografia se disponibile
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties dialogText |
en-US
Do you want to use %S as the default mail application?
|
it
Utilizzare %S come applicazione di posta predefinita?\u0020
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties errorMessage |
en-US
%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
|
it
%S non può essere impostato come programma di posta predefinito perché non è possibile modificare una chiave di registro. Verificare insieme all’amministratore di sistema di possedere i privilegi di scrittura sul registro di sistema e riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties errorMessageNews |
en-US
%S could not be set as the default news application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
|
it
%S non può essere impostato come programma di news predefinito perché una chiave di registro non può essere modificata. Verificare insieme all’amministratore di sistema di possedere i privilegi di scrittura sul registro di sistema e riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties feedDialogText |
en-US
Do you want to use %S as the default feed aggregator?
|
it
Utilizzare %S come aggregatore di feed predefinito?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties newsDialogText |
en-US
Do you want to use %S as the default news application?
|
it
Utilizzare %S come applicazione predefinita per le news?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallError-1 |
en-US
The add-on could not be downloaded because of a connection failure.
|
it
Impossibile scaricare il componente aggiuntivo a causa di un errore nella connessione.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallError-2 |
en-US
The add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
|
it
Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non corrisponde al componente aggiuntivo previsto %1$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallError-3 |
en-US
The add-on downloaded from this site could not be installed because it appears to be corrupt.
|
it
Impossibile installare il componente aggiuntivo scaricato da questo sito in quanto risulta danneggiato.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallError-4 |
en-US
%2$S could not be installed because %1$S cannot modify the needed file.
|
it
Impossibile installare %2$S in quanto %1$S non è in grado di modificare il file richiesto.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallErrorBlocklisted |
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
|
it
Impossibile installare %S in quanto comporta un rischio elevato per la stabilità o la sicurezza.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonInstallErrorIncompatible |
en-US
%3$S could not be installed because it is not compatible with %1$S %2$S.
|
it
Impossibile installare %3$S in quanto non compatibile con %1$S %2$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonLocalInstallError-1 |
en-US
This add-on could not be installed because of a filesystem error.
|
it
Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto si è verificato un errore nel filesystem.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonLocalInstallError-2 |
en-US
This add-on could not be installed because it does not match the add-on %1$S expected.
|
it
Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non corrisponde al componente aggiuntivo previsto da %1$S.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonLocalInstallError-3 |
en-US
This add-on could not be installed because it appears to be corrupt.
|
it
Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto risulta danneggiato.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonLocalInstallError-4 |
en-US
%2$S could not be installed because %1$S cannot modify the needed file.
|
it
Impossibile installare %2$S in quanto %1$S non è in grado di modificare il file richiesto.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties addonLocalInstallError-5 |
en-US
This add-on could not be installed because it has not been verified.
|
it
Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non verificato.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd directorySecure.label |
en-US
Use secure connection (SSL)
|
it
Utilizza connessione sicura (SSL)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd offlineText.label |
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
|
it
È possibile scaricare una copia locale di questa cartella, in modo da renderla disponibile anche in modalità non in linea.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd directories.label |
en-US
Use a different LDAP server:
|
it
Utilizza un diverso server LDAP:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd useGlobal.label |
en-US
Use my global LDAP server preferences for this account
|
it
Utilizza le preferenze globali per i server LDAP per questo account
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-advanced.dtd smtpDescription.label |
en-US
When managing your identities you can use a server from this list by selecting it as the Outgoing Server (SMTP), or you can use the default server from this list by selecting "Use Default Server".
|
it
Nella gestione delle proprie identità è possibile utilizzare un server della lista seguente selezionandolo come Server in uscita (SMTP) o lasciare il predefinito selezionando "Server predefinito".
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd signatureHtml.label |
en-US
Use HTML (e.g., <b>bold</b>)
|
it
Utilizza HTML (ad esempio <b>grassetto</b>)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-main.dtd smtpDefaultServer.label |
en-US
Use Default Server
|
it
Utilizzare il server predefinito
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd useGlobalPrefs.label |
en-US
Use my global return receipt preferences for this account
|
it
Per questo account utilizza le preferenze globali
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd allFoldersOfflineNote.label |
en-US
Note: Changing this affects all folders in this account. To set individual folders, use the Advanced… button.
|
it
Nota: la modifica riguarda tutte le cartelle di questo account. Per impostare le singole cartelle, utilizzare il pulsante Avanzate… .
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd doNotDownloadImap.label |
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
|
it
Al fine di risparmiare spazio su disco, è possibile gestire la copia locale dei messaggi in base all’età e alla dimensione.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd pop3DeferringDesc.label |
en-US
When downloading mail from this account's server, use the following folder to store new messages:
|
it
Quando si scarica la posta dal server di questo account, utilizzare la seguente cartella per memorizzare i nuovi messaggi:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoEncryptionCert |
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
|
it
Non è possibile individuare in Gestione certificati un certificato valido che altri utenti possano utilizzare per inviarti messaggi di posta crittati.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties NoEncryptionCertForThisAddress |
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
|
it
Non è possibile individuare in Gestione certificati un certificato valido che altri utenti possano utilizzare per inviarti messaggi di posta crittati all’indirizzo <%S>.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantSame |
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
|
it
È necessario specificare un certificato che gli altri utenti possano utilizzare quando ti inviano messaggi crittati. Si vuole utilizzare lo stesso certificato per crittare e decrittare i messaggi ricevuti?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_needCertWantToSelect |
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
|
it
È necessario specificare un certificato che gli altri utenti possano utilizzare per rispondere con messaggi crittati. Configurare un certificato di crittografia adesso?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties encryption_wantSame |
en-US
Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
|
it
Utilizzare lo stesso certificato per cifrare e decifrare i messaggi ricevuti?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties signing_needCertWantSame |
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
|
it
Si deve specificare anche un certificato da utilizzare per la firma digitale dei propri messaggi. Utilizzare lo stesso certificato per firmare digitalmente i propri messaggi?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties signing_needCertWantToSelect |
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
|
it
Si deve specificare anche un certificato per la firma digitale dei propri messaggi. Configurare un certificato per firmare i messaggi digitalmente?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-smime.properties signing_wantSame |
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
|
it
Utilizzare lo stesso certificato per firmare i propri messaggi?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • chat.dtd chat.noConv.description |
en-US
Use the contact list in the left panel to start a conversation.
|
it
Utilizzare la lista contatti sulla sinistra per iniziare una conversazione.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd useSmallIcons.label |
en-US
Use Small Icons
|
it
Usa icone piccole
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • editContactOverlay.dtd contactMoveDisabledWarning.description |
en-US
You can't change the address book because the contact is in a mailing list.
|
it
Non è possibile modificare la rubrica, perché il contatto è in una mailing list.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd fieldMapImport.text |
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
|
it
Utilizzare Muovi su e Muovi giù per far corrispondere i campi della rubrica sulla sinistra ai dati corrispondenti da importare sulla colonna di destra. Togliere il segno di spunta dalle categorie che non si desidera importare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties cannotEnableIncompatFilter |
en-US
This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
|
it
Probabilmente questo filtro è stato creato con una versione più recente o incompatibile di %S. Non può essere attivato in quanto non è possibile determinare come applicarlo.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterCustomHeaderOverflow |
en-US
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
|
it
I filtri hanno superato il limite di 50 intestazioni personalizzate. Modificare il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) in modo da utilizzare meno intestazioni personalizzate.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties filterListBackUpMsg |
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
|
it
I filtri non funzionano perché il file che contiene i filtri (msgFilterRules.dat) non è leggibile. Per risolvere il problema è necessario creare un nuovo file msgFilterRules.dat; una copia del file originale, con nome rulesbackup.dat, è disponibile nella stessa cartella.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • filter.properties searchTermsInvalidRule |
en-US
This filter cannot be saved because the search term "%1$S %2$S" is invalid in the current context.
|
it
Questo filtro non può essere salvato perché la ricerca di “%1$S %2$S” non è valida nel contesto corrente.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd retentionUseAccount.label |
en-US
Use my account settings
|
it
Utilizza le impostazioni dell’account
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccounts.properties accountsManager.notification.safeMode.label |
en-US
Automatic Connection Settings have been ignored because the application is currently running in Safe-Mode.
|
it
Le impostazioni di collegamento automatico sono state ignorate in quanto il programma è in modalità provvisoria.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imAccounts.properties accountsManager.notification.startOffline.label |
en-US
Automatic Connection Settings have been ignored because the application was started in Offline Mode.
|
it
Le impostazioni di collegamento automatico sono state ignorate in quanto l’applicazione è stata avviata in modalità Fuori linea.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapQuotaStatusFolderNotOpen |
en-US
Quota information is not available because the folder is not open.
|
it
L’informazione sulle quote non è disponibile in quanto la cartella non è aperta.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties imapServerDroppedConnection |
en-US
Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number \
of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to \
reduce the number of cached connections.
|
it
Impossibile collegarsi al server IMAP. È possibile che si sia superato il massimo numero \
di collegamenti a questo server. In questo caso utilizzare la finestra di dialogo Impostazioni \
avanzate del Server IMAP per ridurre il numero dei collegamenti in cache.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd folderContextPauseAllUpdates.label |
en-US
Pause All Updates
|
it
Metti in pausa tutti gli aggiornamenti
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd folderContextPauseUpdates.label |
en-US
Pause Updates
|
it
Metti in pausa gli aggiornamenti
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties compactFolderDeniedLock |
en-US
The folder '%S' cannot be compacted because another operation is in progress. Please try again later.
|
it
La cartella “%S” non può essere compattata a causa di un’altra operazione in corso. Riprovare più tardi.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties compactFolderInsufficientSpace |
en-US
Some folders (e.g. '%S') cannot be compacted because there is not enough free disk space. Please delete some files and try again.
|
it
Alcune cartelle (ad esempio “%S”) non possono essere compattate perché lo spazio sul disco è insufficiente. Eliminare alcuni file e riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties compactFolderWriteFailed |
en-US
The folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
|
it
La cartella “%S” non può essere compattata in quanto non è possibile scriverci. Verificare di avere spazio su disco sufficiente e avere privilegi in scrittura, quindi riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties copyMsgWriteFailed |
en-US
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
|
it
Impossibile spostare o copiare il messaggio nella cartella “%S” a causa di un errore di scrittura. Per aumentare lo spazio a disposizione nel disco selezionare “Svuota Cestino” nel menu File, quindi “Compatta cartelle” e riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties deletingMsgsFailed |
en-US
Unable to delete messages in folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then try again.
|
it
Impossibile eliminare i messaggi nella cartella %S in quanto è utilizzata da qualche altra operazione. Attendere che tale operazione venga completata e riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties filterFolderDeniedLocked |
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because another operation is in progress.
|
it
I messaggi non possono essere filtrati nella cartella “%S” perché è in corso un’altra operazione.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties filterFolderHdrAddFailed |
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because adding a message to it failed. Verify that the folder is displaying properly or try to repair it from the folder properties.
|
it
Non è stato possibile filtrare i messaggi nella cartella %S in quanto non è riuscita la scrittura all’interno della cartella stessa. Si verifichi che sia possibile visualizzarla correttamente o tentare di ripararla dalle proprietà della cartella.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties filterFolderWriteFailed |
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
|
it
I messaggi non possono essere filtrati nella cartella “%S” perché non è riuscita la scrittura nella cartella. Verificare di avere sufficiente spazio libero su disco, e sufficienti privilegi in scrittura. Quindi riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties folderCreationFailed |
en-US
The folder could not be created because the folder name you specified contains an unrecognized character. Please enter a different name and try again.
|
it
La cartella non può essere creata in quanto il nome della cartella contiene caratteri sconosciuti. Inserire un nome differente e riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties operationFailedFolderBusy |
en-US
The operation failed because another operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.
|
it
L’operazione non è riuscita perché la cartella è utilizzata da un’altra operazione. Attendere il completamento di questa operazione e riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties parsingFolderFailed |
en-US
Unable to open the folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then select the folder again.
|
it
Impossibile aprire la cartella %S in quanto è utilizzata da qualche altra operazione. Attendere che tale operazione sia completata, quindi riselezionare la cartella.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.properties troubleshootModeRestartPromptMessage |
en-US
Troubleshoot Mode will disable all add-ons and temporarily use some default preferences.\nAre you sure you want to restart?
|
it
La Modalità risoluzione problemi disattiverà tutti i componenti aggiuntivi e utilizzerà temporaneamente alcune impostazioni predefinite.\nRiavviare?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd backgroundImage.tooltip |
en-US
Use an image file as the background for your page
|
it
Immagine di sfondo della pagina
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd customColorsRadio.label |
en-US
Use custom colors:
|
it
Utilizza colori personalizzati:
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd defaultColorsRadio.tooltip |
en-US
Use the color settings from the viewer (reader's) browser only
|
it
Utilizza solamente i colori predefiniti del browser
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorHLineProperties.dtd saveSettings.label |
en-US
Use as Default
|
it
Salva impostazioni
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorHLineProperties.dtd saveSettings.tooltip |
en-US
Save these settings to use when inserting new horizontal lines
|
it
Ricorda le impostazioni correnti per successivi separatori
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd noAltText.label |
en-US
Don't use alternate text
|
it
Non usare testo alternativo
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd cellUseCheckboxHelp.label |
en-US
Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells
|
it
Utilizza le caselle di spunta per determinare quali proprietà saranno applicate alle celle selezionate.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties addressInvalid |
en-US
%1$S is not a valid email address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the email.
|
it
%1$S non è un indirizzo email valido in quanto non è nella forma utente@server. Deve essere corretto prima di inviare l’email.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties bigFileDescription |
en-US
This is a large file. It might be better to use Filelink instead.;These are large files. It might be better to use Filelink instead.
|
it
Questo file è di grandi dimensioni. Potrebbe essere meglio utilizzare Filelink;Questi file sono di grandi dimensioni. Potrebbe essere meglio utilizzare Filelink.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties postFailed |
en-US
The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
|
it
Il messaggio non può essere pubblicato in quanto la connessione al server delle news non è riuscita. Il server potrebbe non essere disponibile o non accettare connessioni. Verificare che le impostazioni del server di news siano corrette e riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpSendInterrupted |
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S was lost in the middle of the transaction. Try again.
|
it
Non è stato possibile inviare il messaggio perché la connessione al server di posta in uscita (SMTP) %S è stata interrotta durante la trasmissione. Riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpSendRequestRefused |
en-US
The message could not be sent because connecting to Outgoing server (SMTP) %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your Outgoing server (SMTP) settings are correct and try again.
|
it
Non è stato possibile inviare il messaggio perché la connessione al server in uscita (SMTP) %S non è riuscita. Il server potrebbe non essere disponibile o rifiutare le connessioni in uscita (SMTP). Verificare che le impostazioni del server in uscita (SMTP) siano corrette e riprovare.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties smtpSendTimeout |
en-US
The message could not be sent because the connection to Outgoing server (SMTP) %S timed out. Try again.
|
it
Non è stato possibile inviare il messaggio perché la connessione al server di posta in uscita (SMTP) %S è scaduta. Riprova.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties FilenameIsSubdir |
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
|
it
Il nome file “%file%” è già in utilizzo in un’altra sottocartella.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties Malformed |
en-US
The source could not be converted back into the document because it is not valid XHTML.
|
it
Il sorgente HTML non può essere riconvertito nel documento in quanto non si tratta di codice XHTML valido.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties SavePassword |
en-US
Use Password Manager to save this password
|
it
Utilizza Gestione password per salvare questa password
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties SubdirDoesNotExist |
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
|
it
La sottocartella “%dir%” non esiste su questo sito o il nome file “%file%” è già in uso in un’altra sottocartella.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • msgSynchronize.dtd MsgSyncDesc.label |
en-US
If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the "Select" button to choose mail folders and newsgroups for offline use.
|
it
Se sono già state scelte le cartelle da utilizzare una volta non in linea, è possibile scaricare il loro contenuto o sincronizzarle. Altrimenti utilizzare il pulsante "Seleziona" per aggiungere o rimuovere le cartelle da utilizzare non in linea.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • offline.properties downloadMessagesLabel1 |
en-US
Do you want to download messages for offline use before going offline?
|
it
Scaricare i messaggi da utilizzare una volta non in linea prima di scollegarsi?
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties cookiepermissionstext |
en-US
You can specify which web sites are always or never allowed to use cookies. Type the exact address of the site you want to manage and then click Block, Allow for Session, or Allow.
|
it
È possibile indicare quali siti potranno o meno utilizzare i cookie. Inserire l’indirizzo esatto del sito da gestire e fare clic su Blocca, Permetti per la sessione o Permetti.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties useApp |
en-US
Use %S
|
it
Utilizza %S
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties useDefault |
en-US
Use %S (default)
|
it
Utilizza %S (predefinito)
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties useOtherApp |
en-US
Use other…
|
it
Utilizza altro…
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • prefs.properties defaultEmailText |
en-US
Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
|
it
Inserire il proprio indirizzo email. Questo è l’indirizzo utilizzato per ricevere messaggi di posta elettronica inviati da altre persone (ad esempio, “%1$S@%2$S”).\u0020
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd removeDataLocalAccount.desc |
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or reuse it in &brandShortName; later.
|
it
Rimuove tutti i messaggi, le cartelle e i filtri associati a questo account dal disco locale. Non modifica i messaggi che potrebbero essere ancora conservati sul server. Non selezionare questa opzione se si devono ancora archiviare i dati locali o riusarli in &brandShortName; successivamente.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • viewLog.dtd viewLogInfo.text |
en-US
The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.
|
it
Il registro attività dei filtri mantiene traccia dei filtri eseguiti per questo account. Selezionare la casella per attivarlo.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd corruptedContentErrorv2.longDesc |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>
|
it
<p>La pagina non può essere mostrata a causa di un errore di trasmissione dati.</p><ul><li>Contattare l’amministratore del sito per segnalare il problema.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd cspBlocked.longDesc |
en-US
<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this way because the page has a content security policy that disallows it.</p>
|
it
<p>&brandShortName; ha bloccato il caricamento della pagina con questa modalità in quanto include dei criteri sulla sicurezza dei contenuti che lo impediscono.</p>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd networkProtocolError.longDesc |
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the network protocol was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>
|
it
<p>La pagina che si sta cercando di visualizzare non può essere mostrata poiché si è verificato un errore nel protocollo di rete.</p><ul><li>Contattare il proprietario del sito web per informarlo del problema.</li></ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd nssFailure2.longDesc2 |
en-US
<ul>
<li>The page you are trying to view can not be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li>
<li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li>
</ul>
|
it
<ul>
<li>La pagina che si sta tentando di visualizzare non può essere mostrata in quanto non è possibile verificare l’autenticità dei dati ricevuti.</li>
<li>Contattare i proprietari del sito web per segnalare il problema.</li>
</ul>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • netError.dtd xfoBlocked.longDesc |
en-US
<p>&brandShortName; prevented this page from loading in this context because the page has an X-Frame-Options policy that disallows it.</p>
|
it
<p>&brandShortName; ha bloccato il caricamento della pagina in questo contesto poiché la stessa include un criterio X-Frame-Options che lo impedisce.</p>
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • overrides • profileDowngrade.dtd window.nosync2 |
en-US
A newer version of &brandProductName; may have made changes to your profile which are no longer compatible with this older version. Use this profile only with that newer version, or create a new profile for this installation of &brandShortName;. Creating a new profile requires setting up your accounts, calendars and add-ons again.
|
it
Una versione più recente di &brandProductName; potrebbe aver apportato modifiche al profilo incompatibili con questa versione. Utilizzare questo profilo solo con la versione più recente o creare un nuovo profilo per questa installazione di &brandShortName;. Creando un nuovo profilo sarà necessario configurare nuovamente account, calendari e componenti aggiuntivi.
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO |
en-US
Position your mouse over a component to see its description.
|
it
Posizionare il mouse sopra un componente per visualizzarne la descrizione.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-3 |
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give
you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing
to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the
feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites,
and to distribute the feedback.
|
it
Alcune caratteristiche di { -brand-short-name }, come ad esempio Crash Reporter, offrono la possibilità di inviare commenti e suggerimenti a { -vendor-short-name }. Scegliendo di trasmettere questi dati, si garantisce a { -vendor-short-name } il permesso di utilizzare queste informazioni per migliorare i propri prodotti, pubblicare sui propri siti web o distribuire i dati raccolti.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-4 |
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to
{ -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the
<a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name }
Privacy Policy</a>.
|
it
Le modalità di utilizzo dei dati personali, dei commenti e dei suggerimenti raccolti da { -vendor-short-name } attraverso { -brand-short-name } sono descritte nella <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Informativa sulla privacy di { -brand-short-name }</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-intro-point-5 |
en-US
Some { -brand-short-name } features make use of web-based information
services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or
error-free. More details, including information on how to disable the
features that use these services, can be found in the
<a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
|
it
Alcune caratteristiche di { -brand-short-name } si appoggiano a servizi di informazioni basati sul Web, anche se non è possibile garantire la completa accuratezza e l’affidabilità di tali servizi. Ulteriori dettagli, comprese indicazioni per disattivare questi servizi, sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">nei termini di utilizzo</a>.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-3 |
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of
{ -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to
do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in
the Services. These terms are not intended to limit any rights granted
under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to
corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
|
it
L’utente è invitato a utilizzare i Servizi inclusi in questa versione di { -brand-short-name } e { -vendor-short-name } gli garantisce tutti i diritti necessari per farlo. { -vendor-short-name } e i suoi licenziatari si riservano tutti gli altri diritti relativi ai Servizi. Questi termini di utilizzo non intendono in alcun modo limitare i diritti derivanti da licenze Open Source applicabili a { -brand-short-name } e alla versioni corrispondenti del codice sorgente di { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-5 |
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its
contributors, licensors, and distributors will not be liable for any
indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary
damages arising out of or in any way relating to the use of
{ -brand-short-name } and the Services. The collective liability under
these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions
do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this
exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
|
it
<strong>Escluse le eccezioni previste dalla legge, { -vendor-short-name }, i collaboratori, i licenziatari e i distributori non potranno essere considerati responsabili per qualsiasi danno indiretto, speciale, accidentale, consequenziale, punitivo o esemplare causato o legato in qualsiasi modo all’uso di { -brand-short-name } e dei Servizi. La responsabilità complessiva nei termini indicati non potrà superare la somma di 500$ (cinquecento dollari). In alcune giurisdizioni non è possibile imporre esclusioni o limitazioni a determinati tipi di danno, in tali casi questa dichiarazione non sarà applicabile.</strong>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices2 |
en-US
{ -brand-full-name } uses web-based information services (“Services”) to
provide some of the features provided for your use with this binary version
of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not
want to use one or more of the Services or the terms below are
unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on
how to disable a particular feature or Service may be found
<a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Other features
and Services can be disabled in the application settings.
|
it
{ -brand-full-name } utilizza alcuni servizi web (“Servizi”) distribuiti con questa versione dell’eseguibile di { -brand-short-name } nei termini descritti di seguito. Se non si desidera utilizzare tali Servizi oppure i termini di utilizzo risultano inaccettabili, è possibile disattivarli. Istruzioni per disattivare una caratteristica specifica o un Servizio sono disponibili <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">in questa pagina</a>. Altre caratteristiche e servizi possono essere disattivati nelle impostazioni dell’applicazione.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountProvisioner.ftl account-provisioner-button-existing |
en-US
Use an existing email account
|
it
Utilizza un account di posta elettronica esistente
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountProvisioner.ftl account-provisioner-description |
en-US
Use our trusted partners to get a new private and secure email address.
|
it
Utilizza i nostri partner di fiducia per ottenere un nuovo indirizzo email privato e sicuro.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountProvisioner.ftl account-provisioner-domain-description |
en-US
Thunderbird partnered with <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> to offer you a custom domain. This lets you use any address on that domain.
|
it
Thunderbird collabora con <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> per offrirti un dominio personalizzato: ciò ti consente di utilizzare qualsiasi indirizzo su quel dominio.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-description |
en-US
To use your current email address fill in your credentials.
|
it
Per utilizzare il tuo indirizzo email attuale, inserisci le credenziali.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-no-account-checkbox |
en-US
Use { -brand-short-name } without an email account
|
it
Utilizza { -brand-short-name } senza un account di posta elettronica
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-result-exchange2-description |
en-US
Use the Microsoft Exchange server or Office365 cloud services
|
it
Utilizza server Microsoft Exchange o servizi cloud di Office365
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-result-outgoing-existing |
en-US
Use existing outgoing SMTP server
|
it
Utilizza server della posta in uscita SMTP esistente
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-success-description |
en-US
You can now use this account with { -brand-short-name }.
|
it
Ora puoi utilizzare questo account con { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-warning-cleartext |
en-US
<b>{ $server }</b> does not use encryption.
|
it
<b>{ $server }</b> non utilizza alcuna crittografia.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl account-setup-warning-cleartext-details |
en-US
Insecure mail servers do not use encrypted connections to protect your passwords and private information. By connecting to this server you could expose your password and private information.
|
it
Un server di posta non sicuro non utilizza collegamenti crittati per proteggere password e informazioni personali. Collegandosi a questo server si mette a rischio la sicurezza delle password e dei dati personali.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-blocklisted |
en-US
{ $addonName } could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
|
it
Impossibile installare { $addonName } in quanto comporta un rischio elevato per la stabilità o la sicurezza.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-corrupt-file |
en-US
The add-on downloaded from this site could not be installed because it appears to be corrupt.
|
it
Impossibile installare il componente aggiuntivo scaricato da questo sito in quanto risulta danneggiato.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-file-access |
en-US
{ $addonName } could not be installed because { -brand-short-name } cannot modify the needed file.
|
it
Impossibile installare { $addonName } in quanto { -brand-short-name } non è in grado di modificare il file richiesto.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-incompatible |
en-US
{ $addonName } could not be installed because it is not compatible with { -brand-short-name } { $appVersion }.
|
it
Impossibile installare { $addonName } in quanto non compatibile con { -brand-short-name } { $appVersion }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-incorrect-hash |
en-US
The add-on could not be installed because it does not match the add-on { -brand-short-name } expected.
|
it
Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non corrisponde al componente aggiuntivo previsto { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-install-error-network-failure |
en-US
The add-on could not be downloaded because of a connection failure.
|
it
Impossibile scaricare il componente aggiuntivo a causa di un errore nella connessione.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-local-install-error-corrupt-file |
en-US
This add-on could not be installed because it appears to be corrupt.
|
it
Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto risulta danneggiato.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-local-install-error-file-access |
en-US
{ $addonName } could not be installed because { -brand-short-name } cannot modify the needed file.
|
it
Impossibile installare { $addonName } in quanto { -brand-short-name } non è in grado di modificare il file richiesto.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-local-install-error-incorrect-hash |
en-US
This add-on could not be installed because it does not match the add-on { -brand-short-name } expected.
|
it
Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non corrisponde al componente aggiuntivo previsto da { -brand-short-name }.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-local-install-error-network-failure |
en-US
This add-on could not be installed because of a filesystem error.
|
it
Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto si è verificato un errore nel filesystem.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • addonNotifications.ftl addon-local-install-error-not-signed |
en-US
This add-on could not be installed because it has not been verified.
|
it
Impossibile installare questo componente aggiuntivo in quanto non verificato.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messenger.ftl spaces-toolbar-element.aria-description |
en-US
Vertical toolbar for switching between different spaces. Use the arrow keys to navigate the available buttons.
|
it
Barra degli strumenti verticale per passare da uno spazio all’altro. Utilizzare i tasti freccia per selezionare i pulsanti disponibili.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl address-input-type-aria-label |
en-US
{ $count ->
[0] { $type }
[one] { $type } with one address, use left arrow key to focus on it.
*[other] { $type } with { $count } addresses, use left arrow key to focus on them.
}
|
it
{ $count ->
[0] { $type }
[one] { $type } con un indirizzo, usa il tasto freccia sinistra per porre il focus su di esso.
*[other] { $type } con { $count } indirizzi, usa il tasto freccia sinistra per porre il focus su di essi.
}
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl cloud-file-account-error |
en-US
Failed to update the Filelink attachment { $filename }, because its Filelink account has been deleted.
|
it
Non è stato possibile aggiornare l’allegato Filelink { $filename } in quanto il relativo account Filelink è stato eliminato.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl cloud-file-attachment-error |
en-US
Failed to update the Filelink attachment { $filename }, because its local file has been moved or deleted.
|
it
Non è stato possibile aggiornare l’allegato Filelink { $filename } in quanto il relativo file locale è stato spostato o eliminato.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl encryption-toggle.tooltiptext |
en-US
Use end-to-end encryption for this message
|
it
Utilizza crittografia end-to-end per questo messaggio
|
Displaying 200 results out of 1180 for the string Use in it:
Entity | en-US | it |
---|---|---|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml mozac_feature_addons_permissions_sessions_description |
en-US
Access recently closed tabs
|
it
Accedere alle schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml fxa_tabs_closed_text |
en-US
View recently closed tabs
|
it
Visualizza schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml library_recently_closed_tabs |
en-US
Recently closed tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml tab_tray_inactive_recently_closed |
en-US
Recently closed
|
it
Chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml tab_tray_menu_recently_closed |
en-US
Recently closed tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
calendar • calendar • preferences.ftl number-of-weeks-label.value |
en-US
Number of weeks to show (including previous weeks):
|
it
Numero di settimane da visualizzare (incluse settimane precedenti):
|
Entity
#
all locales
chat • matrix-properties.ftl message-decryption-error |
en-US
Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message.
|
it
Impossibile decrittare il contenuto di questo messaggio. Per richiedere le chiavi crittografiche da un altro dei tuoi dispositivi, fai clic con il tasto destro del mouse su questo messaggio.
|
Entity
#
all locales
chat • matrix.properties message.decryptionError |
en-US
Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message.
|
it
Impossibile decrittare il contenuto di questo messaggio. Per richiedere le chiavi crittografiche da un altro dei tuoi dispositivi, fai clic con il tasto destro del mouse su questo messaggio.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • addons.properties webextPerms.description.sessions |
en-US
Access recently closed tabs
|
it
Accedere alle schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • am-offline.dtd retentionCleanupPop.label |
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server.
|
it
Per recuperare spazio su disco è possibile eliminare definitivamente i vecchi messaggi, incluse le copie memorizzate nel server remoto.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • folderProps.dtd retentionCleanupPop.label |
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server.
|
it
Per recuperare spazio su disco è possibile eliminare definitivamente i vecchi messaggi, incluse le copie memorizzate nel server remoto.
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd goRecentlyClosedTabs.label |
en-US
Recently Closed Tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
mail • chrome • messenger • messenger.dtd recentlyClosedTabsCmd.label |
en-US
Recently Closed Tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
mail • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO |
en-US
Position your mouse over a component to see its description.
|
it
Posizionare il mouse sopra un componente per visualizzarne la descrizione.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutRights.ftl rights-webservices-term-5 |
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its
contributors, licensors, and distributors will not be liable for any
indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary
damages arising out of or in any way relating to the use of
{ -brand-short-name } and the Services. The collective liability under
these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions
do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this
exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
|
it
<strong>Escluse le eccezioni previste dalla legge, { -vendor-short-name }, i collaboratori, i licenziatari e i distributori non potranno essere considerati responsabili per qualsiasi danno indiretto, speciale, accidentale, consequenziale, punitivo o esemplare causato o legato in qualsiasi modo all’uso di { -brand-short-name } e dei Servizi. La responsabilità complessiva nei termini indicati non potrà superare la somma di 500$ (cinquecento dollari). In alcune giurisdizioni non è possibile imporre esclusioni o limitazioni a determinati tipi di danno, in tali casi questa dichiarazione non sarà applicabile.</strong>
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • aboutSupportChat.ftl chat-table-copy-debug-log.title |
en-US
Copy errors and other logging from this chat account to the clipboard. May contain personal information like chat messages.
|
it
Copia negli appunti errori e altre informazioni di log per questa chat. Potrebbero essere incluse informazioni personali, come messaggi della chat.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl after-revoke-info |
en-US
The key has been revoked.
Share this public key again, by sending it by email, or by uploading it to keyservers, to let others know that you revoked your key.
As soon as the software used by other people learns about the revocation, it will stop using your old key.
If you are using a new key for the same email address, and you attach the new public key to emails you send, then information about your revoked old key will be automatically included.
|
it
La chiave è stata revocata.
Condividere di nuovo questa chiave pubblica inviandola tramite email o caricandola sui keyserver per far sapere agli altri che la propria chiave è stata revocata.
Non appena il software utilizzato dalle altre persone verrà a conoscenza della revoca, smetterà di usare la vecchia chiave.
Se si utilizza una nuova chiave per lo stesso indirizzo email e si allega la nuova chiave pubblica alle email inviate, le informazioni sulla vecchia chiave revocata verranno incluse automaticamente.
|
Entity
#
all locales
mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl import-key-confirm |
en-US
Import public key(s) embedded in message?
|
it
Importare le chiavi pubbliche incluse nel messaggio?
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights.webservices-term4 |
en-US
Except as required by law, &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of &brandShortName; and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.
|
it
Escluse le eccezioni previste dalla legge, &vendorShortName;, i collaboratori, i licenziatari e i distributori non potranno essere considerati responsabili per qualsiasi danno indiretto, speciale, accidentale, consequenziale, punitivo o esemplare causato o legato in qualsiasi modo all'uso di &brandShortName; e dei Servizi. La responsabilità complessiva nei termini indicati non potrà superare la somma di 500$ (cinquecento dollari). In alcune giurisdizioni non è possibile imporre esclusioni o limitazioni a determinati tipi di danno, in tali casi questa dichiarazione non sarà applicabile.
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • branding • aboutRights.dtd rights2.intro-point4a |
en-US
&brandShortName; offers optional website information services, such as Add-on or Safe Browsing services; however, we cannot guarantee that they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the services, can be found in the
|
it
&brandShortName; offre servizi opzionali di informazioni sui siti web, come i Servizi componenti aggiuntivi o il Safe Browsing; tuttavia non possiamo garantire che siano accurati al 100% o privi di errori. Maggiori dettagli, incluse le informazioni su come disabilitare questi servizi, possono essere trovati
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigatorOverlay.dtd recentTabs.label |
en-US
Recently Closed Tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • browser • navigatorOverlay.dtd recentWindows.label |
en-US
Recently Closed Windows
|
it
Finestre chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
suite • chrome • common • pref • pref-mousewheel.dtd mouseWheelPanel.label |
en-US
Specify mouse wheel behavior when used with this modifier key:
|
it
Specificare il comportamento della rotellina del mouse se usata in combinazione con il seguente tasto:
|
Entity
#
all locales
suite • installer • windows • mui.properties MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO |
en-US
Position your mouse over a component to see its description.
|
it
Posizionare il mouse sopra un componente per visualizzarne la descrizione.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 5dbf90329c960401c30273387df90de1 |
en-US
Passwords were leaked or stolen since you last changed your password. To protect this account, log in to the site and change your password.
|
it
Dall’ultima volta in cui hai modificato la password, le password di questo sito web sono state rubate o diffuse pubblicamente. Per proteggere questo account, accedi al sito e modifica la tua password.
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 1bb8d61e03635d1cf31977fbfff703fb |
en-US
Recently Closed
|
it
Chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff afe60a50f1e81b8eb0ec151e5938a5de |
en-US
Recently Closed Tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
firefox_ios • firefox-ios.xliff 36ee89152406db9e2e8a182e10d6b1bd |
en-US
Recently Closed
|
it
Chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutLogins.ftl breach-alert-text |
en-US
Passwords were leaked or stolen from this website since you last updated your login details. Change your password to protect your account.
|
it
Dall’ultima volta in cui hai aggiornato queste credenziali, le password di questo sito web sono state rubate o diffuse pubblicamente. Modifica la tua password per proteggere questo account.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl about-private-browsing-info-description-simplified |
en-US
{ -brand-short-name } clears your search and browsing history when you close all private windows, but this doesn’t make you anonymous.
|
it
{ -brand-short-name } cancella la cronologia di ricerca e navigazione quando vengono chiuse tutte le finestre anonime, ma questo non ti rende completamente anonimo.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • accounts.ftl account-view-recently-closed-tabs |
en-US
View recently closed tabs
|
it
Mostra schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-recently-closed-tabs.label |
en-US
Recently closed tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
browser • browser • appmenu.ftl appmenu-recently-closed-windows.label |
en-US
Recently closed windows
|
it
Finestre chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
browser • browser • confirmationHints.ftl confirmation-hint-duplicate-tabs-closed |
en-US
{ $tabCount ->
[one] Closed { $tabCount } tab
*[other] Closed { $tabCount } tabs
}
|
it
{ $tabCount ->
[one] Chiusa { $tabCount } scheda
*[other] Chiuse { $tabCount } schede
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • firefoxView.ftl firefoxview-closed-tabs-title |
en-US
Recently closed
|
it
Chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
browser • browser • firefoxView.ftl firefoxview-recently-closed-header |
en-US
Recently closed tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
browser • browser • firefoxView.ftl firefoxview-recently-closed-nav |
en-US
Recently closed tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
browser • browser • firefoxView.ftl firefoxview-recently-closed-nav.title |
en-US
Recently closed tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
browser • browser • firefoxView.ftl firefoxview-search-text-box-recentlyclosed.placeholder |
en-US
Search recently closed tabs
|
it
Cerca nelle schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-history-undo-menu.label |
en-US
Recently Closed Tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
browser • browser • menubar.ftl menu-history-undo-window-menu.label |
en-US
Recently Closed Windows
|
it
Finestre chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • asrouter.ftl firefoxview-cfr-body-v2 |
en-US
Get recently closed tabs back, plus seamlessly hop between devices with { -firefoxview-brand-name }.
|
it
Recupera le schede chiuse di recente e passa velocemente da un dispositivo all’altro con { -firefoxview-brand-name }.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • newtab • onboarding.ftl onboarding-device-migration-image-alt.aria-label |
en-US
A fox on the screen of a laptop computer waving. The laptop has a mouse plugged into it.
|
it
Una volpe che saluta dallo schermo di un computer portatile. Il computer ha un mouse collegato.
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl containers-disable-alert-desc |
en-US
{ $tabCount ->
[one] If you disable Container Tabs now, { $tabCount } container tab will be closed. Are you sure you want to disable Container Tabs?
*[other] If you disable Container Tabs now, { $tabCount } container tabs will be closed. Are you sure you want to disable Container Tabs?
}
|
it
{ $tabCount ->
[one] Disattivando questa funzione verrà chiusa { $tabCount } scheda contenitore. Continuare?
*[other] Disattivando questa funzione verranno chiuse { $tabCount } schede contenitore. Continuare?
}
|
Entity
#
all locales
browser • browser • preferences • preferences.ftl containers-remove-alert-msg |
en-US
{ $count ->
[one] If you remove this Container now, { $count } container tab will be closed. Are you sure you want to remove this Container?
*[other] If you remove this Container now, { $count } container tabs will be closed. Are you sure you want to remove this Container?
}
|
it
{ $count ->
[one] Rimuovendo questo contenitore verrà chiusa { $count } scheda contenitore. Continuare?
*[other] Rimuovendo questo contenitore verranno chiuse { $count } schede contenitore. Continuare?
}
|
Entity
#
all locales
browser • installer • mui.properties MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO |
en-US
Position your mouse over a component to see its description.
|
it
Posizionare il mouse sopra un componente per visualizzarne la descrizione.
|
Entity
#
all locales
dom • chrome • dom • dom.properties FullscreenDeniedMouseEventOnlyLeftBtn |
en-US
Request for fullscreen was denied because Element.requestFullscreen() was called from inside a mouse event handler not triggered by left mouse button.
|
it
Richiesta di passare alla modalità schermo intero rifiutata in quanto Element.requestFullscreen() è stato chiamato all’interno di un gestore eventi del mouse non generato da un clic del tasto sinistro del mouse.
|
Entity
#
all locales
security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING |
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
|
it
Il server ha fornito un certificato che contiene una codifica non valida di un numero intero. Alcune cause comuni sono la presenza di numeri seriali negativi, moduli RSA negativi o codifiche più lunghe del necessario.
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutPerformance.ftl ghost-windows |
en-US
Recently closed tabs
|
it
Schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutRights.ftl rights-webservices-term-5 |
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its
contributors, licensors, and distributors will not be liable for any
indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary
damages arising out of or in any way relating to the use of
{ -brand-short-name } and the Services. The collective liability under
these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions
do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this
exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
|
it
<strong>Escluse le eccezioni previste dalla legge, { -vendor-short-name }, i collaboratori, i licenziatari e i distributori non potranno essere considerati responsabili per qualsiasi danno indiretto, speciale, accidentale, consequenziale, punitivo o esemplare causato o legato in qualsiasi modo all’uso di { -brand-short-name } e dei Servizi. La responsabilità complessiva nei termini indicati non potrà superare la somma di 500$ (cinquecento dollari). In alcune giurisdizioni non è possibile imporre esclusioni o limitazioni a determinati tipi di danno, in tali casi questa dichiarazione non sarà applicabile.</strong>
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl pending-reports |
en-US
{ $reports ->
[one] All Crash Reports (including { $reports } pending crash in the given time range)
*[other] All Crash Reports (including { $reports } pending crashes in the given time range)
}
|
it
{ $reports ->
[one] Tutte le segnalazioni di arresto anomalo (inclusa { $reports } in attesa nell’intervallo di tempo indicato)
*[other] Tutte le segnalazioni di arresto anomalo (incluse { $reports } in attesa nell’intervallo di tempo indicato)
}
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • global • extensionPermissions.ftl webext-perms-description-sessions |
en-US
Access recently closed tabs
|
it
Accedere alle schede chiuse di recente
|
Entity
#
all locales
toolkit • toolkit • neterror • nsserrors.ftl mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding |
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
|
it
Il server ha fornito un certificato che contiene una codifica non valida di un numero intero. Alcune cause comuni sono la presenza di numeri seriali negativi, moduli RSA negativi o codifiche più lunghe del necessario.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • firefox • channel.ftl firefox-channel-test-about-to-be-released |
en-US
Test about-to-be-released features in the most stable pre-release build.
|
it
Prova le funzioni che verranno incluse nelle versioni preliminari più stabili.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • firefox • features • eyedropper-2023.ftl features-eyedropper-there-are-a-lot-of-reasons |
en-US
There are a lot of reasons you might want to know the exact hex color code of a specific color on a web page — maybe you build webpages or are a graphic designer. The eyedropper tool, in the desktop version of { -brand-name-firefox }, lets you find exact hex color codes just by hovering over any color you see on a web page. A click will copy that color value to your clipboard.
|
it
Ci sono diversi motivi per cui potresti voler conoscere il codice esadecimale di un colore specifico in una pagina web: magari crei pagine web o ti occupi di grafica. Lo strumento di prelievo colore nella versione desktop di { -brand-name-firefox } ti consente di identificare l’esatto codice esadecimale semplicemente passando il mouse sopra qualsiasi sezione di una pagina web. Ti basta un clic per copiare quel valore negli appunti.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • mozorg • about • governance • policies • participation.ftl participation-is-not-acceptable |
en-US
is not acceptable. This includes deliberately referring to someone by a gender that they do not identify with, and/or questioning the legitimacy of an individual’s gender identity. If you’re unsure if a word is derogatory, don’t use it. This also includes repeated subtle and/or indirect discrimination; when asked to stop, stop the behavior in question.
|
it
non è considerato accettabile. Sono inclusi riferimenti espliciti a qualcuno utilizzando un genere con cui tale persona non si identifica e/o la contestazione della legittimità dell’identità di genere di un individuo. In caso di dubbi sull’opportunità o meno di utilizzare un termine in quanto potrebbe essere ritenuto offensivo, è bene non utilizzarlo. Sono incluse anche discriminazioni subdole e/o indirette continue; se viene chiesto di interrompere un determinato comportamento, è necessario farlo.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • mozorg • about • governance • policies • participation.ftl participation-unwelcome-sexual-attention-or |
en-US
Unwelcome sexual attention or unwelcome physical contact is not acceptable. This includes sexualized comments, jokes or imagery in interactions, communications or presentation materials, as well as inappropriate touching, groping, or sexual advances. Additionally, touching a person without permission, including sensitive areas such as their hair, pregnant stomach, mobility device (wheelchair, scooter, etc) or tattoos is unacceptable. This includes physically blocking or intimidating another person. Physical contact or simulated physical contact (such as emojis like “kiss”) without affirmative consent is not acceptable. The sharing or distribution of sexualized images or text is unacceptable.
|
it
Attenzioni sessuali indesiderate o contatti fisici non desiderati sono considerati comportamenti non accettabili. Sono inclusi commenti, scherzi o immagini in interazioni, comunicazioni o materiali di presentazione a sfondo sessuale, così come contatti inappropriati, molestie o avance sessuali. Non è altresì considerato accettabile toccare una persona senza il suo permesso, incluse aree sensibili come capelli, pance di donne in gravidanza, dispositivi di mobilità (sedie a rotelle, ecc.) o tatuaggi. È incluso anche il blocco fisico o l’intimidazione di un’altra persona. Il contatto fisico o il contatto fisico simulato (quale l’uso di emoji come il “bacio”) senza il consenso esplicito della parte interessata non sono considerati accettabili. È inclusa la condivisione o distribuzione di immagini o testi a sfondo sessuale.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • mozorg • about • governance • policies • participation.ftl participation-violence-and-threats-of |
en-US
Violence and threats of violence are not acceptable - online or offline. This includes incitement of violence toward any individual, including encouraging a person to commit self-harm. This also includes posting or threatening to post other people’s personally identifying information (“doxxing”) online.
|
it
Violenza e minacce di violenza non sono tollerate, sia online che offline. È incluso l’incitamento alla violenza nei confronti di qualsiasi individuo, oltre all’incoraggiamento a commettere atti di autolesionismo. Sono inoltre incluse la pubblicazione online, o la minaccia di pubblicazione, di informazioni personali altrui (“doxxing”).
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • mozorg • about • history.ftl history-after-several-years-of-development |
en-US
After several years of development, <a href="{ $mozilla1 }">{ -brand-name-mozilla } 1.0</a>, the first major version, was released in 2002. This version featured many improvements to the browser, email client and other applications included in the suite, but not many people were using it.
|
it
Dopo diversi anni di sviluppo, nel 2002 viene rilasciata la prima versione stabile, <a href="{ $mozilla1 }">{ -brand-name-mozilla } 1.0</a>. Questa versione portò diversi miglioramenti al browser, al client di posta elettronica e ad altre applicazioni incluse nella suite, ma non ebbe un’ampia diffusione.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • mozorg • home-new.ftl home-at-its-core |
en-US
At its core, { -brand-name-mozilla } is an activist organization led by the { -brand-name-mozilla-foundation } that makes change in the world through a variety of ventures including { -brand-name-mozilla-corporation }, MZLA, <a {$ventures}>{ -brand-name-mozilla-ventures }</a> and <a {$mozai}>{ -brand-name-mozilla-ai }</a>. How are we different? Because we’re mission-driven, it means we have the freedom to make all of our decisions based on what’s best for the internet and for everyone online, not based on the demands of shareholders — we don’t actually have any of those.
|
it
Fondamentalmente, { -brand-name-mozilla } è un’organizzazione attivista, guidata da { -brand-name-mozilla-foundation }, che cerca di cambiare il mondo attraverso una serie di iniziative commerciali, incluse { -brand-name-mozilla-corporation }, MZLA, <a { $ventures }>{ -brand-name-mozilla-ventures }</a> e <a { $mozai }>{ -brand-name-mozilla-ai }</a>. Cosa ci rende diversi? Il fatto di essere guidati da una missione ci garantisce la libertà di basare tutte le nostre decisioni su ciò che è meglio per Internet e per chiunque lo utilizzi, non sulle esigenze degli azionisti — infatti, non abbiamo alcun azionista.
|
Entity
#
all locales
mozilla_org • en • mozorg • newsletters.ftl newsletters-a-monthly-newsletter-and-special |
en-US
A monthly newsletter and special announcements on how to get the most from your { -brand-name-firefox-os } device, including the latest features and coolest { -brand-name-firefox-marketplace } apps.
|
it
Una newsletter mensile e annunci esclusivi per consentirti di ottenere il massimo dai dispositivi { -brand-name-firefox-os }, incluse le nuove caratteristiche e le app più interessanti disponibili su { -brand-name-firefox-marketplace }.
|
Entity
#
all locales
vpn_client • addons • guide_09_custom_dns • strings.xliff 1279840f85b2fddcad893d71812014d2 |
en-US
Using a custom DNS is not a perfect solution. If you use one, you won’t be able to use other privacy features in the VPN like tracker blocking. This protection is best used in combination with a browser that also protects your privacy. Like Mozilla Firefox!
|
it
L’utilizzo di un DNS personalizzato non è una soluzione perfetta. Se ne utilizzi uno, non sarai in grado di utilizzare altre funzioni per la privacy incluse nella VPN come il blocco degli elementi traccianti. Questa protezione funziona al meglio se utilizzata in combinazione con un browser che protegga anche la tua privacy, come Mozilla Firefox!
|
Entity
#
all locales
vpn_client • mozillavpn.xliff 9be3cfda015f3736ac6a2cd0b6d1940e |
en-US
Mozilla VPN allows you to choose a custom DNS server if you prefer. If you use one, you won’t be able to use other privacy features in the VPN like tracker blocking.
|
it
Mozilla VPN ti consente di scegliere un server DNS personalizzato. Se ne utilizzi uno, non sarai in grado di utilizzare altre funzionalità per la privacy incluse nella VPN, come il blocco degli elementi traccianti.
|
APIThese results are also available as an API request to search in
en-US or
it.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.