Transvision

All translations for this string:

mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties:promptToSaveDraftLocally2

Locale Translation  
ar لم تنسخ مسودة الرسالة إلى مجلد المسودات (%1$S) لعطل في الشبكة أو في الوصول إلى الملف.\nيمكنك إعادة محاولة حفظ المسودة محليا في %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
bg Черновата не е копирана в папката за чернови (%1$S) поради грешка в мрежата или липса на права.\nМоже да опитате отново или да я запазите в местната папка в %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
br N'eo ket bet eilet ho kemennadenn vrouilhed en teuliad brouilhed (%1$S) abalamour da fazioù kenrouedad pe restroù ahez.\nGellout a rit koulskoude adklask pe enrollañ ar brouilhed en un doare lec'hel e %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
bs Vaš nacrt nije kopiran u vaš direktorij sa nacrtima (%1$S) zbog grešaka na mreži ili pri pristupu datoteci.\nMožete ponovo pokušati ili sačuvati nacrt lokalno u %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
ca L'esborrany del missatge no s'ha copiat en la carpeta d'esborranys (%1$S) perquè s'han produït errors de xarxa o d'accés al fitxer.\nPodeu tornar-ho a provar o desar l'esborrany localment en %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
cak Man xwachib'ëx ta ri nab'ey samaj pa ruyakwuj nab'ey samaj (%1$S) ruma kisachoj k'amab'ey o kokem taq yakb'äl.\nYatikïr natojtob'ej chik o nayäk ri nab'ey samaj pa %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
cs Váš koncept zprávy nebyl zkopírován do složky konceptů (%1$S), zřejmě z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit koncept lokálně do %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
cy Nid yw eich neges ddrafft wedi ei chopïo i'ch ffolder drafft (%1$S) oherwydd gwallau rhwydwaith neu fynediad i ffeil.\nGallwch geisio eto neu gadw'r neges yn lleol i %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
da Kladden blev ikke gemt i din kladdemappe (%1$S) på grund af problemer med netværks- eller filadgang. \nDu kan forsøge igen eller gemme kladden lokalt i %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
de Der Nachrichtenentwurf konnte nicht im Entwürfe-Ordner (%1$S) gespeichert werden, da es zu Problemen bei dem Zugriff auf Netzwerk oder Dateien kam.\nSie können es erneut versuchen oder den Entwurf lokal unter %3$S/%1$S-%2$S speichern. 🔍
dsb Waša nacerjeńska powěsć njejo se dla seśowych zmólkow abo zmólkow datajowego pśistupa do wašogo zarědnika Nacerjenja (%1$S) kopěrowała.\nMóžośo hyšći raz wopytaś abo nacerjenje lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składowaś. 🔍
el Το μήνυμά σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο πρόχειρων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή προβλήματος πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρόχειρο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
en-CA Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
en-GB Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
en-US Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
es-AR El borrador no fue copiado a la carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de la red o del acceso a los archivos.\nPuede reintentar o guardar el borrador localmente en %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
es-ES Su borrador de mensaje no se ha copiado a su carpeta de borradores (%1$S) debido a errores de red o acceso a archivos.\nPuede reintentar o guardar el borrador en modo local a %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
es-MX El borrador del mensaje no fue copiado a la carpeta de borradores (%1$S) debido a un error de red o un error de acceso a los archivo.\nPuedes reintentar o guardar el borrador localmente en %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
et Sinu mustandit polnud võimalik võrguprobleemide või failisüsteemi ligipääsuõiguste tõttu mustandite kausta (%1$S) kopeerida.\nSa võid proovida mustandi lokaalselt salvestada kausta %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
eu Zure mezu zirriborroa ez da kopiatu zure zirriborroen karpetan (%1$S) sare edo fitxategi sarbide errore bategatik.\n Berriro saiatu zaitezke edo mezua lokalean gorde hemen %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
fi Luonnostasi ei tallennettu Luonnokset-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedoston käsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa luonnoksen kansioon %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
fr Votre brouillon n’a pas été copié dans votre dossier Brouillons (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le brouillon en local dans %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
fy-NL Jo konseptberjocht is net kopiearre nei de map Konsepten (%1$S) fanwegen flaters mei netwurk- of bestânstagong.\nJo kinne it opnij probearje of it konsept lokaal nei %3$S/%1$S-%2$S bewarje. 🔍
gd Cha deach lethbhreac dhen dreachd dhen teachdaireachd agad a chur ri pasgan nan dreachdan agad (%1$S) ri linn mearachd lìonraidh no le ceadan inntrigeadh fhaidhle.\n’S urrainn dhut fheuchainn a-rithist no an dreachd a shàbhaladh gu %3$S/%1$S-%2$S gu h-ionadail. 🔍
gl O borrador non se copiou no cartafol de borradores (%1$S) debido a fallos de rede ou de acceso ao ficheiro.\nPode intentalo novamente ou gardar o borrador localmente en %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
hr Skica poruke nije kopirana u mapu skica (%1$S) zbog mrežne greške ili greške prilikom pristupa datotečnom sustavu.\nMožete pokušati ponovno ili spremiti skicu lokalno u %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
hsb Waša naćiskowa powěsć njeje so dla syćowych zmylkow abo zmylkow datajoweho přistupa do wašeho rjadowaka Naćiski (%1$S) kopěrowała.\nMóžeće hišće raz spytać abo naćisk lokalnje do %3$S/%1$S-%2$S składować. 🔍
hu A piszkozat hálózati vagy fájlelérési hiba miatt nem lett bemásolva a piszkozatok mappájába (%1$S).\nÚjrapróbálkozhat, vagy mentheti helyben a piszkozatot itt: %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
hy-AM Ձեր հաղորդագրության նախագիծը չի պատճենվել ձեր նախագծերի թղթապանակում (%1$S)`ցանցի կամ ֆայլերի մուտքի սխալների պատճառով: \n Դուք կարող եք փորձել կամ պահպանել նախագիծը տեղային %3$S/%1$S-%2$S: 🔍
hye Ձեր սեւագիր հաղորդագրութիւնը չի պատճէնուել Ձեր սեւագրերի պանակում (%1$S) ցանցի կամ նիշի մուտքի սխալների պատճառով:\n Դուք կարող էք կրկին փորձել կամ պահպանել սեւագիրը տեղային պանակում՝ %3$S/%1$S-%2$S: 🔍
ia Le esbosso del message non ha essite copiate in tu dossier de esbossos (%1$S) a causa de un error de rete o de accesso a files.\nTenta lo de novo, o salva le esbosso localmente in %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
id Pesan konsep Anda tidak disalin ke folder konsep Anda (%1$S) karena kesalahan akses jaringan atau file. \nAnda dapat mencoba kembali atau menyimpan konsep tersebut secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
is Drögin þín voru ekki afrituð í möppuna fyrir drög (%1$S) vegna vandamála í net- eða skráaaðgangi.\nÞú getur reynt aftur eða vistað drögin staðvært í %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
it La bozza del messaggio non è stata copiata nella cartella bozze (%1$S) a causa di errori di accesso alla rete o al file.\nÈ possibile riprovare o salvare la bozza localmente su %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
ja 下書きメッセージは下書きフォルダー (%1$S) にコピーされませんでした。ネットワークエラーまたはファイルアクセスエラーが原因です。\nもう一度試すか下書きをローカルの %3$S/%1$S-%2$S に保存してください。 🔍
ka თქვენი წინასწარი ნამუშევარი არ შენახულა შესაბამის საქაღალდეში (%1$S) სავარაუდოდ, ქსელის ან ფაილის ნებართვების ხარვეზებიდან გამომდინარე.\nშეგიძლიათ სცადოთ ხელახლა ან შეინახოთ ნამუშევარი კომპიუტერში -%3$S/%1$S-%2$S. 🔍
kab Izen-ik arewway ur yettwanɣel ara ar ukaram n yirewwayen (%1$S) ɣef sebba n tuccḍiwin n uẓeṭṭa neɣ n izerfan n unekcum n ufaylu.\n Tzemreḍ ad talseḍ aɛraḍ neɣ ad tesleksed izen arewway s wudem adigan ar %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
kk Сіздің шимай хатыңыз шимай қағаздар (%1$S) бумасына желілік немесе файлға қатынау қатесі салдарынан сақталмады.\nСіз қайталай аласыз, немесе шимай хатыңызды жергілікті түрде %3$S/%1$S-%2$S ішіне сақтай аласыз. 🔍
ko 네트워크나 파일 접근 오류로 인해 임시 메시지가 임지 보관함(%1$S)에 저장되지 않았습니다\n재시도 하거나 %3$S/%1$S-%2$S에 로컬로 임시 메시지를 저장할 수 있습니다. 🔍
lt Laiško juodraštis nenukopijuotas į juodraščių aplanką „%1$S“ dėl tinklo ar failų prieigos klaidų.\nGalite bandyti dar kartą arba išsaugoti juodraštį vietoje, į „%3$S/%1$S-%2$S“. 🔍
lv Jūsu vēstules melnraksts netika nokopēts melnrakstu mapē (%1$S) tīkla vai failu piekļuves kļūdu dēļ.\nJūs varat mēģināt atkārtoti saglabāt melnrakstu lokāli šeit: %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
ms Draf mesej anda tidak disimpan di dalam folder (%1$S) kerana ralat rangkaian atau akses fail.\nAnda boleh cuba lagi atau simpan mesej secara lokal ke %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
nb-NO Utkastet ditt ble ikke lagret i utkastmappen din (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre utkastet lokalt til %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
nl Door netwerkproblemen of fouten met de bestandstoegang is uw conceptbericht niet naar uw conceptenmap (%1$S) gekopieerd.\nU kunt het opnieuw proberen, of het conceptbericht lokaal opslaan in %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
nn-NO Utkastet ditt vart ikkje lagra i utkastmappa di (%1$S) på grunn av nettverks- eller filtilgangsfeil.\nDu kan prøve på nytt eller lagre utkastet lokalt til %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
pl Szkic wiadomości nie został skopiowany do folderu %1$S z powodu błędów sieciowych lub dostępu do plików.\nMożna spróbować ponownie lub zapisać szkic lokalnie w „%3$S/%1$S-%2$S”. 🔍
pt-BR Seu rascunho não foi copiado para a pasta de rascunhos (%1$S) devido a problemas na rede ou no acesso a arquivos.\nVocê pode tentar novamente ou salvar o rascunho localmente em %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
pt-PT A sua mensagem de rascunho não foi copiada para a sua pasta de rascunhos (%1$S) devido a erros de rede ou de acesso a ficheiros.\nPode tentar novamente ou guardar o rascunho localmente em %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
rm I n'è betg reussì da memorisar tes sboz en l'ordinatur da sbozs (%1$S) - pervia dad in problem d'access a la rait u a la datoteca.\nTi pos empruvar anc ina giada u memorisar localmain il messadi en %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
ro Mesajul nefinalizat nu a fost copiat în dosarul cu mesaje nefinalizate (%1$S) din cauza unor erori de rețea sau de acces la fișiere.\nPoți reîncerca sau poți salva local mesajul nefinalizat în %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
ru Черновик вашего сообщения не был скопирован в папку черновиков (%1$S) из-за ошибок доступа к файлу или сети.\nВы можете повторить попытку или сохранить черновик локально в %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
sk Váš koncept nebol skopírovaný do priečinka s konceptami (%1$S) kvôli chybe siete alebo prístupu k súboru.\nMôžete to skúsiť znova alebo uložiť koncept lokálne do %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
sl Osnutek vašega sporočila zaradi napak omrežja ali dostopa do datotek ni bilo kopirano v mapo %1$S.\nLahko poskusite znova ali pa osnutek shranite krajevno v %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
sq Mesazhi juaj skicë s’u kopjua dot te dosja juaj e skicave (%1$S), për shkak të një gabimi rrjeti ose lejesh kartele.\nMund të riprovoni ose ta ruani këtë mesazh lokalisht te %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
sr Ваш нацрт није копиран у вашу фасциклу са нацртима (%1$S) због грешака на мрежи или при приступу датотеци.\nМожете поново покушати или сачувати нацрт локално у %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
sv-SE Ditt utkast har inte kopierats till mappen utkast (%1$S) på grund av nätverks- eller filåtkomstfel.\n Du kan försöka igen eller spara utkastet lokalt till %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
th ข้อความร่างของคุณไม่ได้ถูกคัดลอกไปยังโฟลเดอร์ฉบับร่างของคุณ (%1$S) เนื่องจากข้อผิดพลาดในการเข้าถึงเครือข่ายหรือไฟล์\nคุณสามารถลองอีกครั้งหรือบันทึกฉบับร่างลงในเครื่องไปยัง %3$S/%1$S-%2$S ได้ 🔍
tr Taslak iletiniz, ağ veya dosya erişim hataları nedeniyle şablon dizininize (%1$S) kaydedilemedi.\nYeniden deneyebilir veya taslağı %3$S/%1$S-%2$S yerel dizinine kaydedebilirsiniz. 🔍
uk Чернетка вашого повідомлення не була скопійована до теки для чернеток (%1$S) у зв'язку з проблемами мережі, або доступу до файлу.\nВи можете повторити спробу, або зберегти чернетку локально до %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
vi Thư nháp của bạn không được sao chép vào thư mục thư nháp (%1$S) do lỗi truy cập mạng hoặc tập tin.\nBạn có thể thử lại hoặc lưu bản nháp cục bộ đến %3$S/%1$S-%2$S. 🔍
zh-CN 您的草稿邮件由于网络或文件访问错误,未能放入您的草稿文件夹(%1$S)。\n您可以重试,或者另存该草稿到本地的 %3$S/%1$S-%2$S。 🔍
zh-TW 因網路或檔案存取錯誤,無法將草稿複製到草稿信件匣(%1$S)。\n可以再試一次或將草稿儲存到本機的 %3$S/%1$S-%2$S。 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.