Main Views
QA Views
About Transvision
All translations for this string:
firefox_ios/firefox-ios.xliff:2fc08a33bb29ef34c015816f764cc5c8
Locale | Translation | |
---|---|---|
be | Скарэктаваны рэйтынг | 🔍 |
bs | Prilagođena ocjena | 🔍 |
ca | Valoració ajustada | 🔍 |
co | Valutazione rettificata | 🔍 |
cs | Upravené hodnocení | 🔍 |
cy | Gradd wedi'i haddasu | 🔍 |
da | Justeret bedømmelse | 🔍 |
de | Bewertungen angepasst | 🔍 |
dsb | Pśměrjone pógódnośowanje | 🔍 |
el | Αναπροσαρμοσμένη βαθμολογία | 🔍 |
en-CA | Adjusted rating | 🔍 |
en-GB | Adjusted rating | 🔍 |
en-US | Adjusted rating | 🔍 |
eo | Alĝustigita taksado | 🔍 |
es-AR | Calificación ajustada | 🔍 |
es-CL | Calificación ajustada | 🔍 |
es-MX | Calificación ajustada | 🔍 |
eu | Egokitutako balorazioa | 🔍 |
fi | Oikaistu arvosana | 🔍 |
fr | Évaluation corrigée | 🔍 |
gl | Calificación axustada | 🔍 |
he | דירוג מותאם | 🔍 |
hr | Prilagođena ocjena | 🔍 |
hsb | Přiměrjene hódnoćenje | 🔍 |
hu | Módosított értékelés | 🔍 |
hy-AM | Ճշգրտված վարկանիշ | 🔍 |
ia | Classification adjustate | 🔍 |
is | Aðlöguð einkunn | 🔍 |
it | Valutazione rettificata | 🔍 |
ja | レートが調整されています | 🔍 |
ka | შესწორებული შეფასება | 🔍 |
kab | Aktazal yettwaseɣta | 🔍 |
kk | Түзетілген рейтинг | 🔍 |
ko | 조정된 평점 | 🔍 |
nb-NO | Justert vurdering | 🔍 |
nl | Aangepaste waardering | 🔍 |
nn-NO | Juster vurdering | 🔍 |
pa-IN | ਅਡਜੱਸਟ ਕੀਤੀ ਰੇਟਿੰਗ | 🔍 |
pt-BR | Classificação ajustada | 🔍 |
pt-PT | Classificação ajustada | 🔍 |
rm | Valitaziun rectifitgada | 🔍 |
ru | Скорректированный рейтинг | 🔍 |
sk | Upravené hodnotenie | 🔍 |
sl | Prilagojena ocena | 🔍 |
sq | Vlerësim i rregulluar | 🔍 |
su | Peunteun disaluyukeun | 🔍 |
sv-SE | Justerat betyg | 🔍 |
th | คะแนนที่ปรับแล้ว | 🔍 |
tr | Düzeltilmiş puan | 🔍 |
tt | Төзәтелгән рейтинг | 🔍 |
ug | تەڭشەلگەن باھا | 🔍 |
uk | Скоригований рейтинг | 🔍 |
vi | Đánh giá đã được điều chỉnh | 🔍 |
zh-CN | 调整后的评分 | 🔍 |
zh-TW | 調整後評分 | 🔍 |
APIThese results are also available as an API request.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.