Main Views
QA Views
About Transvision
All translations for this string:
dom/chrome/layout/htmlparser.properties:errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference
Locale | Translation | |
---|---|---|
ach | Tol matye kalubo “&” kityeko gonyo ne calo kobo kite. (“&” kono onongo twero lwi calo “&”.) | 🔍 |
an | O texto que sigue a “&” s'ha interpretau como una referencia de caracter. (Talment caldría protecher o “&” escribindo-ie “&” en cuenta). | 🔍 |
az | “&” dən sonra gələn sətir, simvol referansı olaraq göstərildi. (“&” ehtimalki “&” şəklində qaçırılmalıydı.) | 🔍 |
be | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
bg | Низът след знака „&“ се интерпретира като указател на знак. („&“ вероятно е трябвало да бъде екраниран като „&“.) | 🔍 |
bn | নিম্নোক্ত স্ট্রিং “&” অক্ষর রেফারেন্স হিসেবে ব্যাখ্যা প্রদান করেছিল।( সম্ভবত “&” হিসেবে “&” এর এস্কেপ করা উচিৎ।) | 🔍 |
br | Dewezhiet eo bet an hedad a heuilh “&” evel ur meneg arouezenn. (“&” a zlefe bezañ gwarezet gant “&” emichañs.) | 🔍 |
brx | गाहायनि स्ट्रिं “&”खौ हांखो रायखांनाय बादि बेखेवबाय। (“&” खौ जानो हागौ “&” बादि एसकेप खालामनांगोन।) | 🔍 |
bs | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
ca | El text que segueix «&» s'ha interpretat com una referència de caràcter. Potser el «&» caldria protegir-lo posant «&». | 🔍 |
ca-valencia | El text que segueix «&» s'ha interpretat com una referència de caràcter. Potser el «&» caldria protegir-lo posant «&». | 🔍 |
cak | Ri rucholajil b'enäq pa “&” niq'ijüx rij achi'el jun retal ri tz'ib'. (“&” k'o ta chi xanimäj el achi'el “&”). | 🔍 |
cs | Řetězec následující za „&“ byl interpretován jako reference znaku. (Znak „&“ by měl být správně escapován jako „&“.) | 🔍 |
cy | Cafodd y llinyn sy'n dilyn “&” ei ddehongli fel nod cyfeirnod. (Dylai “&” fod wedi ei ddianc fel “&”.) | 🔍 |
da | Strengen efter "&" blev fortolket som en tegnreference. ("&" skulle sandsynligvis have været indkodet som "&".) | 🔍 |
de | Die Zechenkette nach “&” wurde als Zeichenreferenz interpretiert. (“&” hätte wahrscheinlich als “&” kodiert worden sein.) | 🔍 |
dsb | Znamuškowy rjeśazk za znamuškom “&” jo se ako znamuškowa referenca interpretěrował. (“&” by měło se nejskerjej ako “&” maskěrowaś.) | 🔍 |
el | Η συμβολοσειρά μετά το “&” ερμηνεύθηκε ως αναφορά χαρακτήρα. (Το “&” ίσως έπρεπε να έχει γραφεί ως “&”.) | 🔍 |
en-CA | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
en-GB | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
en-US | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
eo | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
es-AR | La cadena que sigue a “&” fue interpretada como una referencia de caracter. (Probablemente el “&” debe ser escapado como en “&”). | 🔍 |
es-CL | La cadena que sigue a “&” fue interpretada como una referencia de caracter. (Probablemente el “&” debe ser escapado como en “&”). | 🔍 |
es-ES | La cadena que sigue a “&” se ha interpretado como una referencia a carácter (“&” probablemente debería haber sido escapado como “&”). | 🔍 |
es-MX | La cadena que sigue a “&” se ha interpretado como una referencia a carácter (“&” probablemente debería haber sido escapado como “&”). | 🔍 |
et | Stringi, mis järgnes märgile “&”, tõlgendati märgiviitena. (“&” oleks tõenäoliselt tulnud varjestada kujul “&”.) | 🔍 |
eu | “&” ondorengo karaktere-katea karaktere-erreferentzia gisa interpretatu da. (Ziurrenik “&” ihesi beharko litzateke “&” gisa). | 🔍 |
ff | Callalal dewngal e “&” faamraa ko no tuugnorde alkulal. (“&” ina foynoo eskpeede no “&” nii.) | 🔍 |
fi | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
fr | La chaîne suivant « & » a été interprétée comme une référence de caractère. (« & » aurait probablement dû être échappé en « & ».) | 🔍 |
fur | La stringhe daûr di “&” e je stade interpretade tant che un riferiment di caratar. (Al è probabil che “&” al vessi di vê il caratar di escape come “&”.) | 🔍 |
fy-NL | De string dy’t folget op ‘&’ waard ynterpretearre as in tekenreferinsje. (‘&’ hie wierskynlik escape-notaasje ‘&’ nedich.) | 🔍 |
ga-IE | Glacadh leis an teaghrán tar éis “&” mar aonán carachtair. (Is ceart “&” a úsáid in ionad “&”.) | 🔍 |
gd | Chaidh an sreath air cùlaibh “&” a leughadh mar iomradh caractair. ('S mathaid gum bu chòir dhut “&” escape-igeadh mar “&”.) | 🔍 |
gl | A cadea que segue a “&” interpretouse como unha referencia de carácter. (Probabelmente debería escribir o "&" como “&”.) | 🔍 |
gn | Pe juajuha ohóva “&” ndive oñeikumbýma taity ñemoesakãramo (“&” ikatu va’erãmo’ã okañy “&” ramo). | 🔍 |
gu-IN | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
he | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
hi-IN | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
hr | Niz nakon znaka “&” je interpretiran kao znakovna referenca (“&” bi vjerojatno trebao biti izbjegnut kao “&”). | 🔍 |
hsb | Znamješkowy rjećazk za znamješkom “&” je so jako znamješkowa referenca interpretował. (“&” měło so najskerje jako “&” maskować.) | 🔍 |
hu | Az „&” utáni karakterlánc karakterhivatkozásként lett értelmezve. (Az „&”-t valószínűleg „&” formában kellett volna védeni.) | 🔍 |
hy-AM | “&”-ին հաջորդող տողը դիտվել էր որպես գրանշանային հղում: (“&”-ը հավանաբար պետք է վերծանված լիներ որպես “&”: ) | 🔍 |
hye | «&»-ին յաջորդող տողը դիտուել էր որպէս գրանշանային յղում: («&»-ը հաւանաբար պէտք է վերծանուած լիներ որպէս «&»: ) | 🔍 |
ia | Le catena de characteres sequente a “&” ha essite interpretate como un referentia de character. (“&” probabilemente deberea haber essite escappate usante “&”.) | 🔍 |
id | String yang mengikuti “&” diinterpretasi sebagai rujukan karakter. (Mungkin “&” harus di-escape sebagai “&”.) | 🔍 |
is | Strengur á eftir “&” var túlkaður sem staf tilvísun. (Líklega hefði átt að umrita “&” sem “&”.) | 🔍 |
it | La stringa successiva a “&” è stata interpretata come un riferimento carattere (probabilmente si doveva utilizzare “&” al posto di “&”). | 🔍 |
ja | "&" に続く文字は文字参照として解釈されます。"&" を "&" にエスケープし忘れている可能性があります。 | 🔍 |
ja-JP-mac | "&" に続く文字は文字参照として解釈されます。"&" を "&" にエスケープし忘れている可能性があります。 | 🔍 |
ka | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
kab | Azrir-agi “&” yettwagza am temsisɣelt n tfinaɣt. (“&” ahat xiṛ limer tenser am “&”.) | 🔍 |
kk | “&” таңбасымен жалғанған жол таңбалық сілтеу ретінде қарастырылды. (Мүмкін, “&” таңбасы “&” ретінде жабылуы керек еді.) | 🔍 |
km | ឃ្លាដែលអមដោយ “&” ត្រូវបានបកប្រែជាតួអក្សរយោង ។ (“&” ប្រហែលជាគួរត្រូវបានជៀសវាងជា “&”។) | 🔍 |
kn | “&” ನಂತರ ವಾಕ್ಯಾಂಶವನ್ನು ಒಂದು ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖವೆಂದಯ ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. (“&” ಅನ್ನು ಬಹುಷಃ “&” ಎಂದು ಎಸ್ಕೇಪ್ ಮಾಡಬೇಕು.) | 🔍 |
ko | "&"에 계속 되는 문자는 문자 참조로서 해석됩니다. "&"을 "&"로 이스케이프 하는 것을 잊고 있는 가능성이 있습니다. | 🔍 |
lij | A stringa dòppo “” a l'é stæta interpretâ comme in riferimento a 'n caratere. (a “” fòscia di devi mette 'n'escape tipo “&”.) | 🔍 |
lt | Simbolių seka, einanti po simbolio „&“, interpretuota kaip kaitos seka. Gali būti, jog vietoj simbolio „&“ turėjo būti kaitos seka „&“. | 🔍 |
ltg | Simbolu virkne piec “&” tyka uztverta kai specialā simbola kods. (“&” vysdreižuok juopastruodoj kai “&”.) | 🔍 |
lv | Simbolu virkne pēc “&” tika uztverta kā speciālā simbola kods. (“&” visdrīzāk jāpārstrādā kā “&”.) | 🔍 |
mk | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
ml | “&”-നു് ശേഷമുള്ള സ്ട്രിങ് ഒരു അക്ഷര സൂചികയായി തെറ്റിദ്ധരിയ്ക്കപ്പെട്ടു. (“&”, “&” ആയി ഉപയോഗിയ്ക്കാം.) | 🔍 |
mr | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
ms | String ini berikutan “&” telah diinterprasi sebagai lampiran karekter. (“&” berkemungkinan harus dikeluarkan sebagai “&”.) | 🔍 |
nb-NO | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
nl | De string die volgt op ‘&’ werd geïnterpreteerd als een tekenreferentie. (‘&’ had waarschijnlijk escape-notatie ‘&’ nodig.) | 🔍 |
nn-NO | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
oc | La cadena que seguís « & » es estada interpretada coma una referéncia de caractèr. (« & » auriá probablament degut èsser escapat en « & ».) | 🔍 |
pl | Ciąg znaków po „&” zinterpretowano jako odwołanie znakowe („&” prawdopodobnie powinien być osłonięty jako „&”). | 🔍 |
pt-BR | Os caracteres após “&” foram interpretados como referência a um caractere. (“&” possivelmente deveria ter sido codificado como “&”.) | 🔍 |
pt-PT | A string seguinte a “&” foi interpretada como uma referência de caractere. (Provavelmente “&” deveria ter sido escapado como “&”.) | 🔍 |
rm | Il string suandà da “&” è vegnì interpretà sco referenza da caracters. (“&” stuess probablamain vegnir codà sco “&”.) | 🔍 |
ro | Șirul care urmează „&” a fost interpretat ca o referință la caracter. („&” probabil ar trebui să fi fost scăpat drept „&”.) | 🔍 |
ru | Строка, следующая за «&», была интерпретирована как ссылка на символ. («&» вероятно должен быть экранирован как «&»). | 🔍 |
sat | ᱥᱴᱨᱤᱸᱜ ᱱᱚᱣᱟ ᱠᱚ “&” ᱢᱤᱫ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱡᱚᱱᱚᱲ ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱵᱮᱭᱟᱱ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ ᱾ (“&” ᱯᱟᱞᱮᱱ “&” ᱞᱮᱠᱟ ᱡᱟᱹᱯᱛᱤ ᱛᱮ ᱳᱰᱚᱠ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱾ ) | 🔍 |
sk | Reťazec nasledujúci za “&” bol interpretovaný ako referencia znaku (znak “&” by mal byť správne escapovaný ako “&”). | 🔍 |
skr | ہیٹھ درج سٹرنگ "&" کوں کریکٹر ریفرنس دے طور تے سمجھا ڳیا ہا۔ ("&" کوں شاید "&" دے طور تے بچ ونڄݨا چاہیدا ہا۔) | 🔍 |
sl | Niz za “&” je bil razumljen kot znakovni sklic. (“&” bi bilo verjetno treba ubežati kot “&”.) | 🔍 |
son | Tenjiroo kaŋ ga hanga "&" maanandi sanda harfu fella. (a ga tee kaŋ “&” ši hima ka sarandi sanda “&”.) | 🔍 |
sq | Vargu që pason “&” u interpretua si referencë shenje. (Ndoshta “&” do të duhej paraprirë nga “&”.) | 🔍 |
sr | Стринг који је иза “&” је интерпретиран као референца на карактер. (“&” вероватно се требао користити “amp;”.) | 🔍 |
sv-SE | Strängen efter ”&” tolkades som en teckenreferens. (”&” skulle förmodligen ha konverterats till ”&”.) | 🔍 |
ta | “&” ஐ அடுத்து வரும் சரமானது ஒரு எழுத்துக் குறிப்பாக புரிந்துகொள்ளப்பட்டது. (அநேகமாக “&” ஆனது “&” ஆக எஸ்கேப் செய்யப்பட்டிருக்க வேண்டும்.) | 🔍 |
te | “&” ను అనుసరించు స్ట్రింగ్ అనునది కారక్టర్ రిఫరెన్సువలె యింటర్ప్రెట్ చేయబడినది. (“&” బహుశా “&” వలె యెస్కేప్ చేయబడి వుండాలి.) | 🔍 |
tg | Сатре, ки аломати «&»-ро пайгирӣ мекунад, ҳамчун истинод ба аломат изҳор карда шуд. (Эҳтимол аст, ки «&» бояд ҳамчун «&» инъикос карда шавад.) | 🔍 |
th | The string following “&” was interpreted as a character reference. (“&” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
tl | The string following “” was interpreted as a character reference. (“” probably should have been escaped as “&”.) | 🔍 |
tr | “&” sonrasında gelen dizgi, karakter referansı olarak yorumlandı. (“&” muhtemelen “&” şeklinde kaçırılmalıydı.) | 🔍 |
uk | Рядок, який йде після “&” був інтерпретований як посилання на символ. (“&” можливо повинен бути екранований як “&”.) | 🔍 |
ur | اسٹرنگ کے بعد "&" ایک کردار حوالہ کے طور پر تشریح کی گئی تھی. ( "&" شاید کے طور پر فرار ہو جانا چاہئے کیا گیا ہے “&”.) | 🔍 |
uz | Quyidagi “&” qatori belgi ishorasi kabi ko‘rsatilgan. (“&” balkim “&” kabi bo‘lishi kerakdir.) | 🔍 |
vi | Chuỗi sau “&” được hiểu là một ký tự tham chiếu. (“&” nên được thoát là “&”.) | 🔍 |
xh | Istringi esilandela i-“&” siye sachazwa njengembekiselo yekharektha. (i-“&” mhlawumbi ngeyitstyiwe njenge-“&”.) | 🔍 |
zh-CN | 紧随“&”的字符串已被解译为字符引用。(也许应将“&”转义为“&”。) | 🔍 |
zh-TW | 在「&」後面的字串已被解譯為字符引用。(也許應該把「&」跳脫為「&」。) | 🔍 |
APIThese results are also available as an API request.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.