Main Views
QA Views
About Transvision
All translations for this string:
dom/chrome/layout/htmlparser.properties:errSelfClosing
| Locale | Translation | |
|---|---|---|
| ach | Syntax cege-pire kene (“/>”) kitiyo kwede i jami me ma pe obedo-ka ma twolo me HTML. Cayo jwero ki tero maber calo tag me cako. | 🔍 |
| an | S'ha trobau una etiqueta HTML (“/>”) d'autocierre que no puet estar vueda. Por tanto no se tendrá en cuenta a barra y se tractará como una etiqueta inicial. | 🔍 |
| az | Məzmunlu bir HTML elementində öz-özünü bağlama söz sətiri (“/>”) istifadə edildi. Bölmə işarəsi yox sayılaraq başlanğıc etiketi kimi sayılır. | 🔍 |
| be | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| bg | Използван е синтаксиса за самозатварящи се елементи („/>“) на непразен елемент от HTML. Пренебрегване на наклонената черта и продължаване все едно е бил отварящ елемент. | 🔍 |
| bn | স্বয়ং-ক্লোজিং সিনট্যাক্স ("/>") একটি অকার্যকর নয় এমন HTML উপাদান ব্যবহার করে। স্ল্যাশ উপেক্ষা করুন এবং শুরুর ট্যাগ হিসেবে ব্যবহার করুন। | 🔍 |
| br | Kevreadur klozañ emgefreek (“/>”) arveret e-barzh un elfenn HTML n'eo ket goullo. Beskell laosket a-gostez ha keweriet evel ur c'hlav penn-kentañ. | 🔍 |
| brx | हार्सिं-बन्द सिन्टेक्स (“/>”) खौ लांदां-नङै HTML गुदिमुवायाव बाहायबाय। स्लेसखौ नेवसियो आरो जागायनाय टेग महरै सानना लायो। | 🔍 |
| bs | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| ca | S'ha trobat una etiqueta que no pot estar buida amb un («/>») al final. Per tant s'ignorarà la barra i es tractarà com una etiqueta inicial. | 🔍 |
| ca-valencia | S'ha trobat una etiqueta que no pot estar buida amb un («/>») al final. Per tant s'ignorarà la barra i es tractarà com una etiqueta inicial. | 🔍 |
| cak | Rucholb'ab' rutz'apixik pa ruyonil (“/>”) okisan pa jun ch'akulal HTML man kowöl ta. Nirepüx kan ri aj richin nichap achi'el jun ruyaketal tikirib'äl. | 🔍 |
| cs | Samouzavírací syntaxe („/>“) použita pro neprázdný prvek HTML. Lomítko ignorováno a značka považována za počáteční. | 🔍 |
| cy | Cystrawen hunan gau (“/>”) yn cael ei ddefnyddio mewn elfen HTML anrymus. Anwybyddu'r gwrthdaro a'i drin fel tag cychwyn. | 🔍 |
| da | Selv-lukkende syntaks ("/>") brugt på et ikke-void HTML-element. Ignorerer skråstregen og fortolker som et start-tag. | 🔍 |
| de | Selbstschließende Ayntax (“/>”) auf einem nicht-leeren HTML-Element verwendet. Der Schrägstrich wird ignoriert und es wird als Start-Tag verwendet. | 🔍 |
| dsb | Zacynjajuca se syntaksa (“/>”) jo se na njeprozny HTML-element nałožyła. Nakósna smužka se ignorěrujo a wobchada se z elementom ako ze zachopnym elementom. | 🔍 |
| el | Χρησιμοποιήθηκε σύνταξη αυτόματου κλεισίματος («/>») σε μη κενό στοιχείο HTML. Παράβλεψη της καθέτου και μεταχείριση ως ετικέτα έναρξης. | 🔍 |
| en-CA | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| en-GB | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| en-US | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| eo | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| es-AR | Se usó la sintaxis de auto-cierre (“/>”) en un elemento HTML no vacío. Se ignorará la barra inclinada y se interpretará como una etiqueta de comienzo. | 🔍 |
| es-CL | Se usó la sintaxis de auto-cierre (“/>”) en un elemento HTML no vacío. Se ignorará la barra inclinada y se interpretará como una etiqueta de comienzo. | 🔍 |
| es-ES | Sintaxis de autocierre (“/>”) usada en un elemento HTML no vacío. Se ignora la barra y se trata como una etiqueta de inicio. | 🔍 |
| es-MX | Sintaxis de autocierre (“/>”) usada en un elemento HTML no vacío. Se ignora la barra y se trata como una etiqueta de inicio. | 🔍 |
| et | Kasutati isesulguvat süntaksit (“/>”) mittetühja HTML elemendi puhul. Kaldkriipsu ignoreeritakse ja koheldakse kui alustavat märgendit. | 🔍 |
| eu | Bere burua ixten duen sintaxia (“/>”) erabili da hutsa ez den HTML elementu batean. Barra ezikusi eta hasiera-etiketa gisa tratatuko da. | 🔍 |
| ff | Lelngo (“/>”) uddoowo hoore mum huutoraango e geɗel HTML ngel wonaa mehel. Faalkiso palal guural ngal, ngolloro-ɗaa ngal no tagere fuɗɗoode nii. | 🔍 |
| fi | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| fr | Syntaxe autofermante (« /> ») utilisée sur un élément HTML non vide. Fermeture ignorée et traitement comme une balise ouvrante. | 🔍 |
| fur | Sintassi di auto-sieradure (“/>”) doprade suntun element HTML no-vueit. Si ignore la sbare “/” e si le trate tant che etichete iniziâl. | 🔍 |
| fy-NL | Selsslutende syntaksis (‘/>’) brûkt op in net-leech HTML-elemint. Slash negearre, behannele as in begjintag. | 🔍 |
| ga-IE | Úsáideadh an chomhréir fhéindúnta (“/>”) le heilimint neamhfholamh HTML. Rinneadh neamhaird den slais agus déileálfar leis mar chlib thosaigh. | 🔍 |
| gd | Chaidh co-chàradh fèin-dùnaidh (“/>”) a chleachdadh air eileamaid HTML nach eil bàn. A' leigeil seachad na slaise agus 'ga làimhseachadh mar thaga tòiseachaidh. | 🔍 |
| gl | Sintaxe de peche automático (“/>”) usada nun elemento HTML que non está baleiro. Ignorase a barra e tratase como unha etiqueta de inicio. | 🔍 |
| gn | Ñe’ẽjuajungatu oñembotýva ijehegui (“/>”) oiporúva mba’eporu HTML nandi’ỹva. Ijyke henda ha ojehecha teramoĩ ñepyrũhávarõ. | 🔍 |
| gu-IN | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| he | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| hi-IN | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| hr | Samozatvarajuća sintaksa (“/>”) je korištena u nevažećem HTML elementu. Kosa crta je ignorirana i tretira se kao početni tag. | 🔍 |
| hsb | Začinjace so syntaksa (“/>”) je so na njeprózdny HTML-element nałožiła. Nachilna smužka so ignoruje a z elementem so kaž ze spočatnym elementom wobchadźa. | 🔍 |
| hu | Önlezáró szintaxis („/>”) egy nem üres HTML elemben. Az osztásjel figyelmen kívül marad, és kezdő címkeként lesz kezelve. | 🔍 |
| hy-AM | Ոչ դատարկ HTML տարրում օգտագործվել է ինքն իրեն փակող շարահյուսություն (“/>”): Շեղ գծի մերժում և դիտում որպես սկզբնական պիտակ: \u0020 | 🔍 |
| hye | Անվաւեր HTML տարրում աւգտագործուել է ինքնափակուող շարահիւսութիւն («/>»): Մերժում է թեժ գիծը եւ դիտարկում որպէս սկզբնական պիտակ: | 🔍 |
| ia | Syntaxe autoclaudente (“/>”) usate sur un elemento HTML non vacue. Ignorante le barra e tractante como un etiquetta de apertura. | 🔍 |
| id | Sintaks tutup sendiri (“/>”) digunakan pada elemen HTML yang tidak kosong. Mengabaikan garis miring dan memperlakukannya sebagai tag awal. | 🔍 |
| is | Sjálflokandi tákn (“/>”) notað í HTML tagi sem má ekki vera tómt. Hunsa skástrikið og nota það sem byrjunartag. | 🔍 |
| it | Sintassi di chiusura “/>” utilizzata su un elemento HTML non vuoto. Il carattere “/” verrà ignorato e verrà considerato come un tag di apertura. | 🔍 |
| ja | Self-closing syntax ("/>") used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| ja-JP-mac | Self-closing syntax ("/>") used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| ka | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| kab | Taseddast n umdan awurman (“/>”) tettuseqdec ɣef uferdis HTML ur nelli ara d ilem. Amdal yettwazgel udiɣ asesfer ad yili am trekkazt tadayt. | 🔍 |
| kk | Өздігінен жабу синтаксисі (“/>”) нөлдік емес HTML элементінде қолданылды. Слэшті елемеу және оны бастау тегі ретінде санау. | 🔍 |
| km | ការបិទវាក្យសម្ពន្ធខ្លួនឯង (“/>”) បានប្រើលើធាតុ HTML មិនអាចជៀសវាងបាន ។ ការមិនអើពើសញ្ញា(/) ហើយចាត់ទុកជាស្លាកចាប់ផ្ដើម ។ | 🔍 |
| kn | ಸ್ವಯಂ-ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುವ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು(“/>”) ಅನೂರ್ಜಿತವಲ್ಲದ HTML ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿದೆ. ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ ಅನ್ನು ಕಡೆಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಒಂದು ಆರಂಭದ ಟ್ಯಾಗ್ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. | 🔍 |
| ko | 자기 내부 닫음 요소 (“/>”)가 비 HTML요소로 사용되었습니다. slash를 무시하고 시작 요소로 간주합니다. | 🔍 |
| lij | Elemento (“/>”) adeuviou in sce 'n'elemento HTML no-nullo HTML. Ignòro o slash e-a l'uzo comme 'na tag averta. | 🔍 |
| lt | Užsivėrimo sintaksę („/>“) bandoma naudoti su galimai netuščiu HTML elementu. Dešininis brūkšnys ignoruojamas, o gairė traktuojama kaip atveriančioji. | 🔍 |
| ltg | Pošaizveruošona sintakse (“/>”) izmontuota napīmāruotam HTML elementam. Sleipsveitra tīk ignoreita, tags tīk uztverts kai suokuma tags. | 🔍 |
| lv | Pašaizveroša sintakse (“/>”) izmantota nepiemērotam HTML elementam. Slīpsvītra tiek ignorēta, tags tiek uztverts kā sākuma tags. | 🔍 |
| mk | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| ml | വോയിഡല്ലാത്ത എച്ടിഎംഎല് എലമെന്റില് സ്വയം അടയുന്ന സിന്റാക്സ് (“/>”). സ്ലാഷ് ഉപേക്ഷിച്ചു്, ആരംഭ റ്റാഗായി കരുതുന്നു. | 🔍 |
| mr | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| ms | Sintaks penutupan sendiri (“/>”) digunakan pada elemen HTML yang sah. Abaikan tanda / dan menganggap sebagai tag mula. | 🔍 |
| nb-NO | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| nl | Zelfsluitende syntaxis (‘/>’) gebruikt op een niet-leeg HTML-element. Slash genegeerd, behandeld als een begintag. | 🔍 |
| nn-NO | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| oc | Sintaxi autotampanta (« /> ») utilizada sus un element HTML pas void. Tampadura ignorada e tractament coma una balisa dobrenta. | 🔍 |
| pa-IN | ਸਵੈ-ਬੰਦ ਕਰਨ ਸੰਟੈਕਸ (“/>”) ਗੈਰ-ਨਲ HTML ਐਲੀਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਮਿਲਿਆ। ਸਲੇਸ਼ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ ਵਜੋਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। | 🔍 |
| pl | Składnia samozamykająca („/>”) użyta na niepustym elemencie HTML. Ukośnik zignorowano, kod potraktowano jako znacznik początkowy. | 🔍 |
| pt-BR | Sintaxe de autofechamento (“/>”) usada para um elemento HTML não vazio. Ignorando a barra e considerando como tag de início. | 🔍 |
| pt-PT | Sintaxe de fecho automático (“/>”) usado em elemento HTML não vazio. A ignorar a barra e a tratar como início de etiqueta. | 🔍 |
| rm | Utilisà la sintaxa che serra sa sezza (“/>”) sin in element da HTML betg vid. Il slash vegn ignorà ed il tag vegn tractà sco tag d'entschatta. | 🔍 |
| ro | Sintaxă de închidere („/>”) folosită pe un element HTML care poate avea conținut. Se ignoră slash-ul și se tratează ca o etichetă de început. | 🔍 |
| ru | Самозакрывающийся синтаксис («/>») использован в непустом HTML-элементе. Игнорирую слеш и считаю это начальным тегом. | 🔍 |
| sat | ᱟᱡ ᱛᱮ ᱵᱚᱱᱫᱚᱣᱟᱠ ᱟᱭᱟᱫ ᱛᱮᱭᱟᱨ (“/>”) ᱢᱤᱫ ᱵᱟᱝ-ᱥᱩᱱ HTML ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱨᱮ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨᱟ᱾ ᱥᱞᱮᱥ ᱟᱲᱟᱠ ᱜᱤᱰᱤ ᱠᱟᱠ ᱟᱨ ᱢᱤᱫ ᱮᱛᱚᱦᱚᱵ ᱛᱚᱞ ᱞᱮᱠᱟ ᱵᱮᱵᱷᱟᱨ᱾ | 🔍 |
| sk | Bola použitá ukončovacia syntax (“/>”) pre neprázdny prvok HTML. Lomka bola ignorovaná a značka je považovaná za počiatočnú. | 🔍 |
| skr | خود بند تھیوݨ والا نحو (“/>”) غیر باطل HTML عنصر تے استعمال تھیندا ہے۔ سلیش کوں نظر انداز کرݨ تے سٹارٹ ٹیگ دے طور تے ورتاوا کرݨ۔ | 🔍 |
| sl | Samodejno zapiranje (“/>”) uporabljeno na ne-praznem elementu HTML. Poševnica prezrta, obravnava kot začetna oznaka. | 🔍 |
| son | Nahaw boŋ-daabante (“/>”) goyandi HTML haya-ize kaŋ ši koonu ra. "/" muray nda goyandi sanda šintin kanji. | 🔍 |
| sq | Sintaksë vetëmbyllëse (“/>”) e përdorur në një element HTML non-void. Po shpërfillet pjerrësja dhe po trajtohet si një etiketë hapëse. | 🔍 |
| sr | Синтакса за само-затварање („/>“) употребљена је на елементу који није празан. Коса црта ће бити игнорисана и ознака сматрана за почетну. | 🔍 |
| sv-SE | Självstängande syntax (”/>”) använt på icke-tomt HTML-element. Ignorerar snedstrecket och behandlar det som en starttagg. | 🔍 |
| ta | ஒரு நான் - வாய்ட் HTML கூறில், சுயமாக மூடும் தொடரியல் (“/>”) பயன்படுத்தப்பட்டது. சாய்வுக் கோடைப் புறக்கணித்து அதை ஒரு தொடக்கக் குறிச்சொல்லாகக் கருதுகிறது. | 🔍 |
| te | నాన్-వాయిడ్ HTML మూలకం నందు స్వతహాగా-మూసిన సిన్టాక్స్ (“/>”) ఉపయోగించెను. స్లాష్ విస్మరిస్తోంది మరియు ప్రారంభ ట్యాగులా పరిగణిస్తోంది. | 🔍 |
| tg | Наҳве, ки ба таври худ пӯшида мешавад (“/>”) дар унсури бефосилаи HTML истифода шуд. Хати хам рад карда мешавад ва барчасп ҳамчун барчаспи аввалин ба ҳисоб меравад. | 🔍 |
| th | Self-closing syntax (“/>”) used on a non-void HTML element. Ignoring the slash and treating as a start tag. | 🔍 |
| tl | May ginamit na self-closing syntax (“/>”) sa isang non-void na HTML element. Hindi papansinin ang slash at tatratuhin na start tag. | 🔍 |
| tr | Boş olmayan bir HTML elemanında kendini kapatma söz dizimi (“/>”) kullanıldı. Bölü işareti görmezden gelinerek başlangıç etiketi gibi davranılıyor. | 🔍 |
| uk | Самозакриваючий синтаксис (“/>”) використаний в непорожньому елементі HTML. Ігнорую слеш і вважаю це початковим тегом.. | 🔍 |
| ur | خود اختتامی نحو ( "/>") ایک غیر باطل HTML عنصر پر استعمال کیا. سلیش نظر انداز کرنے اور ایک آغاز ٹیگ کے طور پر علاج کر. | 🔍 |
| uz | O‘zi yopiluvchi sintaks (“/>”) bo‘sh bo‘lmagan HTML elementidan foydalanmoqda. "/" belgisi rad qilinmoqda va boshlash tegi sifatida to‘g‘rilanmoqda. | 🔍 |
| vi | Thẻ tự đóng (“/>”) được dùng cho phần tử HTML có nội dung. Bỏ dấu “/” và xem nó như một thẻ mở đầu. | 🔍 |
| zh-CN | 在一个非虚无的 HTML 元素当中使用了自我结束语法(“/>”)。将忽略该斜线并将其视为起始标签。 | 🔍 |
| zh-TW | 在一個非虛無的 HTML 元素當中使用了自我結束語法(「/>」)。將忽略該斜線並將其視為起始標籤。 | 🔍 |
APIThese results are also available as an API request.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.