Transvision

All translations for this string:

dom/chrome/layout/htmlparser.properties:errNotSemicolonTerminated

Locale Translation  
ach Kobo kit nying ma kimino pe kijuko ne ki cal ma ladyere dyere. (Onyo “&” onongo myero lwi calo “&”.) 🔍
an O nombre d'a referencia de caracter no remata en un punto y coma. (U bien ha de protecher "&" escribindo-ie "&" en cuenta.) 🔍
az Göstərilən simvol referansı nöqtəli vergüllə sonlandırılmadı (və ya “&” simvolu “&” şəklində qaçırılmalıydı.) 🔍
be Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
bg Именен указател на знак не е завършен с точка и запетая. (Или „&“ е трябвало да бъде екраниран с „&“.) 🔍
bn নামযুক্ত অক্ষর রেফারেন্স সেমিকোলন দ্বারা বাতিল হয়নি। ( অথবা “&” হিসেবে “&” এর এস্কেপ করা উচিৎ ছিল।) 🔍
br Ur meneg arouezenn anvet ne oa ket klozet gant ur gourskej. (Pe “&” a zlefe bezañ gwarezet gant “&”.) 🔍
brx मुं होनाय हांखो रायखांनायखौ सेमिकलनजों थाद'होनाय जायाखै। (एबा “&” खौ “&” बादि एसकेप खालामबाय जानांगौ) 🔍
bs Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
ca El nom de la referència de caràcter no acaba amb punt i coma. O bé «&» s'ha de protegir posant «&». 🔍
ca-valencia El nom de la referència de caràcter no acaba amb punt i coma. O bé «&» s'ha de protegir posant «&». 🔍
cak Ri retal tz'ib' rik'in b'i'aj, man nik'is ta rik'in jun chuq' o mixtuq' (rik'in jub'a' xa xel el “&” achi'el “&”). 🔍
cs Jmenná reference znaku nebyla ukončena středníkem. (Nebo by znak „&“ měl být escapován jako „&“.) 🔍
cy Ni chafodd cyfeirnod nod enwyd ei derfynu gan hanner colon. (Neu dylai “&” fod wedi ei ddianc fel “&”.) 🔍
da Navngiven tegnreference var ikke afsluttet med semikolon. (Eller "&" skulle have været indkodet som "&".) 🔍
de Benanntes Zeichenreferenz wurde nicht mit einem Strichpunkt beendet. (Oder “&” hätte als “&” kodiert werden sollen.) 🔍
dsb Pomjenjona znamuškowa referenca njejo se pśez semikolon skóńcyła. (Abo “&” by měło se ako “&” maskěrowaś.) 🔍
el Η αναφορά χαρακτήρα με όνομα δεν τερματίστηκε με ερωτηματικό. (Ή το “&” έπρεπε να έχει γραφεί ως “&”.) 🔍
en-CA Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
en-GB Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
en-US Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
eo Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
es-AR Una referencia de caracter nombrada se terminó con un punto y coma. (El el “&” debería haber sido escapado como en “&”). 🔍
es-CL Una referencia de caracter nombrada no fue terminada por un punto y coma. (El el “&” debería haber sido escapado como en “&”). 🔍
es-ES La referencia a carácter con nombre no terminaba con un punto y coma (o bien debería haberse escapado “&” como “&”). 🔍
es-MX La referencia a carácter con nombre no terminaba con un punto y coma (o bien debería haberse escapado “&” como “&”). 🔍
et Märgi nimeviidet ei lõpetatud semikooloniga. (Või oleks tulnud “&” varjestada kujul “&”.) 🔍
eu Karaktere-erreferentzia izenduna ez da puntu eta komaz amaitu. (Edo “&” ihesi beharko litzateke “&” gisa). 🔍
ff Tuugorde alkulal innangal ngal joofraani toɓɓere-poofirgel. (Walla “&” ina fotnoo eskapeede no “&” nii.) 🔍
fi Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
fr La référence de caractère nommé n’est pas terminée par un point-virgule. (Ou « & » aurait dû être échappé en « & ».) 🔍
fur Il riferiment di caratar nomenât nol è stât terminât di un pont e virgule. (Opûr “&” al veve di vê il caratar di escape come “&”.) 🔍
fy-NL Beneamde tekenreferinsje waard net ôfsluten troch in puntkomma. (Of ‘&’ hie escape-notaasje ‘&’ nedich.) 🔍
ga-IE Ní raibh leathstad ag deireadh an aonáin ainmnithe carachtair. (Is é sin, nó “&” a úsáid in ionad “&”.) 🔍
gd Cha deach iomradh caractair ainmichte a chrìochnachadh le leth-chòilean. (No 's mathaid gum bu chòir dhut “&” escape-igeadh mar “&”.) 🔍
gl A referencia de carácter co nome non rematou cun punto e coma. (Ou debería escribir “&” como “&”.) 🔍
gn Pe taity ñemoesakã ndopái kyta ha kyguái rupi (ikatu va’erãmo’ã “&” okañy “&” ramo). 🔍
gu-IN Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
he Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
hi-IN Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
hr Imenovana znakovna referenca nije terminirana točkom sa zarezom (ili je “&” trebao biti izbjegnut sa “&”). 🔍
hsb Pomjenowana znamješkowa referenca njeje so přez semikolon zakónčiła. (Abo “&” měło so jako “&” maskować.) 🔍
hu A nevesített karakterhivatkozást nem zárta le pontosvessző. (Vagy az „&”-t „&” formában kellett volna védeni.) 🔍
hy-AM Անվանված գրանշանային հղումը չէր ավարտվել կետ-ստորակետով: (կամ “&”-ը պետք է վերծանված լիներ որպես “&”: ) 🔍
hye «&»-ին յաջորդող տողը դիտուել էր որպէս գրանշանային յղում: («&»-ը հաւանաբար պէտք է վերծանուած լիներ որպէս «&»: ) 🔍
ia Le referentia de character nominate non ha essite terminate per un puncto e comma. (O “&” deberea haber essite escappate usante “&”.) 🔍
id Rujukan karakter bernama tidak diakhiri dengan titik koma. (Atau “&” seharusnya di-escape sebagai “&”.) 🔍
is Staf tilvísun lauk ekki með semikommu. (Eða það hefði átt að umrita “&” sem “&”.) 🔍
it Il riferimento carattere non termina con punto e virgola (oppure si doveva utilizzare “&” al posto di “&”), 🔍
ja 文字実体参照がセミコロンで終了していません。あるいは "&" を "&" にエスケープし忘れている可能性があります。 🔍
ja-JP-mac 文字実体参照がセミコロンで終了していません。あるいは "&" を "&" にエスケープし忘れている可能性があります。 🔍
ka Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
kab Tamsisɣelt n tfinaɣt yettusemman ur tfuk ara s tneqqiṭ ticcert. (Neɣ “&” yif-it limmer tenser am “&”.) 🔍
kk Атаулы таңбалық сілтеу нүктелі үтірмен аяқталған жоқ. (Немесе “&” таңбасы “&” ретінде жабылуы керек еді.) 🔍
km ​តួអក្សរ​យោង​ដែលមាន​ឈ្មោះ​មិន​ត្រូវ​បាន​បញ្ចប់​ដោយ​សញ្ញា (;) ទេ ។ (Or “&” គួរ​ត្រូវ​បាន​ជៀសវាង​ជា “&”។) 🔍
kn ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ ಉಲ್ಲೇಖವನ್ನು ಒಂದು ಅರ್ಧವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಯಿಂದ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. (ಅಥವ “&” ಅನ್ನು ಬಹುಷಃ "&” ನಂತೆ ಎಸ್ಕೇಪ್ ಮಾಡಬೇಕು.) 🔍
ko 문자 실체 참조가 세미콜론으로 종료하고 있지 않습니다. 혹은 "&"을 "&"로 이스케이프 하는 것을 잊고 있는 가능성이 있습니다. 🔍
lij A referensa a-o caratere co-o nomme a no l'é terminâ co-o ponto e virgola. (ò “” veu 'n'escape tipo “&”.) 🔍
lt Vardinė kaitos seka neužbaigta kabliataškiu. Gali būti, jog vietoj simbolio „&“ turėjo būti kaitos seka „&“. 🔍
ltg Specialā simbola kods nasabeidz ar semikolu. (Voi ari “&” vajadzeitu puorveiduot par “&”.) 🔍
lv Speciālā simbola kods nebeidzas ar semikolu. (Vai arī “&” vajadzētu pārveidot par “&”.) 🔍
mk Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
mr Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
ms Lampiran karekter yang dinamakan telah tidak diberhentikan oleh satu semicolon. (Or “&” harus dikeluarkan sebagai as “&”.) 🔍
nb-NO Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
nl Benoemde tekenreferentie werd niet afgesloten door een puntkomma. (Of ‘&’ had escape-notatie ‘&’ nodig.) 🔍
nn-NO Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
oc La referéncia de caractèr nomenat es pas acabada per un punt-virgula. (O « & » auriá degut èsser escapat en « & ».) 🔍
pl Nazwane odwołanie znakowe nie zostało zakończone średnikiem (albo „&” powinien być osłonięty jako „&”). 🔍
pt-BR Referência a nome de caractere não terminada com ponto e vírgula. (Ou “&” deveria ter sido codificado como “&”.) 🔍
pt-PT A referência do caractere não foi terminada com um ponto e vírgula. (Ou “&” deveria ter sido escapada como “&”.) 🔍
rm La referenza da caracters cun num n'è betg vegnida terminada cun in semicolon. (U ch'il “&” stuess vegnir codà sco “&”.) 🔍
ro Referința la caracter numită nu a fost terminată cu punct și virgulă. (Sau „&” ar trebui să fi fost scăpat drept „&”.) 🔍
ru Именованная ссылка на символ не была завершена точкой с запятой. (Или «&» вероятно должен быть экранирован как «&»). 🔍
sat ᱧᱩᱛᱩᱢᱟᱜ ᱟᱠᱷᱚᱨ ᱡᱚᱱᱚᱲ ᱳᱨᱫᱷᱮᱠ ᱴᱷᱟᱠᱮᱫ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱫᱟᱨᱟᱭ ᱛᱮ ᱵᱟᱝ ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱞᱮᱱ ᱛᱟᱦᱮᱸᱱᱟ ᱾ (ᱟᱨ ᱵᱟᱝ “&” ᱫᱚ “&” ᱞᱮᱠᱟ ᱛᱮ ᱡᱟᱹᱯᱛᱤ ᱳᱰᱚᱜ ᱞᱟᱹᱠᱛᱤ ᱾ ) 🔍
sk Menná referencia znaku nebola ukončená dvojbodkou (alebo by znak “&” mal byť escapovaný ako “&”). 🔍
skr نامزد کردار دا حوالہ سیمی کالون دے ذریعہ ختم کائنا کیتا ڳیا ہا۔ (یا "&" کوں "&" دے طور تے بچ ونڄݨا چاہیدا ہا۔) 🔍
sl Poimenovani znakovni sklic ni zaključen s podpičjem. (Ali pa bi bilo treba “&” ubežati kot “&”.) 🔍
son Harfu fellaa kaŋ maawoo nondi mana benandi nda tonbi surkumante. (Wala “&” n' ka hima ka sarandi sanda “&”.) 🔍
sq Referenca e emërtuar e shenjës nuk përfundoi me një pikëpresje. (Ose “&” do të duhej të paraprihej nga “&”.) 🔍
sr Именована референца на карактер није била обустављена зарезом. (или “&” вероватно се требао користити “&”.) 🔍
sv-SE Teckenentitet avslutades inte med ett semikolon. (Eller så skulle ”&” ha konverterats till ”&”.) 🔍
ta பெயரிடப்பட்ட எழுத்து குறிப்பு அரைப்புள்ளி கொண்டு முடிக்கப்படவில்லை. (அல்லது “&” ஆனது “&” ஆக எஸ்கேப் செய்யப்பட்டிருக்க வேண்டும்.) 🔍
te పేరుగల కారక్టర్ రిఫరెన్స్ అనునది సెమికోలన్ చేత ముగించబడలేదు.(లేదా “&” బహుశా “&” వలె యెస్కేప్ చేయబడి వుండాలి.) 🔍
tg Истиноди номбаршуда ба аломат бо нуқтавергул ба поён нарасид. (Ё аломати «&» бояд ҳамчун «&» инъикос карда шавад.) 🔍
th Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “&” should have been escaped as “&”.) 🔍
tl Named character reference was not terminated by a semicolon. (Or “” should have been escaped as “&”.) 🔍
tr Belirtilen karakter referansı noktalı virgülle sonlandırılmadı (veya “&” karakteri “&” şeklinde kaçırılmalıydı). 🔍
uk Іменоване посилання на символ не було завершене крапкою з комою. (Або “&” повинен бути екранований як “&”.) 🔍
ur نامزد کردار کا حوالہ ایک نیم وقفہ کی طرف سے ختم نہیں کیا گیا تھا. (یا "&" کے طور پر فرار ہو جانا چاہئے کیا گیا ہے “&”.) 🔍
uz Nomlangan belgi ishorasi nuqtali vergul tomonidan to‘xtatilmadi.(yoki “&” belgisi “&”kabi qo‘yilishi kerak.) 🔍
vi Ký tự đặc biệt được định nghĩa không kết thúc với một dấu chấm phẩy. (Hoặc "&" nên được thoát là “&”.) 🔍
zh-CN 字符名称引用并未由分号结束。(也许应该把“&”转义为“&”) 🔍
zh-TW 字符引用並未由分號結束。(也許應該把「&」跳脫為「&」。) 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.