Main Views
QA Views
About Transvision
All translations for this string:
dom/chrome/layout/htmlparser.properties:errNoElementToCloseButEndTagSeen
Locale | Translation | |
---|---|---|
ach | Ku “%1$S” jami i cane ento “%1$S” kineno gik tag. | 🔍 |
an | No s'ha trobau garra elemento "%1$S" pero sí que s'ha trobau a etiqueta de fin "%1$S". | 🔍 |
az | Əhatədə “%1$S” elementi yoxdur amma bir “%1$S” bitiş etiketi göründü. | 🔍 |
be | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
bg | Няма елемент „%1$S“, но има завършващ етикет „%1$S“. | 🔍 |
bn | পরিধির মধ্যে “%1$S” উপাদান নেই কিন্তু একটি “%1$S” শেষ ট্যাগ দেখা গিয়েছে। | 🔍 |
br | Elfenn “%1$S” ebet el ledennad met kavet ez eus bet ur c'hlav dibenn “%1$S”. | 🔍 |
brx | स्कपआव “%1$S” गुदिमुवा गैया, नाथाय मोनसे “%1$S” जोबथा टेगखौ नुबाय। | 🔍 |
bs | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
ca | No s'ha trobat cap element «%1$S» però en canvi s'ha trobat l'etiqueta final «%1$S». | 🔍 |
ca-valencia | No s'ha trobat cap element «%1$S» però en canvi s'ha trobat l'etiqueta final «%1$S». | 🔍 |
cak | Nrajo' na ch'akulal “%1$S” pa k'ojlib'äl, po tz'eton jun ruyaketal tz'apinïk “%1$S”. | 🔍 |
cs | Prvek „%1$S“ není otevřen, ale byla nalezena koncová značka „%1$S“. | 🔍 |
cy | Dim elfen “%1$S” yn y sgôp ond wedi gweld tag diweddu “%1$S”. | 🔍 |
da | Intet "%1$S"-element i scope, men så "%1$S" slut-tag. | 🔍 |
de | Kein “%1$S”-Element im Gültigkeitsbereich, aber ein “%1$S”-End-Tag wurde entdeckt. | 🔍 |
dsb | Žeden element “%1$S” we wobceŕku, ale kóńcny element “%1$S” jo se namakał. | 🔍 |
el | Κανένα στοιχείο “%1$S” στο εύρος, αλλά βρέθηκε μια ετικέτα λήξης “%1$S”. | 🔍 |
en-CA | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
en-GB | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
en-US | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
eo | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
es-AR | No hay un elemento “%1$S” en el alcance, pero se encontró un cierre de la etiqueta “%1$S”. | 🔍 |
es-CL | No hay un elemento “%1$S” en el alcance, pero se encontró un cierre de la etiqueta “%1$S”. | 🔍 |
es-ES | Falta elemento “%1$S” en el ámbito pero se ha visto una etiqueta de cierre “%1$S”. | 🔍 |
es-MX | Falta elemento “%1$S” en el ámbito pero se ha visto una etiqueta de cierre “%1$S”. | 🔍 |
et | Skoobist puudub “%1$S” element, aga tuvastati elemendi “%1$S” lõpetav märgend. | 🔍 |
eu | “%1$S” elementurik ez esparruan baina “%1$S” amaiera-etiketa ikusi da. | 🔍 |
fa | هیچ عنصر“%1$S” در محدود وجود ندارد اما یک برچسب پایانی “%1$S” دیده شده است. | 🔍 |
ff | Alaa geɗel “%1$S” nder yettannde ndee kono tagere joofirde “%1$S” seedaama. | 🔍 |
fi | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
fr | Pas d’élément « %1$S » en cours mais balise fermante « %1$S » rencontrée. | 🔍 |
fur | Nissun element “%1$S” tal ambit ma e je stade viodude une etichete finâl “%1$S”. | 🔍 |
fy-NL | Gjin ‘%1$S’-elemint yn berik, mar wol in ‘%1$S’-eintag sjoen. | 🔍 |
ga-IE | Níl aon eilimint “%1$S” ann, ach chonacthas clib dheiridh “%1$S”. | 🔍 |
gd | Chan eil eileamaid “%1$S” san sgòp ach chunnacas taga crìochnachaidh “%1$S”. | 🔍 |
gl | Ningún elemento “%1$S” no ámbito pero atopouse a etiqueta de peche “%1$S”. | 🔍 |
gn | Ndaipóri mba’eporu “%1$S” upérupi hákatu ojehecha peteĩ teramoĩ mbotyha “%1$S”. | 🔍 |
gu-IN | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
he | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
hi-IN | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
hr | U opsegu nema elementa „%1$S”, ali je uočena završna oznaka „%1$S”. | 🔍 |
hsb | Žadyn element “%1$S” we wobłuku, ale kónčny element “%1$S” je so namakał. | 🔍 |
hu | Nincs „%1$S” elem a hatókörben, de „%1$S” záró címke igen. | 🔍 |
hy-AM | “%1$S” շրջանակում տարր չկա, բայց հանդիպելու է “%1$S” վերջնական պիտակին:\u0020 | 🔍 |
hye | «%1$S» շրջանակում տարր չկայ, բայց հանդիպում է «%1$S» վերջնական պիտակ: | 🔍 |
ia | Nulle elemento “%1$S” in ambito, ma vidite etiquetta de clausura “%1$S”. | 🔍 |
id | Tidak ada elemen “%1$S” dalam cakupan tetapi ada tag akhir “%1$S”. | 🔍 |
is | Ekkert “%1$S” einindi í gildissviði en fékk “%1$S” endatag. | 🔍 |
it | Nessun elemento “%1$S” in questo ambito ma rilevato il tag di chiusura “%1$S”. | 🔍 |
ja | No "%1$S" element in scope but a "%1$S" end tag seen. | 🔍 |
ja-JP-mac | No "%1$S" element in scope but a "%1$S" end tag seen. | 🔍 |
ka | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
kab | Ulac aferdis “%1$S” deg tnerfadit acukan tabzimt n tagara “%1$S” teţumugred. | 🔍 |
kk | Аймақта “%1$S” элементі жоқ, бірақ “%1$S” аяқтау тегі көрінген. | 🔍 |
km | គ្មានធាតុ “%1$S” នៅក្នុងវិសាលភាពឡើយ ប៉ុន្តែ “%1$S” ស្លាកចុងបញ្ចប់ត្រូវបានមើលឃើញ ។ | 🔍 |
kn | ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ “%1$S” ಘಟಕವು ಇಲ್ಲ ಆದರೆ ಒಂದು “%1$S” ಅಂತ್ಯದ ಟ್ಯಾಗ್ ಇದೆ. | 🔍 |
ko | “%1$S” 요소가 영역에 없으나 “%1$S” 종료 태그는 보입니다. | 🔍 |
lij | Nisciun elemento “%1$S” ma gh'é 'na “%1$S” tag sera. | 🔍 |
lt | Aptikta užveriančioji „%1$S“ gairė, nors galiojimo srityje nėra „%1$S“ elementų. | 🔍 |
ltg | Nav “%1$S” elementa, bet atrosts “%1$S” beigu tags. | 🔍 |
lv | Nav “%1$S” elementa, bet atrasts “%1$S” beigu tags. | 🔍 |
mk | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
mr | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
ms | Tiada elemen “%1$S” dalam skop tetapi tag akhir “%1$S” dilihat. | 🔍 |
nb-NO | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
nl | Geen ‘%1$S’-element in bereik, maar wel een ‘%1$S’-eindtag gezien. | 🔍 |
nn-NO | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
oc | Pas d'element « %1$S » en cors mas balisa tampanta « %1$S » rencontrada. | 🔍 |
pa-IN | ਸਕੋਪ ਵਿੱਚ ਕੋਈ “%1$S” ਨਹੀਂ, ਪਰ ਅੰਤ ਟੈਗ “%1$S” ਮਿਲਿਆ। | 🔍 |
pl | Brak elementu „%1$S” w zasięgu, ale napotkano znacznik końcowy „%1$S”. | 🔍 |
pt-BR | Nenhum elemento “%1$S” no escopo mas encontrada uma tag de fechamento “%1$S”. | 🔍 |
pt-PT | Nenhum elemento “%1$S” no ambiente mas observado uma etiqueta de fim “%1$S”. | 🔍 |
rm | Nagin element “%1$S” en la regiun da valaivladad, ma chattà in tag da fin “%1$S”. | 🔍 |
ro | Niciun element „%1$S” în rază, însă apare o etichetă de închidere „%1$S”. | 🔍 |
ru | Рядом нет элементов «%1$S», но обнаружен закрывающий тег «%1$S». | 🔍 |
sat | No “%1$S” ᱡᱟᱭᱜᱟ ᱨᱮ ᱡᱟᱦᱟᱱ ᱡᱤᱱᱤᱥ ᱵᱟᱹᱱᱩᱜ ᱟ ᱢᱮᱱᱠᱷᱟᱱ ᱢᱤᱫ “%1$S” ᱢᱩᱪᱟᱹᱫ ᱛᱚᱞ ᱧᱮᱞᱮᱱᱟ᱾ | 🔍 |
sk | Prvok “%1$S” nie je otvorený, ale bola nájdená koncová značka “%1$S”. | 🔍 |
skr | دائرہ کار وِچ کوئی "%1$S" عنصر کائنی پر "%1$S" اختتامی ٹیگ ݙٹھا ڳیا۔ | 🔍 |
sl | Manjka element “%1$S”, in sicer pred končno oznako “%1$S”. | 🔍 |
son | “%1$S” haya-ize kul ši dira amma “%1$S” benandi kanji diyandi. | 🔍 |
sq | Pa element “%1$S” në fokus, ndërkohë që u pa etiketë mbyllëse “%1$S”. | 🔍 |
sr | Ознака „%1$S“ није у опсегу, иако је нађена крајња ознака за „%1$S”. | 🔍 |
sv-SE | Inget ”%1$S”-element i tillämpningsområdet, men fann en sluttagg för ”%1$S”. | 🔍 |
ta | வரம்பில் “%1$S” கூறு இல்லை, ஆனால் “%1$S” முடிவுக் குறிச்சொல் காணப்பட்டது. | 🔍 |
te | హద్దులో “%1$S” మూలకం లేదు అయితే “%1$S” అంత్య ట్యాగు చూసెను. | 🔍 |
tg | Дар доира ягон унсури «%1$S» вуҷуд надорад, аммо барчаспи охирини «%1$S» ба миён омад. | 🔍 |
th | No “%1$S” element in scope but a “%1$S” end tag seen. | 🔍 |
tl | Walang “%1$S” element sa scope pero may nakitang “%1$S” end tag. | 🔍 |
tr | Kapsamda “%1$S” elemanı yok ama bir “%1$S” bitiş etiketi görüldü. | 🔍 |
trs | Gachin “%1$S” sani ganari'ij 'ngo etiketa riña nahuij “%1$S”. | 🔍 |
uk | Немає елемента “%1$S” в області, але виявлено завершальний тег “%1$S”. | 🔍 |
ur | کوئی “%1$S” عنصر احاطہ کار میں نہیں لیکن ایک “%1$S” اختتامی ٹیگ دیکھا ہے۔ | 🔍 |
uz | Qavsda “%1$S” elementi yo‘q, ammo “%1$S” tugash tegi ko‘rindi. | 🔍 |
vi | Không có phần tử “%1$S” mặc dù tồn tại thẻ kết thúc “%1$S”. | 🔍 |
zh-CN | 在作用域中没有发现“%1$S”元素,但发现了“%1$S”的结束标签。 | 🔍 |
zh-TW | 在 scope 中沒有發現「%1$S」元素,但發現了「%1$S」的結束標籤。 | 🔍 |
APIThese results are also available as an API request.
Learn more about the Transvision API.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.