Transvision

All translations for this string:

devtools/client/accessibility.ftl:accessibility-text-label-issue-dialog

Locale Translation  
ar عليك تسمية الحوارات. <a>اطّلع على المزيد</a> 🔍
be Дыялогавыя вокны павінны мець меткі. <a>Падрабязней</a> 🔍
bg Диалозите трябва да имат етикет. <a>Научете повече</a> 🔍
bn সংলাপ টি লেবেল হওয়া উচিত। <a> আরও শিখুন </a> 🔍
br Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> 🔍
ca Els diàlegs haurien d'etiquetar-se. <a>Més informació</a> 🔍
ca-valencia Els diàlegs haurien d'etiquetar-se. <a>Més informació</a> 🔍
cak K'o chi k'o ketal ri ch'owen taq kajtz'ik. <a>Tetamäx ch'aqa' chik</a> 🔍
cs Dialogy by měly být označeny. <a>Zjistit více</a> 🔍
cy Rhaid labelu deialogau. <a>Darllen rhagor</a> 🔍
da Dialog-bokse bør markeres. <a>Læs mere</a> 🔍
de Dialoge sollten beschriftet werden. <a>Weitere Informationen</a> 🔍
dsb Dialogi měli se wóznamjeniś. <a>Dalšne informacije</a> 🔍
el Οι διάλογοι πρέπει να έχουν επισημανθεί. <a>Μάθετε περισσότερα</a> 🔍
en-CA Dialogs should be labelled. <a>Learn more</a> 🔍
en-GB Dialogues should be labelled. <a>Learn more</a> 🔍
en-US Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> 🔍
eo Dialogoj devus havi etikedon. <a>Pli da informo</a> 🔍
es-AR Los cuadros de diálogo tienen que estar etiquetados. <a>Conocer más</a> 🔍
es-CL Los diálogos debieran ser etiquetados. <a>Aprender más</a> 🔍
es-ES Los cuadros de diálogo deben etiquetarse. <a>Más información</a> 🔍
es-MX Los cuadros de diálogo deben etiquetarse. <a>Saber más</a> 🔍
et Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> 🔍
eu Elkarrizketa-koadroak etiketatu egin beharko lirateke. <a>Argibide gehiago</a> 🔍
fa گفت‌وگوها باید برچسب‌گذاری شوند. <a>بیشتر بدانید</a> 🔍
fi Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> 🔍
fr Les dialogues doivent être étiquetés. <a>En savoir plus</a> 🔍
fur I dialics a àn di vê une etichete. <a>Plui informazions</a> 🔍
fy-NL Dialogen soene labeld wêze moatte. <a>Mear ynfo</a> 🔍
gd Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> 🔍
gl Os diálogos deberían etiquetarse. <a>Saiba máis</a> 🔍
gn Umi ñomongeta kora emboherava’erã. <a>Maranduve</a> 🔍
hi-IN संवादों को लेबल किया जाना चाहिए। <a>अधिक जानें</a> 🔍
hr Dijalozi bi trebali biti označeni. <a>Saznaj više</a> 🔍
hsb Dialogi měli so woznamjenić. <a>Dalše informacije</a> 🔍
hu A párbeszablakokat címkézni kell. <a>További tudnivalók</a> 🔍
hy-AM Երկխոսությունները պետք է լինեն պիտակված։ <a>Իմանալ ավելին</a> 🔍
hye Երկխաւսութիւնները պէտք է լինէն պիտակուած։ <a>Իմանալ աւելին</a> 🔍
ia Dialogos deberea ser etiquettate. <a>Saper plus</a> 🔍
id Dialog harus diberi label. <a>Pelajari lebih lanjut</a> 🔍
it I dialoghi devono avere un’etichetta. <a>Ulteriori informazioni</a> 🔍
ja ダイアログにはラベルをつけるべきです。<a>詳細</a> 🔍
ja-JP-mac ダイアログにはラベルをつけるべきです。<a>詳細</a> 🔍
ka Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> 🔍
kab Adiwen yessefk ad yesɛu tabzimt. <a>Issin ugar</a> 🔍
kk Dialog элементтерінің балама мәтіні болуы тиіс. <a>Көбірек білу</a> 🔍
ko 대화 상자에 레이블을 지정해야 합니다. <a>더 알아보기</a> 🔍
lo ກ່ອງໂຕ້ຕອບຄວນຖືກຕິດສະຫຼາກ. <a>ສຶກສາເພີ່ມເຕີມ</a> 🔍
lt Dialogai turėtų būti sužymėti. <a>Sužinoti daugiau</a> 🔍
nb-NO Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> 🔍
nl Dialogen zouden gelabeld moeten zijn. <a>Meer info</a> 🔍
nn-NO Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> 🔍
oc Los dialògs devon aver una etiqueta. <a>Ne saber mai</a> 🔍
pl Okna dialogowe powinny mieć etykiety. <a>Więcej informacji</a> 🔍
pt-BR Diálogos devem ser rotulados. <a>Saiba mais</a> 🔍
pt-PT Diálogos devem ser rotulados. <a>Saber mais</a> 🔍
rm Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> 🔍
ro Ferestrele de dialog trebuie să fie etichetate. <a>Află mai multe</a> 🔍
ru Элементы dialog должны иметь альтернативный текст. <a>Подробнее</a> 🔍
sat ᱰᱟᱭᱚᱜᱽ ᱫᱚ ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱠᱟᱛᱷᱟ ᱾<a>ᱰᱷᱮᱨ ᱥᱮᱬᱟᱭ ᱢᱮ</a> 🔍
sc Is diàlogos diant dèpere èssere etichetados. <a>Àteras informatziones</a> 🔍
sk Dialógy by mali byť označené štítkom. <a>Ďalšie informácie</a> 🔍
skr عنوانات دا لیبل لڳا ہووݨ ضروری ہے۔ <a> ودھیک ڄاݨو </a> 🔍
sl Pogovorna okna morajo biti označena. <a>Več o tem</a> 🔍
sq Dialogët duhen etiketuar. <a>Mësoni më tepër</a> 🔍
sr Dialogs should be labeled. <a>Learn more</a> 🔍
sv-SE Dialoger ska namnges. <a>Läs mer</a> 🔍
szl Dialogōm zdo sie dować etykety. <a>Przewiydz sie wiyncyj</a> 🔍
tg Равзанаҳои гуфтугӯ бояд номгузорӣ карда шаванд. <a>Маълумоти бештар</a> 🔍
th กล่องโต้ตอบควรมีป้ายชื่อ <a>เรียนรู้เพิ่มเติม</a> 🔍
tl Dapat naka-label ang mga dialog. <a>Alamin</a> 🔍
tr İletişim kutuları etiketlenmeli. <a>Daha fazla bilgi alın</a> 🔍
uk Діалогові вікна повинні бути позначені. <a>Докладніше</a> 🔍
ur عنوانات کا لیبل لگا ہونا ضروری ہے۔ <a> مزید جانیں </a> 🔍
vi Hộp thoại phải được dán nhãn. <a>Tìm hiểu thêm</a> 🔍
zh-CN 对话框应附有文本标签。<a>详细了解</a> 🔍
zh-TW 對話框中應該加入標籤。<a>了解更多</a> 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.