Transvision

All translations for this string:

browser/installer/override.properties:SymbolNotFound

Locale Translation  
ach "Pe onongo romo nongo lanyut: " 🔍
af "Kon nie simbool vind nie: " 🔍
an "No s'ha trobau o simbolo: " 🔍
ar "تعذّر إيجاد الرمز: " 🔍
az "Simvol tapılmadı: " 🔍
be "Немагчыма знайсці сімвал: " 🔍
bg "Не може да бъде намерен символ: " 🔍
bn "চিহ্ন খুঁজে পাওয়া যায়নি: " 🔍
br "N'haller ket kavout un arouez: " 🔍
brx "दिन्थिसिनखौ नागिरना दिहुननो हायाखै: " 🔍
bs "Simbol nije pronađen: " 🔍
ca "No s'ha trobat el símbol: " 🔍
ca-valencia "No s'ha trobat el símbol: " 🔍
cak "Man xilitäj ta ri etalil: " 🔍
cs "Nelze najít symbol: " 🔍
cy "Methu canfod symbol: " 🔍
da "Kunne ikke finde symbolet: " 🔍
de "Symbol ist nicht vorhanden: " 🔍
dsb "Symbol njedajo se namakaś: " 🔍
el "Αδυναμία εύρεσης συμβόλου: " 🔍
en-CA "Could not find symbol: " 🔍
en-GB "Could not find symbol: " 🔍
en-US "Could not find symbol: " 🔍
eo "Ne eblis trovi simbolon: " 🔍
es-AR "No se encuentra el símbolo: " 🔍
es-CL "No se pudo encontrar el símbolo: " 🔍
es-ES "No se ha encontrado el símbolo: " 🔍
es-MX "No se encontró el símbolo: " 🔍
et "Ei leitud sümbolit: " 🔍
eu "Ezin izan da sinboloa aurkitu: " 🔍
fa "نماد وجود ندارد: " 🔍
ff "Horiima yiytude maannde: " 🔍
fi "Symbolia ei löytynyt: " 🔍
fr "N’a pas pu trouver le symbole : " 🔍
fur "Impussibil cjatâ il simbul: " 🔍
fy-NL "Koe symboal net fine: " 🔍
ga-IE "Níorbh fhéidir siombail a aimsiú: " 🔍
gd "Cha deach an samhla a leanas a lorg: " 🔍
gl "Non foi posíbel atopar o símbolo: " 🔍
gn "Ndojejuhúi ta’ãnga’i: " 🔍
gu-IN "સંકેતને શોધી શક્યા નહિં: " 🔍
he "לא ניתן למצוא סמל: " 🔍
hi-IN "Could not find symbol: " 🔍
hr „Simbol nije pronađen: ” 🔍
hsb "Symbol njeda so namakać: " 🔍
hu "Szimbólum nem található: " 🔍
hy-AM "Չեմ կարողանում գտնել նշանը. " 🔍
hye "Չեմ կարողանում գտնել նշանը" 🔍
ia "Impossibile trovar le symbolo: " 🔍
id "Tidak dapat menemukan simbol: " 🔍
is "Gat ekki fundið tákn: " 🔍
it "Impossibile trovare il simbolo: " 🔍
ja "シンボルが見つかりませんでした: " 🔍
ja-JP-mac "シンボルが見つかりませんでした: " 🔍
ka "სიმბოლო ვერ მოიძებნა: " 🔍
kab "Ur izmir ara ad yaf azamul: " 🔍
kk "Таңба табылмады: " 🔍
km "មិន​អាច​ស្វែងរក​និមិត្តសញ្ញា​បាន​ទេ ៖ " 🔍
kn "ಸಂಕೇತವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ: " 🔍
ko "심볼을 찾을 수 없음: " 🔍
lij "No pòsso trovâ o scinbolo: " 🔍
lo "ບໍ່ສາມາດຊອກຫາສັນຍາລັກ:" 🔍
lt "Nepavyko rasti simbolio: " 🔍
ltg "Navar atrast simbolu: " 🔍
lv "Nevar atrast simbolu: " 🔍
mk "Симболот не може да се пронајде: " 🔍
mr "सिम्बल शोधणे अशक्य: " 🔍
ms "Tidak dapat menemui simbol: " 🔍
my "သ​င်္ကေတကို ရှာမတွေ့ပါ။: " 🔍
nb-NO "Klarte ikke finne symbol: " 🔍
ne-NP "प्रतीक फेला पार्न सकेन: " 🔍
nl "Symbool niet gevonden: " 🔍
nn-NO "Klarte ikkje å finne symbol: " 🔍
oc "A pas pogut trobar lo simbòl : " 🔍
pa-IN "ਸਿੰਬਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ: " 🔍
pl "Nie można odnaleźć symbolu: " 🔍
pt-BR "Não foi possível encontrar o símbolo: " 🔍
pt-PT "Símbolo não encontrado: " 🔍
rm "Impussibel da chattar il simbol: " 🔍
ro "Nu se poate găsi simbolul: " 🔍
ru "Не удалось найти символ: " 🔍
sat "ᱪᱤᱱᱦᱟᱹ ᱵᱟᱝ ᱧᱟᱢ ᱫᱟᱲᱮᱭᱟᱜᱼᱟ : " 🔍
sc "Impossìbile agatare su sìmbolu: " 🔍
sco "Couldnae find symbol: " 🔍
si "සංකේතය සොයාගත නොහැකිය: " 🔍
sk "Nepodarilo sa nájsť symbol: " 🔍
skr "علامت نہیں مل سڳی:" 🔍
sl "Ni mogoče najti simbola: " 🔍
son "Ši hin ka dii taamansaa: " 🔍
sq "S’u gjet dot simbol: " 🔍
sr "Није могуће пронаћи симбол: " 🔍
sv-SE "Kunde inte hitta symbol: " 🔍
szl "Niy szło znojść symbolu: " 🔍
ta "குறியீட்டை காண முடியவில்லை: " 🔍
te "చిహ్నము కనుగొనలేక పోయింది: " 🔍
tg "Аломат ёфт нашуд: " 🔍
th "ไม่พบสัญลักษณ์: " 🔍
tl "Could not find symbol: " 🔍
tr "Simge bulunamadı: " 🔍
trs "Nu nari'ì sîmbolo: " 🔍
uk "Неможливо знайти символ: " 🔍
ur "علامت نہیں ملی: " 🔍
uz "Simvol topilmadi: " 🔍
vi "Không thể tìm biểu tượng: " 🔍
wo "Mënula gis symbol bi: " 🔍
xh "Ayizifumani iisimboli: " 🔍
zh-CN "无法找到符号: " 🔍
zh-TW "找不到符號: " 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.