Transvision

Displaying 200 results out of 564 for the string messages in fr:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
choose-browser-language-description
fr
Choisissez en quelle langue doivent s’afficher les menus, messages et notifications de { -brand-short-name }.
en-US
Choose the languages used to display menus, messages, and notifications from { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-browser-errors.label
fr
Autoriser { -brand-short-name } à envoyer les rapports d’erreur du navigateur (comprenant les messages d’erreur) à { -vendor-short-name }
en-US
Allow { -brand-short-name } to send browser error reports (including error messages) to { -vendor-short-name }
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
identity.description.activeLoaded2
fr
Les informations que vous partagez avec ce site peuvent être visualisées par d’autres personnes (comme par exemple les mots de passe, les messages, les cartes bancaires, etc.).
en-US
Information you share with this site could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
identity.description.insecure
fr
Votre connexion à ce site n’est pas privée. Les informations que vous transmettez peuvent être visualisées par d’autres personnes (comme par exemple les mots de passe, les messages, les cartes bancaires, etc.).
en-US
Your connection to this site is not private. Information you submit could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite.message
fr
Autorisez-vous %S à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
en-US
Will you allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.description.nativeMessaging
fr
Échanger des messages avec d’autres programmes que %S
en-US
Exchange messages with programs other than %S
Entity # all locales browser • chrome • browser • safebrowsing • phishing-afterload-warning-message.dtd
safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2
fr
&brandShortName; a bloqué cette page, car elle pourrait tenter d’installer des logiciels dangereux capables de dérober ou supprimer vos données (par exemple vos photos, mots de passe, messages ou cartes bancaires).
en-US
&brandShortName; blocked this page because it might try to install dangerous apps that steal or delete your information (for example, photos, passwords, messages and credit cards).
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
openAutofillMessagePanel
fr
Ouvrir le panneau des messages de remplissage automatique des formulaires
en-US
Open Form Autofill message panel
Entity # all locales chat • irc.properties
error.cannotSendToChannel
fr
Vous ne pouvez pas envoyer de messages à %S.
en-US
You cannot send messages to %S.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.showServerTab
fr
Afficher les messages du serveur
en-US
Show messages from the server
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendServiceUnavailable
fr
L’envoi de messages à %S est impossible pour le moment.
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
Entity # all locales devtools • client • scratchpad.properties
connectionTimeout
fr
Délai d’attente de la connexion dépassé. Consultez la console d’erreurs des deux côtés pour les messages d’erreurs potentiels. Ouvrez à nouveau l’ardoise JavaScript pour réessayer.
en-US
Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Scratchpad to try again.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
connectionTimeout
fr
Délai d’attente de la connexion dépassé. Consultez la console d’erreurs des deux côtés pour les messages d’erreurs potentiels. Ouvrez à nouveau la console web pour réessayer.
en-US
Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • ceip.dtd
notsentMessages.label
fr
Le contenu des messages, y compris les actions et notices
en-US
Message content, including actions and notices
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.clear-view.label
fr
&Effacer les messages de l’onglet
en-US
Cl&ear Tab
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join-charset.help
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire. Les messages seront encodés et décodés en utilisant le jeu de caractères spécifié par <charset>. Le paramètre <charset> est indépendant de l’encodage par défaut qui peut être sélectionné avec la commande /charset.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-ccm.label
fr
Rassembler les messages co&nsécutifs
en-US
Collapse Co&nsecutive Messages
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-copy.label
fr
Copier les messages &importants
en-US
Copy &Important Messages
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-timestamps.label
fr
Horoda&ter les messages
en-US
Show &Timestamps
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.off
fr
Message notifications are off. Click the icon to start showing notifications for new messages.
en-US
Message notifications are off. Click the icon to start showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.on
fr
Message notifications are on. Click the icon to stop showing notifications for new messages.
en-US
Message notifications are on. Click the icon to stop showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.away.save
fr
Échec de la sauvegarde de la liste des messages d’absence (%S).
en-US
Saving the list of away messages failed (%S).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.messages.cleared
fr
Messages effacés.
en-US
Messages Cleared.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.chat.help
fr
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
en-US
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.event.help
fr
Shows message notifications for joins, parts, kicks, usermodes, and any other system messages. Suggested for channel moderators or for low traffic channels.
en-US
Shows message notifications for joins, parts, kicks, usermodes, and any other system messages. Suggested for channel moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.stalk.help
fr
Shows message notifications for messages containing stalk words.
en-US
Shows message notifications for messages containing stalk words.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.user.chat.help
fr
Shows message notifications for private messages.
en-US
Shows message notifications for private messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.collapseActions.help
fr
Permet de regrouper ensemble des actions multiples d’une même personne de la même manière que sont regroupés des messages d’une même personne.
en-US
Makes multiple actions from one person only show their nickname against the first, which can look cleaner than having the nickname repeated.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.collapseMsgs.help
fr
Permet de regrouper tous les messages consécutifs d’un même utilisateur en n’affichant qu’une seule fois son pseudonyme. Cela rend l’affichage plus clair.
en-US
Makes multiple messages from one person only show their nickname against the first, which can look cleaner than having the nickname repeated.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.collapseMsgs.label
fr
Regrouper les messages consécutifs
en-US
Collapse messages
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.conference.limit.help
fr
Quand cette limite du nombre d’utilisateurs est atteinte, ChatZilla passe ce salon en « mode conférence », durant lequel tous les messages d’état (JOIN, PART, QUIT) sont masqués. Si le nombre de connectés retombe sous la limite, le mode conférence sera automatiquement enlevé. En choisissant 0, le mode ne sera jamais actif, et avec 1 il le sera toujours.
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.copyMessages.help
fr
Tout message considéré comme « important » sera copié dans l’onglet du réseau correspondant si l’option est activée. Cela vous permet notamment de vous absenter sans pour autant rater les messages importants qui vous sont adressés.
en-US
Any message marked as "important" will be copied to the network view. It allows you to quickly see messages that were addressed to you when you were away from the computer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.copyMessages.label
fr
Copier les messages importants
en-US
Copy important messages
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.font.family.help
fr
Sélectionnez la police avec laquelle vous voulez que ChatZilla affiche les messages. La valeur « default » utilisera vos paramètres de police globaux, « serif », « sans-serif » et « monospace » utiliseront vos paramètres de police globaux, toute autre valeur sélectionnera directement une police.
en-US
Selects the font in which ChatZilla will display messages. The value "default" will use your global font family; "serif", "sans-serif" and "monospace" will use your global font settings; other values will be treated as font names.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.newTabLimit.help
fr
Spécifie le nombre d’onglets maximum automatiquement créés par ChatZilla. Une fois la limite atteinte, les messages privés seront affichés dans l’onglet courant au lieu d’ouvrir un nouvel onglet. Régler cette valeur à 0 pour n’avoir aucune limite ou 1 pour ne pas autoriser l’ouverture automatique de nouveaux onglets.
en-US
Sets the number of views (such as query views) that may be created automatically by ChatZilla. Once the limit is reached, private messages will show up on the current view instead. Set this to 0 for unlimited or 1 to disallow all auto-created views.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.outputWindowURL.help
fr
Vous ne voudrez probablement pas changer ceci. L’onglet de discussion charge cette adresse pour vous afficher les messages, en-têtes, etc., et le fichier se doit de correctement définir certains éléments ou vous aurez des erreurs JavaScript et une fenêtre vide !
en-US
You probably don't want to change this. The chat view loads this URL to display the actual messages, header, etc., and the file must correctly define certain items or you'll get JavaScript errors and a blank chat window!
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.usermode.help
fr
Le mode utilisateur est une chaîne de caractère envoyée au serveur IRC. Elle est composée d’un signe plus (+) suivi par une ou des lettres, chacune d’elles représentant une option. La lettre « i » signifie « mode invisible ». Lorsque vous êtes invisible, votre pseudonyme n’apparaît pas aux personnes n’étant pas sur les mêmes salons que vous. La lettre « s » vous permet de recevoir les messages du serveur IRC tels que les problèmes de pseudonymes. Pour une liste complète des modes utilisateur, consultez www.irchelp.org.
en-US
Your usermode is an option string that is sent to the IRC network. It is composed of a plus sign ("+") followed by one or more letters, each of which represents an option. The letter "i" represents "invisible mode". When you are invisible, your nickname will not appear in channel userlists for people who are not in the channel with you. The letter "s" allows you to see server messages like nickname collisions. For a more complete list of available options, look up usermode on www.irchelp.org.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
title.label
fr
Sécurité des messages
en-US
Message Security
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.dtd
menu_securityStatus.label
fr
Infos de sécurité des messages
en-US
Message Security Info
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSecurityInfo.dtd
status.label
fr
Sécurité des messages
en-US
Message Security
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
accountSetupInfo2.label
fr
Pour recevoir des messages, vous devez d’abord créer et paramétrer un compte.
en-US
In order to receive messages, you first need to set up an account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorage.label
fr
Utiliser le dossier des courriers entrants global (stocke les messages dans les dossiers locaux).
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
fr
Décochez cette case pour stocker les messages de ce compte dans les dossiers locaux globaux. Ce compte sera ainsi considéré comme un compte de niveau supérieur. Dans le cas contraire, il fera partie du compte boîte globale stocké dans les dossiers locaux.
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
downloadOnLogin.label
fr
Télécharger les messages maintenant
en-US
Download messages now
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
fullnameDesc.label
fr
Saisissez le nom que vous souhaitez afficher dans le champ « De : » pour les messages que vous envoyez
en-US
Enter the name you would like to appear in the &quot;From&quot; field of your outgoing messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
haveSmtp3.prefix
fr
Votre serveur d’envoi de messages (SMTP) « 
en-US
Your outgoing (SMTP) server, &quot;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
leaveMsgsOnSrvr.label
fr
Laisser les messages sur le serveur
en-US
Leave messages on server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
window.title
fr
Filtres de messages
en-US
Message Filters
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
searchHeading.label
fr
Rechercher des messages dans :
en-US
Search for messages in:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
totalColumn2.tooltip
fr
Nombre total de messages dans le fil
en-US
Total number of messages in thread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • SearchDialog.dtd
unreadColumn2.tooltip
fr
Nombre de messages non lus dans le fil
en-US
Number of unread messages in thread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
autosyncEventStatusText
fr
Nombre total de messages téléchargés : %S
en-US
Total number of messages downloaded: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
copiedMessages
fr
#1 message copié de #2 vers #3;#1 messages copiés de #2 vers #3
en-US
Copied #1 message from #2 to #3;Copied #1 messages from #2 to #3
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
deletedMessages2
fr
#1 message supprimé dans #2;#1 messages supprimés dans #2
en-US
Deleted #1 message from #2;Deleted #1 messages from #2
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
indexedFolder
fr
Indexation d’un message dans #2;Indexation de #1 messages dans #2
en-US
Indexed #1 message in #2;Indexed #1 messages in #2
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
indexing
fr
Indexation des messages
en-US
Indexing messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
indexingFolder
fr
Indexation des messages dans #1
en-US
Indexing messages in #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
indexingFolderStatusVague
fr
Choix des messages à indexer dans #1
en-US
Determining which messages to index in #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
indexingStatusVague
fr
Choix des messages à indexer
en-US
Determining which messages to index
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
movedMessages
fr
#1 message déplacé de #2 vers #3;#1 messages déplacés de #2 vers #3
en-US
Moved #1 message from #2 to #3;Moved #1 messages from #2 to #3
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
pop3EventStartDisplayText2
fr
%1$S : vérification des nouveaux messages pour le compte %2$S
en-US
%1$S: Checking %2$S for new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
pop3EventStatusText
fr
#1 message téléchargé;#1 messages téléchargés
en-US
#1 message downloaded;#1 messages downloaded
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sendingMessages
fr
Envoi des messages
en-US
Sending Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.nativeMessaging
fr
Échanger des messages avec d’autres programmes que %S
en-US
Exchange messages with programs other than %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abCard.dtd
PreferMailFormat.label
fr
Préfère recevoir les messages au format :
en-US
Prefers to receive messages formatted as:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
compositionGroupTitle.label
fr
Rédaction des messages
en-US
Composition
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
useHtml.label
fr
Rédiger les messages en HTML
en-US
Compose messages in HTML format
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-archiveoptions.dtd
archiveGranularityPrefix.label
fr
Lors de l’archivage des messages, les placer dans :
en-US
When archiving messages, place them in:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
archivesTitle.label
fr
Archives des messages
en-US
Message Archives
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
saveMessageDlg.label
fr
Demander une confirmation quand les messages sont enregistrés
en-US
Show confirmation dialog when messages are saved
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
sendingPrefix.label
fr
Lors de l’envoi de messages, automatiquement :
en-US
When sending messages, automatically:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
ispHeadersWarning.label
fr
Quand cette fonctionnalité est activée, &brandShortName; considère automatiquement les messages désignés par cet outil externe comme indésirables.
en-US
If enabled, &brandShortName; will automatically consider messages marked by this external classifier as junk.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
trainingDescription.label
fr
Quand cette fonctionnalité est activée, vous devez d’abord entraîner &brandShortName; à identifier les courriels indésirables en utilisant le bouton « Indésirables » de la barre d’outils pour marquer les messages comme indésirables ou pas. Vous devez identifier à la fois les courriels indésirables et ceux qui ne le sont pas. Par la suite, &brandShortName; sera en mesure de détecter les indésirables automatiquement.
en-US
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages. After that &brandShortName; will be able to mark junk automatically.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-junk.dtd
whitelistHeader.label
fr
Ne pas marquer automatiquement les messages comme indésirables si l’expéditeur est dans :
en-US
Do not automatically mark mail as junk if the sender is in:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
attachVCard.label
fr
Joindre ma carte de visite aux messages
en-US
Attach my vCard to messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-main.dtd
identityDesc.label
fr
Chaque compte dispose d’informations sur l’expéditeur qui sont systématiquement transmises avec les messages. Elles vous identifient auprès de vos correspondants.
en-US
Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
returnSome.label
fr
Autoriser les accusés de réception pour certains messages
en-US
Allow return receipts for some messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
allAutosync.label
fr
Synchroniser tous les messages localement sans critère d’âge
en-US
Synchronize all messages locally regardless of age
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
allFoldersOffline2.label
fr
Conserver les messages de tous les dossiers de ce compte sur cet ordinateur
en-US
Keep messages in all folders for this account on this computer
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
autosyncNotDownload.label
fr
Ne pas télécharger les messages dont la taille dépasse
en-US
Don't download messages larger than
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
fr
Pour économiser de l’espace disque, le téléchargement des messages depuis le serveur et la conservation des copies peuvent être restreints par âge et par taille.
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
nntpDownloadMsg.label
fr
Les messages ayant plus de
en-US
Messages more than
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
nntpNotDownloadRead.label
fr
Les messages lus
en-US
Read messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
nntpRemoveMsgBody.label
fr
Supprimer les corps des messages de plus de
en-US
Remove bodies from messages more than
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
offlineNotDownload.label
fr
Les messages dont la taille dépasse
en-US
Messages larger than
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionApplyToFlagged.label
fr
Toujours conserver les messages suivis
en-US
Always keep starred messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionCleanup.label
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionCleanupImap.label
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement. Les copies locales et les originaux sur le serveur distant seront supprimés.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionCleanupPop.label
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement, y compris sur le serveur distant.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionKeepMsg.label
fr
Supprimer les messages ayant plus de
en-US
Delete messages more than
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionKeepRecent.label
fr
Supprimer tous les messages, sauf les
en-US
Delete all but the most recent
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
syncGroupTitle.label
fr
Synchronisation des messages
en-US
Message Synchronizing
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
deferGetNewMail.label
fr
Inclure ce serveur lors de la récupération des messages
en-US
Include this server when getting new mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
dualUseFolders.label
fr
Le serveur prend en charge les dossiers qui contiennent des sous-dossiers et des messages
en-US
Server supports folders that contain sub-folders and messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
pop3DeferringDesc.label
fr
Lorsque vous téléchargez du courrier depuis le compte de ce serveur, utiliser les répertoires de Courrier entrant suivants pour stocker les messages :
en-US
When downloading mail from this account's server, use the following folder to store new messages:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
biffStart.label
fr
Vérifier les nouveaux messages toutes les
en-US
Check for new messages every
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
downloadOnBiff.label
fr
Télécharger automatiquement les nouveaux messages
en-US
Automatically download new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
leaveOnServer.label
fr
Laisser les messages sur le serveur
en-US
Leave messages on server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
maxMessagesEnd.label
fr
messages.
en-US
messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
messageStorage.label
fr
Stockage des messages
en-US
Message Storage
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
storeType.label
fr
Type de stockage des messages :
en-US
Message Store Type:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
useIdleNotifications.label
fr
Autoriser les notifications instantanées lorsque de nouveaux messages arrivent
en-US
Allow immediate server notifications when new messages arrive
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
alwaysEncryptMessage.label
fr
Toujours chiffrer les messages
en-US
Required (can't send message unless all recipients have certificates)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
encryptionCert.message
fr
Certificat personnel pour chiffrer et déchiffrer les messages envoyés :
en-US
Use this certificate to encrypt &amp; decrypt messages sent to you:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
encryptionChoiceLabel.label
fr
Utiliser le chiffrement pour l’envoi des messages :
en-US
Default encryption setting when sending messages:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
securityHeading.label
fr
Pour envoyer et recevoir des messages signés ou chiffrés, il est nécessaire de spécifier à la fois un certificat de signature numérique et un certificat de chiffrement.
en-US
To send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signMessage.label
fr
Signer les messages numériquement
en-US
Digitally sign messages (by default)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signingCert.message
fr
Certificat personnel pour signer numériquement les messages envoyés :
en-US
Use this certificate to digitally sign messages you send:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSigningCert
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide qui puisse être utilisé pour signer numériquement vos messages.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSigningCertForThisAddress
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide qui puisse être utilisé pour signer numériquement vos messages avec une adresse <%S>.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
fr
Vous devriez aussi spécifier un certificat que d’autres personnes peuvent utiliser pour vous envoyer du courrier chiffré. Voulez-vous utiliser le même certificat pour chiffrer et déchiffrer les messages qui vous sont envoyés ?
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_wantSame
fr
Voulez-vous utiliser le même certificat pour chiffrer et déchiffrer les messages qui vous sont envoyés ?
en-US
Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantSame
fr
Vous devriez également spécifier un certificat à utiliser pour signer numériquement vos messages. Voulez-vous utiliser le même certificat pour signer numériquement vos messages ?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantToSelect
fr
Vous devriez également spécifier un certificat à utiliser pour signer numériquement vos messages. Voulez-vous configurer un certificat de signature numérique de messages maintenant ?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_wantSame
fr
Voulez-vous utiliser le même certificat pour signer numériquement vos messages ?
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportMailboxConverterror
fr
Une erreur est survenue lors de l’importation des messages à partir de %S. Les messages n’ont pas été importés. Libérez de l’espace disque et essayez à nouveau.
en-US
An error occurred while importing messages from %S. Messages were not imported.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportMailboxSuccess
fr
Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
en-US
Local messages were successfully imported from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.properties
bundledMessagePreview
fr
%1$S (et #1 message de plus);%1$S (et #1 messages de plus)
en-US
%1$S (and #1 more message);%1$S (and #1 more messages)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • converterDialog.dtd
converterDialog.title
fr
Conversion du type de stockage des messages
en-US
Message Store Type Converter
Entity # all locales mail • chrome • messenger • converterDialog.properties
converterDialog.warning
fr
Les messages du compte %1$S seront convertis au format %2$S. %3$S redémarrera une fois la conversion terminée.
en-US
The messages in the account %1$S will now be converted to the %2$S format. %3$S will restart after the conversion is complete.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • converterDialog.properties
converterDialog.warningForDeferredAccount
fr
%1$S est délégué à %2$S. Comptes délégués à %3$S : %4$S. Les messages des comptes %5$S seront convertis au format %6$S. %7$S redémarrera une fois la conversion terminée.
en-US
%1$S is deferred to %2$S. Accounts deferred to %3$S: %4$S. The messages in the accounts %5$S will now be converted to the %6$S format. %7$S will restart after the conversion is complete.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • converterDialog.properties
converterDialog.warningForDeferredToAccount
fr
Comptes délégués à %1$S : %2$S. Les messages des comptes %3$S seront convertis au format %4$S. %5$S redémarrera une fois la conversion terminée.
en-US
Accounts deferred to %1$S: %2$S. The messages in the accounts %3$S will now be converted to the %4$S format. %5$S will restart after the conversion is complete.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • devtools • dbgserver.properties
options.unsupported.tooltip
fr
Une erreur s’est produite lors du chargement du serveur des outils de développement intégrés. Assurez-vous qu’il soit empaqueté et consultez les messages de la console d’erreurs.
en-US
There was an error loading the built-in developer tools server. Make sure it is packaged and check your error console for messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
matchAllFilterName
fr
Sélectionner tous les messages
en-US
Match All Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
mustHaveFilterTypeMessage
fr
Vous devez sélectionner au moins un évènement lorsque ce filtre est appliqué. Si vous souhaitez que le filtre ne s’exécute temporairement à aucun évènement, décochez-le depuis le dialogue des filtres de messages.
en-US
You must select at least one event when this filter is applied. If you temporarily do not wish the filter to run at any event, uncheck its enabled state from the Message Filters dialog.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
promptMsg
fr
Vous êtes dans la phase de filtrage des messages.\nDésirez-vous continuer ?
en-US
You are currently in the process of filtering messages.\nWould you like to continue applying filters?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderCharsetEnforce2.label
fr
Appliquer l’encodage à tous les messages du dossier (ignorer l’auto-détection ainsi que l’encodage spécifique par message)
en-US
Apply encoding to all messages in the folder (individual message text encoding settings and auto-detection will be ignored)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderCheckForNewMessages2.label
fr
Lors de la réception de nouveaux messages pour ce compte, toujours vérifier ce dossier
en-US
When getting new messages for this account, always check this folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderIncludeInGlobalSearch.label
fr
Inclure les messages de ce dossier dans les résultats de recherche globale
en-US
Include messages in this folder in Global Search results
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderRebuildSummaryFile.explanation
fr
Il arrive que le fichier d’index du dossier (.msf) soit endommagé et que des messages semblent manquants alors que d’autres messages supprimés sont visibles ; la réparation du dossier peut résoudre ces problèmes.
en-US
Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
message.label
fr
messages les plus récents
en-US
messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
numberOfMessages.label
fr
Nombre de messages :
en-US
Number of messages:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionApplyToFlagged.label
fr
Toujours conserver les messages suivis
en-US
Always keep starred messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionCleanup.label
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionCleanupImap.label
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement. Les copies locales et les originaux sur le serveur distant seront supprimés.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionCleanupPop.label
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement, y compris sur le serveur distant.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionDeleteMsg.label
fr
Supprimer les messages ayant plus de
en-US
Delete messages more than
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionKeepRecent.label
fr
Supprimer tous les messages, sauf les
en-US
Delete all but the most recent
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaComplete.properties
glodaComplete.messagesMentioning.label
fr
Messages citant : #1
en-US
Messages mentioning: #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaComplete.properties
glodaComplete.messagesMentioningMany.label
fr
Messages contenant : #1
en-US
Messages mentioning: #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaComplete.properties
glodaComplete.messagesTagged.label
fr
Messages étiquetés : #1
en-US
Messages tagged: #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.constraints.query.initial
fr
Recherche des messages
en-US
Searching for messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • glodaFacetView.properties
glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip
fr
Afficher tous les messages de l’ensemble actif dans un nouvel onglet.
en-US
Show all of the email messages in the active set in a new tab.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclDeleteRight
fr
Supprimer les messages
en-US
Delete Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapCopyingMessages
fr
Copie des messages dans %S
en-US
Copying messages to %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDeleteNoTrash
fr
La suppression de ce dossier sera irréversible et vous perdrez tous les messages qu’il contient ainsi que ses sous-dossiers. Voulez-vous vraiment supprimer le dossier « %S » ?
en-US
Deleting this folder is not undoable and will delete all of the messages it contains, and its sub-folders. Are you sure you still want to delete the folder '%S'?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDeletingMessages
fr
Suppression des messages
en-US
Deleting messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapDownloadingMessage
fr
Téléchargement des messages
en-US
Downloading message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapMovingMessages
fr
Déplacement des messages vers %S
en-US
Moving messages to %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription1.label
fr
Cet assistant importera dans &brandShortName; les messages, carnets d’adresses, abonnements à des flux, préférences et/ou filtres d’autres logiciels de messagerie et ainsi que des carnets d’adresses de formats courants.
en-US
This wizard will import mail messages, address book entries, feed subscriptions, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importMail.label
fr
Messages
en-US
Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info1a.label
fr
&brandShortName; détecte automatiquement les messages entrant qui semblent être indésirables (en anglais du « Junk Mail » ou « Spam »). Une icône « indésirable » sera affichée en face des messages repérés par &brandShortName;
en-US
&brandShortName; automatically detects incoming messages that appear to be junk mail (also known as spam). Messages that &brandShortName; thinks are junk will display a junk icon
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info2.label
fr
Pour commencer, vous devez utiliser le bouton « indésirable » de la barre d’outils pour marquer les messages comme indésirables ou non et apprendre ainsi à &brandShortName; à les détecter seul.
en-US
At first, you must train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • junkMailInfo.dtd
info3.label
fr
Une fois que &brandShortName; identifie correctement le statut des messages, vous pouvez utiliser le gestionnaire des indésirables afin de déplacer automatiquement les messages indésirables dans le dossier du même nom dès leur arrivée.
en-US
Once &brandShortName; is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
copyingMessagesStatus
fr
Copie de %S messages sur %S vers %S
en-US
Copying %S of %S messages to %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
movingMessagesStatus
fr
Déplacement de %S messages sur %S vers %S
en-US
Moving %S of %S messages to %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3MessageWriteError
fr
Une erreur s’est produite pendant l’enregistrement de vos messages. Assurez-vous que le système de fichiers vous donne les permissions d’écriture et que vous avez suffisamment d’espace disque disponible pour copier la boîte aux lettres.
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerBusy
fr
Le compte %S est en cours de traitement. Veuillez attendre la fin du processus pour récupérer les messages.
en-US
The account %S is being processed. Please wait until processing is complete to get messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ServerDoesNotSupportTopCommand
fr
Le serveur de courrier POP3 (%S) ne gère pas la commande TOP. Si le serveur ne gère pas cette commande, nous ne pouvons pas mettre en œuvre les préférences « Taille maximale d’un message » et « Télécharger les en-têtes uniquement ». Cette option a été désactivée et les messages seront téléchargés quelle que soit leur taille.
en-US
The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference. This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3StatFail
fr
La commande STAT a échoué. Erreur lors de la récupération des tailles et du nombre de messages.
en-US
The STAT command did not succeed. Error getting message number and sizes.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
receivedMsgs
fr
Réception de %1$S messages sur %2$S
en-US
Received %1$S of %2$S messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailViewList.dtd
mailViewListTitle.label
fr
Personnaliser les vues de messages
en-US
Customize Message Views
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailViewSetup.dtd
mailViewHeading.label
fr
Nom de la vue de messages :
en-US
Message view name:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailViewSetup.dtd
mailViewSetupTitle.label
fr
Préférences des vues de messages
en-US
Message View Setup
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailViewSetup.dtd
searchTermCaption.label
fr
Quand cette vue est sélectionnée, afficher uniquement les messages qui :
en-US
When this view is selected, display only messages that:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailviews.properties
mailViewRecentMail
fr
Messages récents
en-US
Recent Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • markByDate.dtd
markByDateLower.label
fr
Marquer les messages comme lus du :
en-US
Mark messages as read from:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
advancedButton.tooltip
fr
Rechercher dans les messages
en-US
Advanced message search
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
appmenuSelectFlagged.label
fr
Sélectionner les messages suivis
en-US
Select Starred Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
archiveButton.tooltip
fr
Archiver les messages sélectionnés
en-US
Archive selected messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
compactButton.tooltip
fr
Retirer les messages supprimés du dossier sélectionné
en-US
Remove deleted messages from selected folder
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
deleteMsgsCmd.label
fr
Supprimer les messages sélectionnés
en-US
Delete Selected Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
downloadSelectedCmd.label
fr
Relever les messages sélectionnés
en-US
Get Selected Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
downloadStarredCmd.label
fr
Relever les messages suivis
en-US
Get Starred Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
fileButton.tooltip
fr
Classer les messages sélectionnés
en-US
File selected message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
filtersApplyToSelection.label
fr
Appliquer les filtres sur les messages sélectionnés
en-US
Run Filters on Selected Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
filtersCmd2.label
fr
Filtres de messages
en-US
Message Filters
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextGetMessages.label
fr
Relever les nouveaux messages
en-US
Get Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSearchForMessages.label
fr
Rechercher dans les messages
en-US
Search Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSendUnsentMessages.label
fr
Envoyer les messages non envoyés
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
getAllNewMsgCmd.label
fr
Relever tous les nouveaux messages
en-US
Get All New Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
getMsgButton.tooltip
fr
Relever les nouveaux messages
en-US
Get new messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
getNewMsgForCmd.label
fr
Relever les nouveaux messages pour
en-US
Get New Messages for
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
getNextNMsgCmd2.label
fr
Relever les prochains messages
en-US
Get Next News Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
glodaSearchBar.placeholder
fr
Recherche dans les messages
en-US
Search messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
junkButton.tooltip
fr
Marquer les messages sélectionnés comme indésirables
en-US
Mark the selected messages as junk
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
markAllReadCmd.label
fr
Tous les messages comme lus
en-US
All Read
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
markButton.tooltip
fr
Marquer les messages
en-US
Mark messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
msgMenu.label
fr
Messages
en-US
Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
notJunkButton.tooltip
fr
Marquer les messages sélectionnés comme acceptables
en-US
Mark the selected messages as not junk
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
openFeedMessage1.label
fr
À l’ouverture des messages de flux
en-US
When Opening Feed Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
redoMarkAllCmd.label
fr
Rétablir le marquage de tous les messages comme lus
en-US
Redo Mark All Read
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
selectFlaggedCmd.label
fr
Messages suivis
en-US
Starred Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
sendUnsentCmd.label
fr
Envoyer les messages en attente
en-US
Send Unsent Messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
showMessageCmd.label
fr
Panneau d’affichage des messages
en-US
Message Pane
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
tagButton.tooltip
fr
Étiqueter les messages
en-US
Tag messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
threadsWithUnreadCmd.label
fr
Avec des messages non lus
en-US
Threads with Unread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
totalColumn2.tooltip
fr
Nombre total de messages dans le fil
en-US
Total number of messages in thread
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
undeleteMsgsCmd.label
fr
Restaurer les messages sélectionnés
en-US
Undelete Selected Messages

Displaying 200 results out of 564 for the string messages in en-US:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
choose-browser-language-description
fr
Choisissez en quelle langue doivent s’afficher les menus, messages et notifications de { -brand-short-name }.
en-US
Choose the languages used to display menus, messages, and notifications from { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
collection-browser-errors.label
fr
Autoriser { -brand-short-name } à envoyer les rapports d’erreur du navigateur (comprenant les messages d’erreur) à { -vendor-short-name }
en-US
Allow { -brand-short-name } to send browser error reports (including error messages) to { -vendor-short-name }
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
identity.description.activeLoaded2
fr
Les informations que vous partagez avec ce site peuvent être visualisées par d’autres personnes (comme par exemple les mots de passe, les messages, les cartes bancaires, etc.).
en-US
Information you share with this site could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
identity.description.insecure
fr
Votre connexion à ce site n’est pas privée. Les informations que vous transmettez peuvent être visualisées par d’autres personnes (comme par exemple les mots de passe, les messages, les cartes bancaires, etc.).
en-US
Your connection to this site is not private. Information you submit could be viewed by others (like passwords, messages, credit cards, etc.).
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithSite.message
fr
Autorisez-vous %S à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
en-US
Will you allow %S to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
webextPerms.description.nativeMessaging
fr
Échanger des messages avec d’autres programmes que %S
en-US
Exchange messages with programs other than %S
Entity # all locales browser • chrome • browser • safebrowsing • phishing-afterload-warning-message.dtd
safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2
fr
&brandShortName; a bloqué cette page, car elle pourrait tenter d’installer des logiciels dangereux capables de dérober ou supprimer vos données (par exemple vos photos, mots de passe, messages ou cartes bancaires).
en-US
&brandShortName; blocked this page because it might try to install dangerous apps that steal or delete your information (for example, photos, passwords, messages and credit cards).
Entity # all locales chat • irc.properties
error.cannotSendToChannel
fr
Vous ne pouvez pas envoyer de messages à %S.
en-US
You cannot send messages to %S.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.showServerTab
fr
Afficher les messages du serveur
en-US
Show messages from the server
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendServiceUnavailable
fr
L’envoi de messages à %S est impossible pour le moment.
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
Entity # all locales devtools • client • scratchpad.properties
connectionTimeout
fr
Délai d’attente de la connexion dépassé. Consultez la console d’erreurs des deux côtés pour les messages d’erreurs potentiels. Ouvrez à nouveau l’ardoise JavaScript pour réessayer.
en-US
Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Scratchpad to try again.
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
connectionTimeout
fr
Délai d’attente de la connexion dépassé. Consultez la console d’erreurs des deux côtés pour les messages d’erreurs potentiels. Ouvrez à nouveau la console web pour réessayer.
en-US
Connection timeout. Check the Error Console on both ends for potential error messages. Reopen the Web Console to try again.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join-charset.help
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire. Les messages seront encodés et décodés en utilisant le jeu de caractères spécifié par <charset>. Le paramètre <charset> est indépendant de l’encodage par défaut qui peut être sélectionné avec la commande /charset.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-ccm.label
fr
Rassembler les messages co&nsécutifs
en-US
Collapse Co&nsecutive Messages
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.toggle-copy.label
fr
Copier les messages &importants
en-US
Copy &Important Messages
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.off
fr
Message notifications are off. Click the icon to start showing notifications for new messages.
en-US
Message notifications are off. Click the icon to start showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.alert.icon.on
fr
Message notifications are on. Click the icon to stop showing notifications for new messages.
en-US
Message notifications are on. Click the icon to stop showing notifications for new messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.away.save
fr
Échec de la sauvegarde de la liste des messages d’absence (%S).
en-US
Saving the list of away messages failed (%S).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.messages.cleared
fr
Messages effacés.
en-US
Messages Cleared.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.chat.help
fr
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
en-US
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.event.help
fr
Shows message notifications for joins, parts, kicks, usermodes, and any other system messages. Suggested for channel moderators or for low traffic channels.
en-US
Shows message notifications for joins, parts, kicks, usermodes, and any other system messages. Suggested for channel moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.stalk.help
fr
Shows message notifications for messages containing stalk words.
en-US
Shows message notifications for messages containing stalk words.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.user.chat.help
fr
Shows message notifications for private messages.
en-US
Shows message notifications for private messages.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.charset.help
fr
Permet de choisir le jeu de caractères pour afficher correctement les caractères non ASCII.
en-US
For multiple clients to correctly read messages with non-ASCII characters on IRC, they need to use the same character encoding.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.collapseActions.label
fr
Regrouper les actions
en-US
Collapse actions when collapsing messages
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.collapseMsgs.help
fr
Permet de regrouper tous les messages consécutifs d’un même utilisateur en n’affichant qu’une seule fois son pseudonyme. Cela rend l’affichage plus clair.
en-US
Makes multiple messages from one person only show their nickname against the first, which can look cleaner than having the nickname repeated.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.collapseMsgs.label
fr
Regrouper les messages consécutifs
en-US
Collapse messages
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.conference.limit.help
fr
Quand cette limite du nombre d’utilisateurs est atteinte, ChatZilla passe ce salon en « mode conférence », durant lequel tous les messages d’état (JOIN, PART, QUIT) sont masqués. Si le nombre de connectés retombe sous la limite, le mode conférence sera automatiquement enlevé. En choisissant 0, le mode ne sera jamais actif, et avec 1 il le sera toujours.
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.copyMessages.help
fr
Tout message considéré comme « important » sera copié dans l’onglet du réseau correspondant si l’option est activée. Cela vous permet notamment de vous absenter sans pour autant rater les messages importants qui vous sont adressés.
en-US
Any message marked as "important" will be copied to the network view. It allows you to quickly see messages that were addressed to you when you were away from the computer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.copyMessages.label
fr
Copier les messages importants
en-US
Copy important messages
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.debugMode.help
fr
Cette option permet d’activer le mode de débogage de ChatZilla, donnant beaucoup d’informations (en général, dans la console). C’est une suite de lettres représentant ce que vous voulez déboguer. « c » pour les menus contextuels (vidage des données lors de l’ouverture d’un menu contextuel), « d » pour les envois de commandes (vidage des données lors de l’envoi d’une commande) et « t » pour le traçage (vidage des données relatives aux hooks et au traitement de la file des évènements).
en-US
This preference is for debugging ChatZilla and can generate a lot of debug output (usually to the console). It is a list of letters, signifying what you want debug messages about. "c" for context menus (dumps data when opening a context menu), "d" for dispatch (dumps data when dispatching commands), and "t" for trace/hook (dumps data about hooks and the event queue processing) debugging.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.font.family.help
fr
Sélectionnez la police avec laquelle vous voulez que ChatZilla affiche les messages. La valeur « default » utilisera vos paramètres de police globaux, « serif », « sans-serif » et « monospace » utiliseront vos paramètres de police globaux, toute autre valeur sélectionnera directement une police.
en-US
Selects the font in which ChatZilla will display messages. The value "default" will use your global font family; "serif", "sans-serif" and "monospace" will use your global font settings; other values will be treated as font names.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.font.size.help
fr
Sélectionnez la taille de la police utilisée par ChatZilla. La valeur 0 utilisera vos paramètres globaux, les autres valeurs seront interprétées en tant que taille en points (pt).