Transvision

Displaying 2 results for the string Visit in dsb:

Entity dsb en-US
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
security-visits-number
dsb
{ $visits -> [0] Ně [one] Jo, { $visits } raz [two] Jo, { $visits } raza [few] Jo, { $visits } raze *[other] Jo, { $visits } razow }
en-US
{ $visits -> [0] No [one] Yes, once *[other] Yes, { $visits } times }
Entity # all locales devtools • client • tooltips.ftl
inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited
dsb
Wobgranicowanja <strong>:visited</strong> dla jo njemóžno, <strong>{ $property }</strong> pśepisaś.
en-US
It’s impossible to override <strong>{ $property }</strong> due to <strong>:visited</strong> restriction.

Displaying 90 results for the string Visit in en-US:

Entity dsb en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-intro-instructions-fxa-passwords-help
dsb
Woglědajśo se k <a data-l10n-name="passwords-help-link">pomocy gronidłow</a> za wěcej pomocy.
en-US
Visit <a data-l10n-name="passwords-help-link">passwords support</a> for more help.
Entity # all locales browser • browser • aboutRobots.ftl
error-short-desc-text
dsb
Smy pśišli, aby k wam w měrje a z dobrośiwosću woglědali!
en-US
We have come to visit you in peace and with goodwill!
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-result-action-visit
dsb
Woglědaś se
en-US
Visit
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-result-action-visit-from-clipboard
dsb
Z mjazywótkłada se woglědaś
en-US
Visit from clipboard
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
urlbar-search-tips-persist
dsb
Pytanje jo něnto lažčejše. Cyńśo swójo pytanje wěcej specifiske w adresowem pólu. Aby město togo URL pokazał, źiśo k pytańskim nastajenjam.
en-US
Searching just got simpler. Try making your search more specific here in the address bar. To show the URL instead, visit Search, in settings.
Entity # all locales browser • browser • contextual-manager.ftl
contextual-manager-origin-login-line-with-alert.aria-label
dsb
{ $url } se woglědaś (warnowanje)
en-US
Visit { $url } (Warning)
Entity # all locales browser • browser • contextual-manager.ftl
contextual-manager-origin-login-line-with-alert.title
dsb
{ $url } se woglědaś (warnowanje)
en-US
Visit { $url } (Warning)
Entity # all locales browser • browser • contextual-manager.ftl
contextual-manager-origin-login-line.aria-label
dsb
{ $url } se woglědaś
en-US
Visit { $url }
Entity # all locales browser • browser • contextual-manager.ftl
contextual-manager-origin-login-line.title
dsb
{ $url } se woglědaś
en-US
Visit { $url }
Entity # all locales browser • browser • featureCallout.ftl
bookmarks-toolbar-callout-2b-subtitle
dsb
Móžośo druge sedła pśidaś, ku kótarym se cesćej woglědujośo. Śěgniśo a pušććo jadnorje rejtariki how, aby nejlubše websedła k ruce měł.
en-US
You can add other sites you visit more often. Simply drag and drop tabs here to keep favorite websites within reach.
Entity # all locales browser • browser • featureCallout.ftl
pin-tabs-callout-2-title
dsb
Pśipniśo rejtariki, kótarež se nejcesćej woglědujośo
en-US
Pin tabs you visit the most
Entity # all locales browser • browser • featureCallout.ftl
pin-tabs-callout-4-title
dsb
Pśipniśo sedła, kótarež se nejcesćej woglědujośo
en-US
Pin sites you visit the most
Entity # all locales browser • browser • firefoxView.ftl
firefoxview-history-empty-description
dsb
Mjaztym až pśeglědujośo, se boki, kótarež se woglědujośo, how nalicyju.
en-US
As you browse, the pages you visit will be listed here.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
firefoxview-spotlight-promo-subtitle
dsb
Cośo ten wócynjony rejtarik na swójom telefonje měś? Wobstarajśo se jen. Trjebaśo sedło, ku kótaremuž sćo rowno woglědał? Simsalabim, jo z { -firefoxview-brand-name } slědk.
en-US
Want that open tab on your phone? Grab it. Need that site you just visited? Poof, it’s back with { -firefoxview-brand-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-custom-shortcuts-subtitle
dsb
Sedła, kótarež składujośo abo ku kótarymž se woglědujośo
en-US
Sites you save or visit
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-custom-shortcuts-toggle.description
dsb
Sedła, kótarež składujośo abo ku kótarymž se woglědujośo
en-US
Sites you save or visit
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-empty-section-highlights
dsb
Zachopśo pśeglědowaś, a pokažomy někotare wjelicne nastawki, wideo a druge boki, kótarež sćo se njedawno woglědał abo how ako cytańske znamjenja składował.
en-US
Start browsing, and we’ll show some of the great articles, videos, and other pages you’ve recently visited or bookmarked here.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-label-visited
dsb
Woglědany
en-US
Visited
Entity # all locales browser • browser • originControls.ftl
origin-controls-state-hover-run-visit-only
dsb
Jano za toś ten woglěd wuwjasć
en-US
Run for this visit only
Entity # all locales browser • browser • originControls.ftl
origin-controls-state-temporary-access
dsb
Daty njedaju se za toś ten woglěd cytaś a změniś
en-US
Can read and change data for this visit
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
security-view-privacy-history-value
dsb
Som se k toś tomu websedłoju južo do togo woglědał?
en-US
Have I visited this website prior to today?
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
security-visits-number
dsb
{ $visits -> [0] Ně [one] Jo, { $visits } raz [two] Jo, { $visits } raza [few] Jo, { $visits } raze *[other] Jo, { $visits } razow }
en-US
{ $visits -> [0] No [one] Yes, once *[other] Yes, { $visits } times }
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-by-last-visited.label
dsb
Pó ako slědny woglědanych
en-US
By Last Visited
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-by-most-visited.label
dsb
Pó nejcesćej woglědanych
en-US
By Most Visited
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-view-sort-col-most-recent-visit.label
dsb
Nejnowšy woglěd
en-US
Most Recent Visit
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-view-sort-col-visit-count.label
dsb
Licba woglědow
en-US
Visit Count
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-view-sortby-date.label
dsb
Pó nejnowšem woglěźe sortěrowaś
en-US
Sort by Most Recent Visit
Entity # all locales browser • browser • places.ftl
places-view-sortby-visit-count.label
dsb
Po licbje woglědow sortěrowaś
en-US
Sort by Visit Count
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-NoDefaultBookmarks
dsb
Napóranje standardnych cytańskich znamjenjow { -brand-short-name } znjemóžniś, a inteligentnych cytańskich znamjenjow (nejcesćej woglědane, tuchylne wobznamjenja). Glědajśo: Toś to pšawidło se jano wustatkujo, gaž jo pśed prědnym startom profila wužywaśo.
en-US
Disable creation of the default bookmarks bundled with { -brand-short-name }, and the Smart Bookmarks (Most Visited, Recent Tags). Note: this policy is only effective if used before the first run of the profile.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-WebsiteFilter
dsb
Woglědowanju k websydłam zajźowaś. Glejśo dokumentaciju za dalšne drobnostki wó formaśe.
en-US
Block websites from being visited. See documentation for more details on the format.
Entity # all locales browser • browser • preferences • colors.ftl
colors-unvisited-links
dsb
Njewoglědane wótkaze
en-US
Unvisited Links
Entity # all locales browser • browser • preferences • colors.ftl
colors-visited-links
dsb
Woglědane wótkaze
en-US
Visited Links
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-unvisited-cookies
dsb
Cookieje z njewoglědanych sedłow
en-US
Cookies from unvisited sites
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
home-prefs-highlights-option-visited-pages.label
dsb
Woglědane boki
en-US
Visited pages
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
home-prefs-shortcuts-description
dsb
Sedła, kótarež składujośo abo ku kótarymž se woglědujośo
en-US
Sites you save or visit
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
httpsonly-description
dsb
HTTPS wěsty, skoděrowany zwisk mjazy { -brand-short-name } a websedłami bitujo, ku kótarymž se woglědujośo. Nejwěcej websedłow HTTPS pódpěra, a jolic modus Jano-HTTPS jo zmóžnjony, { -brand-short-name } buźo wše zwiski na HTTPS aktualizěrowaś.
en-US
HTTPS provides a secure, encrypted connection between { -brand-short-name } and the websites you visit. Most websites support HTTPS, and if HTTPS-Only Mode is enabled, then { -brand-short-name } will upgrade all connections to HTTPS.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
search-results-help-link
dsb
Trjebaśo pomoc? Woglědajśo k <a data-l10n-name="url">Pomoc za { -brand-short-name }</a>
en-US
Need help? Visit <a data-l10n-name="url">{ -brand-short-name } Support</a>
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sitedata-option-block-unvisited.label
dsb
Cookieje z njewoglědanych websedłow
en-US
Cookies from unvisited websites
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
space-alert-under-5gb-message2
dsb
<strong>{ -brand-short-name } njama wěcej dosć składowańskego ruma.</strong> Wopśimjeśe websedła se snaź korektnje njezwobraznijo. Móžośo na “Dalšne informacije” kliknuś, aby swój składowe wužyśe za lěpše pśeglědowańske dožywjenje opiměrował.
en-US
<strong>{ -brand-short-name } is running out of disk space.</strong> Website contents may not display properly. Visit “Learn more” to optimize your disk usage for better browsing experience.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
windows-launch-on-login-disabled
dsb
Toś to nastajenje jo se znjemóžniło we Windows. Aby nastajenje změnił, woglědajśo se k <a data-l10n-name="startup-link">Autostart</a> w systemowych nastajenjach.
en-US
This preference has been disabled in Windows. To change, visit <a data-l10n-name="startup-link">Startup Apps</a> in System settings.
Entity # all locales browser • browser • profiles.ftl
delete-profile-history
dsb
Historija (woglědane boki, cookieje, sedłowe daty)
en-US
History (visited pages, cookies, site data)
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-malware-page-title
dsb
Woglěd toś togo websedła móžo wašo licadło póškóźiś
en-US
Visiting this website may harm your computer
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-unwanted-page-short-desc
dsb
{ -brand-short-name } jo toś ten bok blokěrował, dokulaž mógał wopytowaś, was zawjedowaś, programy instalěrowaś, kótarež wašomu pśeglědowańskemu dožywjenjeju škóźeś (na pśikład pśez to, až waš startowy bok změnjaju abo pśidatne wabjenje na sedłach, ku kótaremuž se woglědujośo, pokazuju).
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it might try to trick you into installing programs that harm your browsing experience (for example, by changing your homepage or showing extra ads on sites you visit).
Entity # all locales browser • browser • sidebar.ftl
sidebar-history-sort-option-last-visited.label
dsb
Slědny raz woglědany
en-US
Last visited
Entity # all locales browser • browser • siteProtections.ftl
content-blocking-cookies-blocking-unvisited-label
dsb
Cookieje njewoglědanego sedła
en-US
Unvisited Site Cookies
Entity # all locales browser • browser • siteProtections.ftl
protections-blocking-cookies-unvisited.title
dsb
Cookieje njewoglědanych sedłow blokěrowane
en-US
Unvisited Site Cookies Blocked
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label
dsb
Cookieje njewoglědanego sedła
en-US
Unvisited Site Cookies
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
protections.blocking.cookies.unvisited.title
dsb
Cookieje njewoglědanych sedłow blokěrowane
en-US
Unvisited Site Cookies Blocked
Entity # all locales devtools • client • tooltips.ftl
inactive-css-property-is-impossible-to-override-in-visited
dsb
Wobgranicowanja <strong>:visited</strong> dla jo njemóžno, <strong>{ $property }</strong> pśepisaś.
en-US
It’s impossible to override <strong>{ $property }</strong> due to <strong>:visited</strong> restriction.
Entity # all locales netwerk • necko.properties
SuperfluousAuth
dsb
Cośo se pla sedła "%1$S" z wužywaŕskim mjenim "%2$S" pśizjawiś, ale websedło njetrjeba awtentifiakciju. To by mógło wopyt byś, was toriś.\n\nJo "%1$S" sedło, kótarež cośo se woglědaś?
en-US
You are about to log in to the site “%1$S” with the username “%2$S”, but the website does not require authentication. This may be an attempt to trick you.\n\nIs “%1$S” the site you want to visit?
Entity # all locales toolkit • chrome • global • commonDialogs.properties
EnterCredentialsCrossOrigin
dsb
Toś to sedło was pšosy se pśizjawiś. Warnowanje: Waše pśizjawjeńske informacije budu se z %S źěliś, nic z websedłom, ku kótaremuž se rowno woglědujośo.
en-US
This site is asking you to sign in. Warning: Your login information will be shared with %S, not the website you are currently visiting.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • commonDialogs.properties
EnterUserPasswordForCrossOrigin2
dsb
%1$S pomina wašo wužywaŕske mě a gronidło. WARNOWANJE: Wašo gronidło njepósćelo se k websedłoju, ku kótaremuž rowno woglědujośo!
en-US
%1$S is requesting your username and password. WARNING: Your password will not be sent to the website you are currently visiting!
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
plugins-openh264-description
dsb
Toś ten tykac instalěrujo se wót Mozilla awtomatiski, aby specifikaciji WebRTC wótpowědował a wołanja WebRTC z rědami zmóžnił, kótarež pominaju se wideocodec H.264. Woglědajśo se k http://www.openh264.org/, aby se codecowy žrědłowy kod woglědał a wěcej wó implementaciji zgónił.
en-US
This plugin is automatically installed by Mozilla to comply with the WebRTC specification and to enable WebRTC calls with devices that require the H.264 video codec. Visit https://www.openh264.org/ to view the codec source code and learn more about the implementation.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
plugins-widevine-description
dsb
Toś ten tykac wótgrawanje skoděrowanych medijow pó specifikaciji za rozšyrjenja skoděrowanych medijow zmóžnja. Skoděrowane medije se zwětšego wót sedła k šćitoju pśed kopěrowanim premiumowego medijowego wopśimjeśa wužywaju. Woglědajśo se k https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ za dalšne informacije wó rozšyrjenjach skoděrowanych medijow.
en-US
This plugin enables playback of encrypted media in compliance with the Encrypted Media Extensions specification. Encrypted media is typically used by sites to protect against copying of premium media content. Visit https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ for more information on Encrypted Media Extensions.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutGlean.ftl
about-glean-li-for-visit-gdpv
dsb
<a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Woglědajśo se k bokoju { glean-debug-ping-viewer-brand-name } za pingi ze swójim wobznamjenim</a>. Njeměło wěcej ako pór sekundow wót tłocenja tłocaška do pśichoda wašogo pinga traś. Wótergi móžo pór minutow traś.
en-US
<a data-l10n-name="gdpv-tagged-pings-link">Visit the { glean-debug-ping-viewer-brand-name } page for pings with your tag</a>. It shouldn’t take more than a few seconds from pushing the button to your ping arriving. Sometimes it may take a small handful of minutes.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutHttpsOnlyError.ftl
about-httpsonly-explanation-risk
dsb
Jo teke móžno,až napadowaŕ jo wobźělony. Jolic se rozsuźujośo, se k websedłoju woglědaś, njeměł wy sensibelne daty ako gronidła, e-mailowe adrese abo drobnostki kreditowych kórtow zapódaś.
en-US
It’s also possible that an attacker is involved. If you decide to visit the website, you should not enter any sensitive information like passwords, emails, or credit card details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutHttpsOnlyError.ftl
about-httpsonly-suggestion-box-www-text
dsb
Dajo wěstu wersiju <em>www.{ $websiteUrl }</em>. Móžośo se k toś tomu bokoju město <em>{ $websiteUrl }</em> woglědaś.
en-US
There is a secure version of <em>www.{ $websiteUrl }</em>. You can visit this page instead of <em>{ $websiteUrl }</em>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutPlugins.ftl
plugins-openh264-description
dsb
Toś ten tykac instalěrujo se wót Mozilla awtomatiski, aby specifikaciji WebRTC wótpowědował a wołanja WebRTC z rědami zmóžnił, kótarež pominaju se wideocodec H.264. Woglědajśo se k http://www.openh264.org/, aby se codecowy žrědłowy kod woglědał a wěcej wó implementaciji zgónił.
en-US
This plugin is automatically installed by Mozilla to comply with the WebRTC specification and to enable WebRTC calls with devices that require the H.264 video codec. Visit https://www.openh264.org/ to view the codec source code and learn more about the implementation.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutPlugins.ftl
plugins-widevine-description
dsb
Toś ten tykac wótgrawanje skoděrowanych medijow pó specifikaciji za rozšyrjenja skoděrowanych medijow zmóžnja. Skoděrowane medije se zwětšego wót sedła k šćitoju pśed kopěrowanim premiumowego medijowego wopśimjeśa wužywaju. Woglědajśo se k https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ za dalšne informacije wó rozšyrjenjach skoděrowanych medijow.
en-US
This plugin enables playback of encrypted media in compliance with the Encrypted Media Extensions specification. Encrypted media is typically used by sites to protect against copying of premium media content. Visit https://www.w3.org/TR/encrypted-media/ for more information on Encrypted Media Extensions.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutReader.ftl
about-reader-custom-colors-unvisited-links
dsb
Njewoglědane wótkaze
en-US
Unvisited links
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutReader.ftl
about-reader-custom-colors-unvisited-links2.label
dsb
Njewoglědane wótkaze
en-US
Unvisited links
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutReader.ftl
about-reader-custom-colors-visited-links
dsb
Woglědane wótkaze
en-US
Visited links
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutReader.ftl
about-reader-custom-colors-visited-links2.label
dsb
Woglědane wótkaze
en-US
Visited links
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-broken-suggestions-extension
dsb
Zda se, zo sćo identificěrował zmólku. Mimo až móžośo rozpšawu wótpósłaś, stajśo se nejlěpjej z wuwijarjom rozšyrjenja do zwiska, aby problem z funkcionalnosću rozwězał. <a data-l10n-name="support-link">Woglědajśo se k websedłoju rozšyrjenja</a>, aby se informacije wó wuwijarju wobstarał.
en-US
It sounds like you’ve identified a bug. In addition to submitting a report here, the best way to get a functionality issue resolved is to contact the extension developer. <a data-l10n-name="support-link">Visit the extension’s website</a> to get the developer information.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-broken-suggestions-sitepermission
dsb
Zda se, zo sćo identificěrował zmólku. Mimo až móžośo rozpšawu wótpósłaś, stajśo se nejlěpjej z wuwijarjom websedła do zwiska, aby problem z funkcionalnosću rozwězał. <a data-l10n-name="support-link">Woglědajśo se k websedłoju</a>, aby se informacije wó wuwijarju wobstarał.
en-US
It sounds like you’ve identified a bug. In addition to submitting a report here, the best way to get a functionality issue resolved is to contact the website developer. <a data-l10n-name="support-link">Visit the website</a> to get the developer information.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-broken-suggestions-theme
dsb
Zda se, zo sćo identificěrował zmólku. Mimo až móžośo rozpšawu wótpósłaś, stajśo se nejlěpjej z wuwijarjom drastwy do zwiska, aby problem z funkcionalnosću rozwězał. <a data-l10n-name="support-link">Woglědajśo se k websedłoju drastwy</a>, aby se informacije wó wuwijarju wobstarał.
en-US
It sounds like you’ve identified a bug. In addition to submitting a report here, the best way to get a functionality issue resolved is to contact the theme developer. <a data-l10n-name="support-link">Visit the theme’s website</a> to get the developer information.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-bad-der
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, njejo pórědnje skoděrowany.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } isn’t properly encoded.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-bad-signature
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž signatura na certifikaśe, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, njejo płaśiwy.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the signature on the certificate provided for { $hostname } isn’t valid.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-cert-not-in-name-space
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, mjenowym wobgranicowanjam certifikata njeslědujo, kótaryž jo jen wudał.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } doesn’t follow the name constraints of a certificate that issued it.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-extension-value-invalid
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, njepłaśiwe rozšyrjenje wopśimujo.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } contains an invalid extension.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-inadequate-cert-type
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tym sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, njesmějo se pśez webserwer wužywaś.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } isn’t allowed to be used by a web server.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-invalid-integer-encoding
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, njepłaśiwe koděrowanje cełeje licby wopśimujo. Ceste zawiny mógu byś: negatiwne serijowe numery, negatiwne RSA-module a koděrowanja, kótarež su dlejše ako trjebne.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-invalid-key
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, ma njepłaśiwy kluc. Nejskerjej jo pśemały, aby wěsty był.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } has a key that is invalid. Most likely, it is too small to be secure.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-issuer-no-longer-trusted
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž awtorita certificěrowanja, kótaraž jo wudała certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, njejo wěcej dowěry gódna.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate authority that issued the certificate provided for { $hostname } isn’t trusted anymore.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-key-pinning-failure
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, drugi zjawny kluc wužywa ako jo se wótcakał.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } uses a different public key than expected.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-path-len-constraint-invalid
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, ma pśewjele mjazycertifikatow w sćažce k stawnemu certifikatoju.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } has too many intermediate certificates in the path to the root certificate.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-revoked-certificate
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, jo se wótwołał a wěcej njejo gódny.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } has been revoked and isn’t trusted anymore.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-signature-algorithm-mismatch
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž algoritmus signatury certifikata, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, póloju algoritmusa signatury njewótpowědujo.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the signature algorithm of the certificate provided for { $hostname } doesn’t match its signature algorithm field.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-unknown-critical-extension
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, njepódpěrane kritiske rozšyrjenje wopśimujo.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } contains an unsupported critical extension.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-unsupported-keyalg
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, ma njepódpěrany klucowy typ.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } has an unsupported key type.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-untrusted-cert
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, jo markěrowany ako dowěry njegódny.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } is marked as not trusted.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-untrusted-issuer
dsb
{ -brand-short-name } jo blokěrował waš woglěd na toś tom sedle, dokulaž certifikat, kótaryž jo se stajił za { $hostname } k dispoziciji, jo se wudał wót awtority certificěrowanja, kótaraž wěcej njejo dowěry gódna.
en-US
{ -brand-short-name } blocked your visit to this site because the certificate provided for { $hostname } was issued by a certificate authority that isn’t trusted anymore.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
fp-certerror-self-signed-important-note
dsb
WAŽNA POKAZKA: Jolic wopytujośo, se k toś tomu sedłoju we firmowem interneśe woglědaś, móžo waš personal IT samosigněrowane certifikaty wužywaś. Mógu wam pomagaś, jich awtentiskosć pśeglědowaś.
en-US
IMPORTANT NOTE: If you are trying to visit this site on a corporate intranet, your IT staff may use self-signed certificates. They can help you check their authenticity.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • netError.ftl
certerror-expired-cert-second-para
dsb
Nejskerjej jo certifikat websedła spadnjony, kótaryž { -brand-short-name } wěste zwězowanje zawoborujo. Jolic k toś tomu sedłoju woglědujośo, mógu napadowarje daty ako waše gronidła, mejlki abo daty kreditoweje kórty kšadnuś.
en-US
It’s likely the website’s certificate is expired, which prevents { -brand-short-name } from connecting securely. If you visit this site, attackers could try to steal information like your passwords, emails, or credit card details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • netError.ftl
certerror-intro
dsb
{ -brand-short-name } jo namakał potencielne wobgrozenje wěstoty a njejo togodla zwězał z <b>{ $hostname }</b>. Jolic se k toś tomu sedłoju woglědujośo, mógli napadowarje wopytaś, daty ako waše gronidło, e-mailowe adrese abo drobnostki kreditowych kórtow kšadnuś.
en-US
{ -brand-short-name } detected a potential security threat and did not continue to <b>{ $hostname }</b>. If you visit this site, attackers could try to steal information like your passwords, emails, or credit card details.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • netError.ftl
certerror-what-should-i-do-bad-sts-cert-explanation
dsb
<b>{ $hostname }</b> ma wěstotne pšawidło z mjenim HTTP Strict Transport Security (HSTS), kótarež wóznamjenijo, až { -brand-short-name } móžo se jano wěsće zwězaś. Njamóžośo wuwześe pśidaś, aby se toś tomu sydłoju woglědał.
en-US
<b>{ $hostname }</b> has a security policy called HTTP Strict Transport Security (HSTS), which means that { -brand-short-name } can only connect to it securely. You can’t add an exception to visit this site.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • netError.ftl
neterror-clock-skew-error
dsb
Wašo licadło měni, až cas jo { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, což wěstemu zwězowanjeju { -brand-short-name } zajźujo. Aby se k <b>{ $hostname }</b> woglědał, aktualizěrujśo zeger swójogo licadła w systemowych nastajenjach na aktualny datum, aktualny cas a aktualnu casowu conu a aktualizěrujśo pótom <b>{ $hostname }</b>.
en-US
Your computer thinks it is { DATETIME($now, dateStyle: "medium") }, which prevents { -brand-short-name } from connecting securely. To visit <b>{ $hostname }</b>, update your computer clock in your system settings to the current date, time, and time zone, and then refresh <b>{ $hostname }</b>.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • netError.ftl
neterror-dns-not-found-trr-third-party-warning2
dsb
Móžośo ze swójim standardnym DNS-resolwerom pókšacowaś. Ale, tśeśi póbitowaŕ mógał wiźeś, ku kótarym websedłam se woglědujośo.
en-US
You can continue with your default DNS resolver. However, a third-party might be able to see what websites you visit.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • netError.ftl
neterror-inadequate-security-intro
dsb
<b>{ $hostname }</b> wužywa wěstotnu technologiju, kótaraž jo zestarjona a sensibelna za napady. Napadowaŕ by mógał informacije lažko namakaś, kótarež maśo za wěste. Websedłowy administrator musy problem na serwerje rozwězaś, nježli až móžośo se k sedłoju woglědaś.
en-US
<b>{ $hostname }</b> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.
Entity # all locales toolkit • toolkit • updates • elevation.ftl
elevation-error-manual
dsb
Móžośo { -brand-short-name } manuelnje aktualizěrowaś, gaž woglědujuśo se k toś tomu wótkazoju a ześěgujośo nejnowšu wersiju:
en-US
You can update { -brand-short-name } manually by visiting this link and downloading the latest version:
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.