Transvision

Displaying 200 results out of 782 for the string Gh in en-US:

Entity en-US fr
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_net_timeout_message
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p> <ul> <li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li> <li>Are you unable to browse other sites? Check the device’s network connection.</li> <li>Is your device or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
fr
<p>Le navigateur a attendu trop longtemps lors de la connexion au site et a arrêté d’attendre une réponse.</p> <ul> <li>Le serveur est peut-être en surcharge ou est temporairement en panne ? Réessayez plus tard.</li> <li>D’autres sites sont aussi inaccessibles ? Vérifiez la connexion au réseau de votre appareil.</li> <li>Votre appareil ou votre réseau est-il protégé par un pare-feu ou un proxy ? Des paramètres incorrects peuvent interférer avec la navigation sur le Web.</li> <li>Vous avez toujours des problèmes ? Consultez votre administrateur réseau ou votre fournisseur d’accès à Internet pour obtenir de l’aide.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • menu • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_menu_highlighted
en-US
Highlighted
fr
Sélectionné
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • menu2 • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_menu2_highlighted
en-US
Highlighted
fr
Sélectionné
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_blocklisted_1
en-US
%1$s could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
fr
%1$s n’a pas pu être installé car il risque fortement de provoquer des problèmes de stabilité ou de sécurité.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • readerview • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_readerview_light
en-US
Light
fr
Clair
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • readerview • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_readerview_light_color_scheme_desc
en-US
Light color scheme
fr
Jeu de couleurs claires
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
about_know_your_rights
en-US
Know your rights
fr
Vos droits
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
customize_toggle_pocket_2
en-US
Thought-provoking stories
fr
Des articles qui font réfléchir
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
felt_privacy_info_card_subtitle_link_text
en-US
Who might be able to see my activity?
fr
Qui peut voir mon activité ?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
pocket_stories_header_1
en-US
Thought-provoking stories
fr
Des articles qui font réfléchir
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_light_theme
en-US
Light
fr
Clair
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_contextual_onboarding_description
en-US
See how reliable product reviews are on %1$s before you buy. Review checker, an experimental feature from %2$s, is built right into the browser. It works on %3$s and %4$s, too.
fr
Regardez quelle fiabilité accorder aux avis de produits sur %1$s avant d’acheter. Le vérificateur d’avis, une fonctionnalité expérimentale de %2$s, est intégré au navigateur. Il fonctionne aussi pour %3$s et %4$s.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_contextual_onboarding_description_one_vendor
en-US
See how reliable product reviews are on %1$s before you buy. Review Checker, an experimental feature from %2$s, is built right into the browser.
fr
Regardez quelle fiabilité accorder aux avis de produits sur %1$s avant d’acheter. Le vérificateur d’avis, une fonctionnalité expérimentale de %2$s, est intégré au navigateur.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_explanation_body_highlights
en-US
<b>Highlights</b> are from %s reviews within the last 80 days that we believe to be reliable.
fr
Les <b>points essentiels</b> proviennent des avis laissés sur %s au cours des 80 derniers jours que nous estimons fiables.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_generic_error_title
en-US
No info available right now
fr
Aucune information disponible actuellement
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_highlights_title
en-US
Highlights from recent reviews
fr
Points essentiels des avis récents
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_no_reviews_warning_title
en-US
Not enough reviews yet
fr
Pas encore assez d’avis
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
about_content
en-US
<p>%1$s puts you in control.</p> <p>Use it as a private browser: <ul> <li>Search and browse right in the app</li> <li>Block trackers (or update settings to allow trackers)</li> <li>Erase to delete cookies as well as search and browsing history</li> </ul> </p> <p>%1$s is produced by Mozilla. Our mission is to foster a healthy, open Internet.<br/> <a href="%2$s">Learn more</a></p>
fr
<p>%1$s vous aide à rester aux commandes.</p> <p>Utilisez-le comme un navigateur privé : <ul> <li>Effectuez des recherches et naviguez depuis l’application</li> <li>Bloquez les traqueurs (ou modifiez les paramètres pour les autoriser)</li> <li>Effacez les cookies, ainsi que les historiques de navigation et de recherche</li> </ul> </p> <p>%1$s est réalisé par Mozilla. Notre mission est de défendre l’ouverture et la bonne santé d’Internet.<br/> <a href="%2$s">En savoir plus</a></p>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
menu_rights
en-US
Your Rights
fr
Droits de l’utilisateur
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_light_theme
en-US
Light
fr
Clair
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
text_selection_search_action_focus_nightly
en-US
Search in Focus Nightly
fr
Rechercher dans Focus Nightly
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
your_rights
en-US
Your Rights
fr
Droits de l’utilisateur
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
your_rights_content3
en-US
You are not granted any rights or licenses to the trademarks of the Mozilla Foundation or any party, including the Mozilla, Firefox or %1$s names or logos. Additional information may be found <a href="%2$s">here</a>.
fr
Il ne vous est cédé aucun droit ou licence sur les marques déposées de la Fondation Mozilla ou de tiers, y compris sur les noms et logos de Mozilla, Firefox ou %1$s. Des informations complémentaires peuvent être consultées <a href="%2$s">ici</a>.
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
midnight-label.label
en-US
Midnight
fr
Minuit
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.menu.options.priority.high.label
en-US
High
fr
Haute
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
alphabet
en-US
abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
fr
abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.18
en-US
eighteen | eighteenth
fr
dix-huit
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.28
en-US
twenty eight | twenty eighth
fr
vingt-huit
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.8
en-US
eight | eighth
fr
huit
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task-details.priority.high.label
en-US
High
fr
Haute
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
priority.level.high
en-US
High
fr
Haute
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
fr
Ce fuseau horaire ZoneInfo correspond presque au fuseau horaire du système.\nPour cette règle, les prochaines transitions entre heure d’été et heure standard\ndiffèrent au plus d’une semaine par rapport aux transitions du fuseau du système.\nIl peut y avoir des incohérences dans les données, comme une date de début différente,\nune règle différente, ou une approximation pour une règle de calendrier non grégorien.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
errorWritingDetails
en-US
If you're seeing this message after snoozing or dismissing a reminder and this is for a calendar you do not want to add or edit events for, you can mark this calendar as read-only to avoid such experience in future. To do so, get to the calendar properties by right-clicking on this calendar in the list in the calendar or task view.
fr
Si vous voyez ce message après avoir ignoré ou manqué un rappel et que vous ne souhaitez pas ajouter ou modifier d’évènements pour un agenda, vous pouvez marquer cet agenda comme étant en lecture seule pour éviter une telle expérience à l’avenir. Pour ce faire, accédez aux propriétés de l’agenda en effectuant un clic droit sur cet agenda dans la liste accessible depuis l’onglet de l’agenda ou l’onglet des tâches.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
highPriority
en-US
High
fr
Haute
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dateFormat.properties
midnight
en-US
Midnight
fr
Minuit
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Baghdad
en-US
Asia/Baghdad
fr
Asie/Bagdad
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Shanghai
en-US
Asia/Shanghai
fr
Asie/Shangh
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarDisallowedCounterText
en-US
This message contains a counterproposal although you disallowed countering for this event.
fr
Ce message contient une contre-proposition, même si vous n’avez pas autorisé les contre-propositions.
Entity # all locales chat • accounts.dtd
accountManager.noAccount.description
en-US
Click on the &accountManager.newAccount.label; button to let &brandShortName; guide you through the process of configuring one.
fr
Cliquer sur le bouton « &accountManager.newAccount.label; » pour laisser &brandShortName; vous guider dans le processus de configuration.
Entity # all locales chat • accounts.ftl
account-manager-no-account-description
en-US
Click on the { new-account-label } button to let { -brand-short-name } guide you through the process of configuring one.
fr
Cliquer sur le bouton « { new-account-label } » pour laisser { -brand-short-name } vous guider dans le processus de configuration.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
message-decryption-error
en-US
Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message.
fr
Impossible de déchiffrer le contenu de ce message. Pour demander des clés de chiffrement à partir de vos autres appareils, faites un clic droit sur ce message.
Entity # all locales chat • matrix.properties
message.decryptionError
en-US
Could not decrypt the contents of this message. To request encryption keys from your other devices, right click this message.
fr
Impossible de déchiffrer le contenu de ce message. Pour demander des clés de chiffrement à partir de vos autres appareils, faites un clic droit sur ce message.
Entity # all locales mail • browser • appExtensionFields.ftl
extension-thunderbird-compact-light-description
en-US
A theme with a light color scheme.
fr
Un thème avec des couleurs claires.
Entity # all locales mail • browser • appExtensionFields.ftl
extension-thunderbird-compact-light-name
en-US
Light
fr
Clair
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIPartiallyValidHeader
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
fr
Bien que la signature numérique soit valide, il est impossible de savoir si l’expéditeur et le signataire sont la même personne.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
highPriorityCmd.label
en-US
High
fr
Haute
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
highestPriorityCmd.label
en-US
Highest
fr
Maximale
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
bottomLinks.rights
en-US
End-User Rights
fr
Droits de l’utilisateur
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutRights.properties
buttonLabel
en-US
Know your rights
fr
Vos droits
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonInstallErrorBlocklisted
en-US
%S could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
fr
%S n’a pas pu être installé car il présente un risque élevé de causer des problèmes de stabilité ou de sécurité.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • chat.dtd
chat.noAccount.description
en-US
Let &brandShortName; guide you through the process of setting up your chat account.
fr
Laissez &brandShortName; vous guider dans le processus de création de compte.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • custom.properties
colonInHeaderName
en-US
The header you entered contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight bit ascii character. Please remove the invalid character and try again.
fr
L’en-tête que vous avez saisi contient un caractère invalide (tel que « : »), un caractère non imprimable, un caractère non ASCII ou un caractère ASCII 8 bits. Veuillez enlever le caractère invalide et réessayer.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd
dialog.dimensions
en-US
width: 92ch; height: 36em;
fr
width: 94ch; height: 36em;
Entity # all locales mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
fr
Utiliser Monter et Descendre pour faire correspondre les champs dans le carnet d’adresses à gauche avec les bonnes données à importer à droite. Ne pas cocher les articles que vous ne voulez pas importer.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
invalidCustomHeader
en-US
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
fr
Un de vos filtres utilise un en-tête personnalisé qui contient un caractère invalide, tel que « : », un caractère non imprimable, un caractère non ASCII ou un caractère ASCII sur 8 bits. Veuillez modifier le fichier msgFilterRules.dat, qui contient vos filtres, afin de supprimer les caractères invalides de vos en-têtes personnalisés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3MessageWriteError
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
fr
Une erreur s’est produite pendant l’enregistrement de vos messages. Assurez-vous que le système de fichiers vous donne les permissions d’écriture et que vous avez suffisamment d’espace disque disponible pour copier la boîte de reception.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3TmpDownloadError
en-US
There was an error downloading the following message: \nFrom: %S\n Subject: %S\n This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
fr
Une erreur est survenue lors du téléchargement du message suivant : \nDe : %S\n Sujet : %S\n Ce message contient peut-être un virus ou il n’y a plus assez d’espace disque. Ignorer ce message ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactFolderInsufficientSpace
en-US
Some folders (e.g. '%S') cannot be compacted because there is not enough free disk space. Please delete some files and try again.
fr
Certains dossiers (par exemple « %S ») ne peuvent être compactés car il n’y a plus assez d’espace disque. Supprimez des fichiers puis essayez à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactFolderWriteFailed
en-US
The folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
fr
Le dossier « %S » ne peut être compacté à cause d’une erreur d’écriture. Vérifiez qu’il reste assez d’espace disque et que vous possédez le droit d’écriture sur ce système de fichiers avant d’essayer à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderWriteFailed
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
fr
Les messages ne peuvent être filtrés vers le dossier « %S » car il est impossible d’écrire dans ce répertoire. Vérifiez qu’il reste assez d’espace disque et que vous possédez le droit d’écriture dans le dossier avant d’essayer à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
outOfDiskSpace
en-US
There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
fr
Il n’y a plus assez d’espace disque pour télécharger les nouveaux messages. Essayez de supprimer d’anciens messages, de vider la corbeille ou de compacter les dossiers de courrier et essayez à nouveau.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
outOfDiskSpaceGeneric
en-US
There is not enough disk space for the operation attempted. You may need to perform a disk cleanup on your system.
fr
Il n’y a pas assez d’espace disque pour cette opération. Vous devez peut-être effectuer un nettoyage de disque sur votre système.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
priorityHigh
en-US
High
fr
Haute
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
priorityHighest
en-US
Highest
fr
Maximale
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorHLineProperties.dtd
heightEditField.label
en-US
Height:
fr
Hauteur :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorHLineProperties.dtd
rightRadio.label
en-US
Right
fr
À droite
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
heightEditField.label
en-US
Height:
fr
Hauteur :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
leftRightEditField.label
en-US
Left and Right:
fr
Gauche et droite :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
wrapRightPopup.value
en-US
Wrap to the right
fr
plaquer à droite
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertMath.dtd
optionLTR.label
en-US
Left-to-right direction
fr
Texte de gauche à droite
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorInsertMath.dtd
optionRTL.label
en-US
Right-to-left direction
fr
Texte de droite à gauche
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd
AlignRight.label
en-US
Right
fr
À droite
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd
cellInheritColor.label
en-US
(Let table color show through)
fr
(Laisser traverser la couleur du tableau)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd
tableCaptionRight.label
en-US
Right of table
fr
À droite du tableau
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd
tableHeight.label
en-US
Height:
fr
Hauteur :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd
tableInheritColor.label
en-US
(Let page color show through)
fr
(Utiliser la couleur venant de la page)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
bigFileDescription
en-US
This is a large file. It might be better to use Filelink instead.;These are large files. It might be better to use Filelink instead.
fr
Ce fichier est volumineux. Il serait préférable d’utiliser un espace de stockage de fichiers.;Ces fichiers sont volumineux. Il serait préférable d’utiliser un espace de stockage de fichiers.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
DiskFull
en-US
There is not enough disk space available to save the file "%file%."
fr
Il n’y a pas suffisamment d’espace disque disponible pour enregistrer le fichier « %file% ».
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
HighlightColor
en-US
Highlight Color
fr
Couleur de mise en valeur
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
JoinCellToRight
en-US
Join with Cell to the Right
fr
Fusionner avec la cellule suivante
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
Offline
en-US
You are currently offline. Click the icon near the lower-right corner of any window to go online.
fr
Vous êtes actuellement déconnecté. Cliquez sur l’icône dans le coin en bas à droite de n’importe quelle fenêtre pour vous connecter.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
alignJustifyButton.tooltip
en-US
Align text along left and right margins
fr
Aligner le texte sur les marges droites et gauches
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
alignRight.label
en-US
Right
fr
À droite
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
alignRight.tooltip
en-US
Align Right
fr
Aligner à droite
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
alignRightButton.tooltip
en-US
Align text along right margin
fr
Aligner le texte sur la marge de droite
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
indentToolbarCmd.tooltip
en-US
Indent text (move right)
fr
Augmenter le retrait (vers la droite)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editorOverlay.dtd
styleStrikeThruCmd.label
en-US
Strikethrough
fr
Barré
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
highPriorityCmd.label
en-US
High
fr
Haute
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
highestPriorityCmd.label
en-US
Highest
fr
Maximale
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • messengercompose.dtd
smiley5Cmd.label
en-US
Laughing
fr
Mort de rire
Entity # all locales mail • chrome • messenger • msgmdn.properties
MsgMdnDeleted
en-US
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
fr
Le message a été effacé. La personne à qui vous l’avez envoyé pourrait ne pas l’avoir lu. Il pourra être rétabli plus tard, et être lu.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-operators.properties
7
en-US
is higher than
fr
est plus grand que
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewSource.dtd
menu_highlightSyntax.label
en-US
Syntax Highlighting
fr
Coloration syntaxique
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewSource.properties
context_highlightSyntax_label
en-US
Syntax Highlighting
fr
Coloration syntaxique
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
inadequateSecurityError.longDesc
en-US
<p><span class='hostname'></span> uses security technology that is outdated and vulnerable to attack. An attacker could easily reveal information which you thought to be safe. The website administrator will need to fix the server first before you can visit the site.</p><p>Error code: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
fr
<p><span class='hostname'></span> fait appel à des technologies de sécurisation obsolètes et vulnérables aux attaques. Un attaquant pourrait facilement révéler des informations que vous pensiez être sécurisées. L’administrateur du site web devra d’abord corriger le serveur avant que vous puissiez visiter le site.</p><p>Code d’erreur : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
unknownProtocolFound.longDesc
en-US
<ul> <li>You might need to install other software to open this address.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Il est peut-être nécessaire d’installer une autre application pour ouvrir ce type d’adresse.</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
unknownSocketType.longDesc
en-US
<ul> <li>Check to make sure your system has the Personal Security Manager installed.</li> <li>This might be due to a non-standard configuration on the server.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Vérifiez que le gestionnaire de sécurité personnelle (PSM) est installé sur votre système.</li> <li>Ceci peut être dû à une configuration inhabituelle du serveur.</li> </ul>
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
SURVEY_TEXT
en-US
&Tell us what you thought of $BrandShortName
fr
&Dites-nous ce que vous avez pensé de $BrandShortName
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT
en-US
This wizard will guide you through the installation of $BrandFullNameDA.\n\nIt is recommended that you close all other applications before starting Setup. This will make it possible to update relevant system files without having to reboot your computer.\n\n$_CLICK
fr
Cet assistant vous guidera pendant l’installation de $BrandFullNameDA.\n\nIl est recommandé de fermer toutes les autres applications avant de commencer l’installation. Ceci rend possible la mise à jour des fichiers système concernés sans avoir à redémarrer l’ordinateur.\n\n$_CLICK
Entity # all locales mail • installer • mui.properties
MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT
en-US
This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.\n\n$_CLICK
fr
Cet assistant vous guidera pendant la désinstallation de $BrandFullNameDA.\n\nAvant de commencer la désinstallation, assurez-vous que $BrandFullNameDA n’est pas en cours d’exécution.\n\n$_CLICK
Entity # all locales mail • messenger • aboutDialog.ftl
bottom-links-rights
en-US
End-User Rights
fr
Droits de l’utilisateur
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-1
en-US
{ -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to others. You are also welcome to modify the source code of { -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
fr
{ -brand-short-name } est disponible suivant les modalités de la <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a> (Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer { -brand-short-name } à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de { -brand-short-name } à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-2
en-US
You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the Thunderbird name or logo. Additional information on trademarks may be found <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
fr
Il ne vous est cédé aucun droit ou licence sur les marques déposées de la Fondation Mozilla ou de tiers, y compris et sans limitation, sur le nom et le logo de Thunderbird. Vous pouvez consulter des informations complémentaires sur les marques déposées <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">ici</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to { -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privacy Policy</a>.
fr
La manière dont nous utilisons vos informations personnelles et le retour envoyés à { -vendor-short-name } par l’intermédiaire de { -brand-short-name } est décrite dans la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">politique de confidentialité de { -brand-short-name }</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-title
en-US
About Your Rights
fr
À propos de vos droits
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-3
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
fr
Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de { -brand-short-name } qui les accompagne, et { -vendor-short-name } vous garantit les droits nécessaires pour le faire. { -vendor-short-name } et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à { -brand-short-name } et au code source des versions correspondantes de { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
libs-rnp-status-unofficial
en-US
Unofficial version. OpenPGP might not work as expected.
fr
Version non officielle. OpenPGP peut ne pas fonctionner comme prévu.
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl
account-setup-success-guess-offline
en-US
You are offline. We guessed some settings but you will need to enter the right settings.
fr
Vous êtes en mode hors connexion. Certains paramètres ont été supposés mais vous devrez saisir les bons paramètres.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-error-blocklisted
en-US
{ $addonName } could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
fr
{ $addonName } n’a pas pu être installé car il présente un risque élevé de causer des problèmes de stabilité ou de sécurité.
Entity # all locales mail • messenger • messengercompose • messengercompose.ftl
move-attachment-right-panel-button.label
en-US
Move Right
fr
Vers la droite
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyAssistant.ftl
openpgp-key-assistant-rogue-warning
en-US
Avoid accepting a counterfeit key. To ensure you have obtained the right key you should verify it. <a data-l10n-name="openpgp-link">Learn more</a>
fr
Évitez d’accepter une fausse clé. Pour vous assurer d’avoir obtenu la bonne clé, vous devriez la vérifier. <a data-l10n-name="openpgp-link">En savoir plus</a>
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
openpgp-import-key-info
en-US
Other software might describe a personal key using alternative terms such as your own key, secret key, private key or key pair.
fr
D’autres logiciels peuvent décrire une clé personnelle en utilisant des termes alternatifs tels que « votre propre clé », « clé secrète », « clé privée » ou « paire de clés ».
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
radio-gnupg-key.label
en-US
Use your external key through GnuPG (e.g. from a smartcard)
fr
Utiliser votre clé externe via GnuPG (par exemple à partir d’une carte à puce)
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
confirm-permissive-import
en-US
Import failed. The key you are trying to import might be corrupt or use unknown attributes. Would you like to attempt to import the parts that are correct? This might result in the import of incomplete and unusable keys.
fr
Échec de l’importation. La clé que vous essayez d’importer est peut-être corrompue ou utilise des attributs inconnus. Souhaitez-vous essayer d’importer les parties correctes ? Cela peut entraîner l’importation de clés incomplètes et inutilisables.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-not-trusted
en-US
Not enough trust for key ‘{ $key }’
fr
Le niveau de confiance de la clé « { $key } » est insuffisant
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-key-details-attr-ignored
en-US
Warning: This key might not work as expected, because some of its properties are unsafe and might be ignored.
fr
Attention : Cette clé pourrait ne pas fonctionner comme prévu, car certaines de ses propriétés ne sont pas sûres et pourraient être ignorées.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • am-im.ftl
chat-encryption-description
en-US
{ $protocol } provides end-to-end encryption for chat messages. This prevents third parties from eavesdropping on a conversation. Additional setup might be required below for the encryption to be operational.
fr
{ $protocol } fournit un chiffrement de bout en bout des messages instantanés. Des tiers ne peuvent donc pas espionner une conversation. Il peut être nécessaire d’effectuer une configuration supplémentaire ci-dessous pour que le chiffrement soit opérationnel.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • am-im.ftl
chat-encryption-sessions-description
en-US
For end-to-end encryption to work correctly, you have to trust the other sessions currently logged in to your account. Interaction with the other client is required to verify a session. Verifying a session might lead to all sessions that it trusts to also be trusted by { -brand-short-name }.
fr
Pour que le chiffrement de bout en bout fonctionne correctement, vous devez faire confiance aux autres sessions connectées à votre compte actuellement. Une interaction avec l’autre client est requise pour vérifier une session. La vérification d’une session peut conduire à ce que toutes les sessions qu’il approuve soient également approuvées par { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • colors.ftl
override-color-auto.label
en-US
Only with High Contrast themes
fr
Uniquement pour les thèmes avec un contraste élevé
Entity # all locales mail • messenger • preferences • languages.ftl
messenger-languages-error
en-US
{ -brand-short-name } can’t update your languages right now. Check that you are connected to the internet or try again.
fr
{ -brand-short-name } ne peut pas mettre à jour vos langues pour l’instant. Vérifiez votre connexion à Internet ou réessayez.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
search-engine-name
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Spotlight [windows] Windows Search *[other] { "" } }
fr
{ PLATFORM() -> [macos] Spotlight [windows] Recherche Windows *[other] { "" } }
Entity # all locales mail • messenger • preferences • system-integration.ftl
system-search-engine-name
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Spotlight [windows] Windows Search *[other] { "" } }
fr
{ PLATFORM() -> [macos] Spotlight [windows] Recherche Windows *[other] { "" } }
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • about.dtd
description.label
en-US
A clean, easy to use and highly extensible Internet Relay Chat (IRC) client.
fr
Un client IRC (Internet Relay Chat) simple, facile d’utilisation et hautement personnalisable.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Spécifie la feuille de style à appliquer à l’onglet spécifié par <channel>, ou à l’onglet actif si <channel> est omis. Le chemin peut être un chemin de fichier local, une URL ou les raccourcis « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera celui appliqué sur l’onglet du réseau associé. Si <channel> est omis, les effets s’appliqueront sur l’onglet actif. Voir <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour en savoir plus sur les possibilités de modifier les styles de ChatZilla. Voir aussi |motif|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.iltr.help
en-US
Switches input area direction to Left-to-Right.
fr
Change la direction du texte de la zone de saisie de gauche à droite.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.irtl.help
en-US
Switches input area direction to Right-to-Left.
fr
Change la direction du texte de la zone de saisie de droite à gauche.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.ltr.help
en-US
Switches text direction to Left-to-Right.
fr
Change la direction du texte de gauche à droite.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif-light.label
en-US
&Light Motif
fr
Style clair
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif.help
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
fr
Définit la feuille de style à utiliser. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « default », « light » ou « dark ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif| et |user-motif|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Spécifie la feuille de style à utiliser pour l’onglet du réseau <network>. <motif> peut être une adresse pointant sur une feuille de style .css ou un des raccourcis suivant : « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera remplacé par le style par défaut. Si <network> est omis, la commande s’appliquera au réseau courant. Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |motif|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.rtl.help
en-US
Switches text direction to Right-to-Left.
fr
Change la direction du texte de droite à gauche.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Définit la feuille de style à utiliser pour le dialogue privé. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « dark » ou « light ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.away.default
en-US
I'm not here right now.
fr
Je ne suis pas là actuellement.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.away.idle.default
en-US
I'm not here right now.
fr
Je ne suis pas là actuellement.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.dcc.matches.help
en-US
You must specify enough of the user's nickname to uniquely identify the request, or include the request type and even the filename if necessary.
fr
Vous devez renseigner suffisamment le pseudonyme pour que la requête soit identifiable de manière unique ou inclure le type de requête et éventuellement le fichier si nécessaire.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.471.knock
en-US
%S You might be able to use "/knock %S" to ask the channel operators to invite you in. [[Knock][Asks the channel operators to let you in][%S]]
fr
%S Vous devriez pouvoir utiliser « /knock %S » pour demander aux opérateurs du salon de vous inviter. [[Knock][Demande aux opérateurs du salon de vous inviter][%S]]
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.475.knock
en-US
%S You might be able to use "/knock %S" to ask the channel operators to invite you in. [[Knock][Asks the channel operators to let you in][%S]]
fr
%S Vous devriez pouvoir utiliser « /knock %S » pour demander aux opérateurs du salon de vous inviter. [[Knock][Demande aux opérateurs du salon de vous inviter][%S]]
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.491
en-US
Only few of mere mortals may try to enter the twilight zone (your host did not match any configured 'O-lines').
fr
Seuls quelques mortels peuvent entrer dans la quatrième dimension (votre hôte ne correspond à aucune « O-lines » configurée, c.-à-d. que vous n’êtes pas opérateur global).
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.leave.inputbox
en-US
There is nothing to tab-complete. Use F6 to cycle through the user list, input box and the chat output.
fr
Il n’y a rien à compléter avec la touche tabulation. Utilisez la touche F6 pour passer de la liste d’utilisateurs à la boîte de saisie et à la fenêtre du canal.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.chat.help
en-US
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
fr
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.group.appearance.timestamps.help
en-US
The Format preference uses strftime replacements. For example, "%A %l:%M:%S%P" might become "Thursday 1:37:42pm".
fr
La préférence de format utilise les remplacements strftime. Par exemple, « %A %l:%M:%S%P » devient « Jeudi 1:37:42pm ».
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.motif.light.help
en-US
The light motif selectable from the View > Color Scheme menu.
fr
Le motif clair sélectionnable depuis le menu Affichage.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.motif.light.label
en-US
Light motif
fr
Motif clair
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.userlistLeft.help
en-US
Display the userlist on the left. Uncheck to display the userlist on the right instead.
fr
Affiche la liste d’utilisateurs sur la gauche. Décochez si vous souhaitez l’afficher sur la droite.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • networks.dtd
networksEditDialog.size
en-US
width: 75ch; height: 28em;
fr
width: 75ch; height: 28em;
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.intro-header
en-US
About Your Rights
fr
À propos de vos droits
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.intro-point1c
en-US
. This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others. You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
fr
(Licence publique Mozilla). Ceci signifie que vous pouvez utiliser, copier et distribuer &brandShortName; à d’autres personnes. Vous pouvez également modifier le code source de &brandShortName; à votre gré pour répondre à vos besoins. La Licence publique Mozilla vous autorise aussi à distribuer vos versions modifiées.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.intro-point2aa
en-US
&vendorShortName; does not grant you any rights to the &quot;&brandFullName;&quot; trademarks or logos. Additional information on Trademarks may be found
fr
&vendorShortName; ne vous cède aucun droit sur les marques déposées et logos « &brandFullName; ». Vous pouvez consulter des
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.pagetitle
en-US
about:rights
fr
about:rights
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.webservices-term2a
en-US
You are welcome to use these Services with the accompanying version of &brandShortName;, and you have all the rights necessary to do so. &vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding source code versions of &brandShortName;.
fr
Vous pouvez utiliser ces Services avec la version de &brandShortName; qui les accompagne, et vous avez tous les droits nécessaires pour le faire. &vendorShortName; et ses concédants de licence se réservent tous les autres droits dans les Services. Les présentes modalités ne sont pas destinées à limiter les droits concédés par les licences de logiciels libres applicables à &brandShortName; et au code source des versions correspondantes de &brandShortName;.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.properties
buttonLabel
en-US
Know your rights
fr
Vos droits
Entity # all locales suite • chrome • browser • linkToolbar.dtd
copyrightButton.label
en-US
Copyright
fr
Copyright
Entity # all locales suite • chrome • browser • metadata.dtd
image-height.label
en-US
Height:
fr
Hauteur :
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigatorOverlay.dtd
closeTabsToTheEnd.label
en-US
Close Tabs to the Right
fr
Fermer les onglets situés à droite
Entity # all locales suite • chrome • browser • pageInfo.dtd
pageInfoWindow.dimensions
en-US
width: 100ch; height: 38em;
fr
width: 100ch; height: 30em;
Entity # all locales suite • chrome • browser • tabbrowser.dtd
closeTabsToTheEnd.label
en-US
Close Tabs to the Right
fr
Fermer les onglets situés à droite
Entity # all locales suite • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.openWarningMultipleBranded
en-US
You are about to open %S tabs. This might slow down %S while the pages are loading. Are you sure you want to continue?
fr
Vous avez demandé l’ouverture de %S onglets. Ceci pourrait ralentir %S lors du chargement des pages. Voulez-vous vraiment continuer ?
Entity # all locales suite • chrome • browser • tabbrowser.properties
tabs.openWarningPromptMeBranded
en-US
Warn me when opening multiple tabs might slow down %S
fr
Prévenir lors de l’ouverture de multiples onglets d’un ralentissement possible de %S
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd
privatebrowsingpage.track.warn
en-US
While this computer won't have a record of your browsing history, your employer or Internet service provider might still be able to track the pages you visit.
fr
Bien que cet ordinateur ne conserve aucun enregistrement de votre historique de navigation, votre fournisseur d’accès à Internet ou votre employeur peuvent toujours connaître les pages que vous visitez.
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutSessionRestore.dtd
restorepage.dueToContent
en-US
Try restoring your session without any Web pages you suspect might be causing the problem:
fr
Essayez de restaurer votre session sans la ou les pages que vous soupçonnez d’être à l’origine du problème :
Entity # all locales suite • chrome • common • certError.dtd
certerror.introPara2
en-US
Normally, when you try to connect securely, websites will present trusted identification to prove that you are going to the right place. However, this website's identity can't be verified.
fr
Normalement, lorsque vous essayez de vous connecter de manière sécurisée, les sites présentent une identification certifiée pour prouver que vous vous trouvez à la bonne adresse. Cependant, l’identité de ce site ne peut pas être vérifiée.
Entity # all locales suite • chrome • common • contentAreaCommands.dtd
mediaPlaybackRate150.label
en-US
High Speed (1½×)
fr
Vitesse rapide (×1,5)
Entity # all locales suite • chrome • common • customizeToolbar.dtd
dialog.dimensions
en-US
width: 92ch; height: 36em;
fr
width: 94ch; height: 36em;
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
addonErrorBlocklisted
en-US
#1 could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
fr
#1 n’a pas pu être installé car il présente un risque élevé de causer des problèmes de stabilité ou de sécurité.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-applicationManager.dtd
appManager.style
en-US
width: 40ch; min-height: 20em;
fr
width: 40ch; min-height: 20em;
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-colors.dtd
automaticColors.label
en-US
Only ignore the page colors when using a High Contrast theme
fr
Ignorer les couleurs de la page uniquement lors de l’utilisation d’un thème au contraste élevé
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-locationbar.dtd
domainFormatting.label
en-US
Highlight the effective domain for websites and FTP servers
fr
Mettre en valeur le nom de domaine pour les sites web et les serveurs FTP
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-locationbar.dtd
highlightSecure.label
en-US
Highlight web pages with a high level of connection security
fr
Mettre en valeur les pages web avec une connexion sécurisée de haut niveau
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-media.dtd
enableDrmMedia.label
en-US
Enable Digital Rights Management for
fr
Activer la gestion des droits numériques pour
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • preferences.dtd
prefWindow.size
en-US
width: 102ch; height: 44em;
fr
width: 122ch; height: 44em;
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • preferences.dtd
prefWindowMac2.size
en-US
width: 70em; height: 41em;
fr
width: 70em; height: 41em;
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • preferences.dtd
prefWindowWin2.size
en-US
width: 125ch; height: 44em;
fr
width: 125ch; height: 44em;
Entity # all locales suite • chrome • common • safeBrowsing.dtd
safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc
en-US
&brandShortName; blocked the web page at <span id='harmful_sitename'/> because it might try to install dangerous apps that steal or delete your information (for example, photos, passwords, messages and credit cards).
fr
&brandShortName; a bloqué la page web à l’adresse <span id='harmful_sitename'/>, car elle pourrait tenter d’installer des logiciels dangereux capables de dérober ou supprimer vos données (par exemple vos photos, mots de passe, messages ou cartes bancaires).
Entity # all locales suite • chrome • common • sidebar • sidebarOverlay.dtd
sidebar.pagenotfound.label
en-US
This tab is not available right now.
fr
Ce panneau n’est pas disponible actuellement.
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorFieldSetProperties.dtd
AlignRight.label
en-US
Right
fr
À droite
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorHLineProperties.dtd
heightEditField.label
en-US
Height:
fr
Hauteur :
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorHLineProperties.dtd
rightRadio.label
en-US
Right
fr
À droite
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorImageProperties.dtd
heightEditField.label
en-US
Height:
fr
Hauteur :
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorImageProperties.dtd
leftRightEditField.label
en-US
Left and Right:
fr
Gauche et droite :
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorImageProperties.dtd
wrapRightPopup.value
en-US
Wrap to the right
fr
plaquer à droite
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorInsertMath.dtd
optionLTR.label
en-US
Left-to-right direction
fr
Texte de gauche à droite
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorInsertMath.dtd
optionRTL.label
en-US
Right-to-left direction
fr
Texte de droite à gauche
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorSelectProperties.dtd
SelectSize.label
en-US
Height:
fr
Hauteur :
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorTableProperties.dtd
AlignRight.label
en-US
Right
fr
À droite
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorTableProperties.dtd
cellInheritColor.label
en-US
(Let table color show through)
fr
(Laisser traverser la couleur du tableau)
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorTableProperties.dtd
tableCaptionRight.label
en-US
Right of table
fr
À droite du tableau
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorTableProperties.dtd
tableHeight.label
en-US
Height:
fr
Hauteur :
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorTableProperties.dtd
tableInheritColor.label
en-US
(Let page color show through)
fr
(Utiliser la couleur venant de la page)
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
DiskFull
en-US
There is not enough disk space available to save the file "%file%."
fr
Il n’y a pas suffisamment d’espace disque disponible pour enregistrer le fichier « %file% ».
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
HighlightColor
en-US
Highlight Color
fr
Couleur de mise en valeur
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
JoinCellToRight
en-US
Join with Cell to the Right
fr
Fusionner avec la cellule suivante
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
Offline
en-US
You are currently offline. Click the icon near the lower-right corner of any window to go online.
fr
Vous êtes actuellement déconnecté. Cliquez sur l’icône dans le coin en bas à droite de n’importe quelle fenêtre pour vous connecter.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
HighlightColorButton.label
en-US
Highlighter
fr
Surlignage
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
HighlightColorButton.tooltip
en-US
Choose highlight color for text
fr
Choisir la mise en couleur pour le texte
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
alignJustifyButton.tooltip
en-US
Align text along left and right margins
fr
Aligner le texte sur les marges droites et gauches
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
alignRight.label
en-US
Right
fr
À droite
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
alignRight.tooltip
en-US
Align Right
fr
Aligner à droite
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
alignRightButton.label
en-US
Align Right
fr
Aligner à droite
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
alignRightButton.tooltip
en-US
Align text along right margin
fr
Aligner le texte sur la marge de droite
Entity # all locales suite • chrome • editor • editorOverlay.dtd
indentToolbarCmd.tooltip
en-US
Indent text (move right)
fr
Augmenter le retrait (vers la droite)

Displaying 200 results out of 782 for the string Gh in fr:

Entity en-US fr
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
text_selection_search_action_focus_nightly
en-US
Search in Focus Nightly
fr
Rechercher dans Focus Nightly
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
alphabet
en-US
abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
fr
abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Asia.Shanghai
en-US
Asia/Shanghai
fr
Asie/Shangh
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd
dialog.dimensions
en-US
width: 92ch; height: 36em;
fr
width: 94ch; height: 36em;
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
search-engine-name
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Spotlight [windows] Windows Search *[other] { "" } }
fr
{ PLATFORM() -> [macos] Spotlight [windows] Recherche Windows *[other] { "" } }
Entity # all locales mail • messenger • preferences • system-integration.ftl
system-search-engine-name
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Spotlight [windows] Windows Search *[other] { "" } }
fr
{ PLATFORM() -> [macos] Spotlight [windows] Recherche Windows *[other] { "" } }
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Spécifie la feuille de style à appliquer à l’onglet spécifié par <channel>, ou à l’onglet actif si <channel> est omis. Le chemin peut être un chemin de fichier local, une URL ou les raccourcis « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera celui appliqué sur l’onglet du réseau associé. Si <channel> est omis, les effets s’appliqueront sur l’onglet actif. Voir <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour en savoir plus sur les possibilités de modifier les styles de ChatZilla. Voir aussi |motif|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif.help
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
fr
Définit la feuille de style à utiliser. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « default », « light » ou « dark ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif| et |user-motif|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.network-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the network <network>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the global motif. If <network> is not provided, the current network is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Spécifie la feuille de style à utiliser pour l’onglet du réseau <network>. <motif> peut être une adresse pointant sur une feuille de style .css ou un des raccourcis suivant : « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera remplacé par le style par défaut. Si <network> est omis, la commande s’appliquera au réseau courant. Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |motif|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-motif.help
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
fr
Définit la feuille de style à utiliser pour le dialogue privé. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « dark » ou « light ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.alert.channel.chat.help
en-US
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
fr
Show message notifications for normal chat messages. It may be annoying for high traffic channels. Suggested for moderators or for low traffic channels.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • networks.dtd
networksEditDialog.size
en-US
width: 75ch; height: 28em;
fr
width: 75ch; height: 28em;
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.pagetitle
en-US
about:rights
fr
about:rights
Entity # all locales suite • chrome • browser • linkToolbar.dtd
copyrightButton.label
en-US
Copyright
fr
Copyright
Entity # all locales suite • chrome • browser • pageInfo.dtd
pageInfoWindow.dimensions
en-US
width: 100ch; height: 38em;
fr
width: 100ch; height: 30em;
Entity # all locales suite • chrome • common • customizeToolbar.dtd
dialog.dimensions
en-US
width: 92ch; height: 36em;
fr
width: 94ch; height: 36em;
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-applicationManager.dtd
appManager.style
en-US
width: 40ch; min-height: 20em;
fr
width: 40ch; min-height: 20em;
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • preferences.dtd
prefWindow.size
en-US
width: 102ch; height: 44em;
fr
width: 122ch; height: 44em;
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • preferences.dtd
prefWindowMac2.size
en-US
width: 70em; height: 41em;
fr
width: 70em; height: 41em;
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • preferences.dtd
prefWindowWin2.size
en-US
width: 125ch; height: 44em;
fr
width: 125ch; height: 44em;
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountManager.dtd
accountManager.size
en-US
width: 105ch; height: 55em;
fr
width: 116ch; height: 49em;
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
accountWizard.size
en-US
width: 40em; height: 38em;
fr
width: 42em; height: 38em;
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
d81af79b921f8092fac5c0cc2e010b81
en-US
Spotlight Index
fr
Indexation Spotlight
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt.aria-label
en-US
Light-skinned and dark-skinned hands high five
fr
High five par une main à la peau claire et une à la peau foncée
Entity # all locales browser • browser • pageInfo.ftl
page-info-window.style
en-US
width: 600px; min-height: 550px;
fr
width: 650px; min-height: 500px;
Entity # all locales browser • browser • preferences • applicationManager.ftl
app-manager-window2.style
en-US
min-width: 30em; min-height: 20em;
fr
min-width: 30em; min-height: 20em;
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
preferences-web-appearance-choice-input-light.aria-description
en-US
{ preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
fr
{ preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
Entity # all locales browser • browser • profile • default-bookmarks.ftl
default-bookmarks-nightly-blog
en-US
Firefox Nightly blog
fr
Blog Firefox Nightly
Entity # all locales browser • browser • profile • default-bookmarks.ftl
default-bookmarks-nightly-heading
en-US
Firefox Nightly Resources
fr
Ressources Firefox Nightly
Entity # all locales browser • browser • profile • default-bookmarks.ftl
default-bookmarks-nightly-tester-tools
en-US
Nightly Tester Tools
fr
Nightly Tester Tools
Entity # all locales browser • browser • screenshots.ftl
screenshots-overlay-selection-region-size-2
en-US
{ $width } x { $height }
fr
{ $width } x { $height }
Entity # all locales browser • browser • screenshots.ftl
screenshots-overlay-selection-region-size-3
en-US
{ $width } × { $height }
fr
{ $width } × { $height }
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_page_size_dimension_name_string
en-US
{{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
fr
{{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
document_properties_page_size_dimension_string
en-US
{{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
fr
{{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-browser-version-too-old-fennec
en-US
This version of Firefox cannot debug Firefox for Android (68). We recommend installing Firefox for Android Nightly on your phone for testing. <a>More details</a>
fr
Cette version de Firefox ne peut pas déboguer Firefox pour Android (68). Nous vous recommandons d’installer Firefox pour Android Nightly sur votre téléphone pour les tests. <a>Plus de détails</a>
Entity # all locales devtools • client • tooltips.ftl
inactive-css-highlight-pseudo-elements-not-supported
en-US
<strong>{ $property }</strong> is not supported on highlight pseudo-elements.
fr
La propriété <strong>{ $property }</strong> n’est pas prise en charge par les pseudo-éléments highlight.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MathML_DeprecatedStyleAttributeWarning
en-US
MathML attributes “background”, “color”, “fontfamily”, “fontsize”, “fontstyle” and “fontweight” are deprecated and will be removed at a future date.
fr
Les attributs MathML « background », « color », « fontfamily », « fontsize », « fontstyle » et « fontweight » sont obsolètes et seront supprimés à une date ultérieure.
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-delete-cert2.style
en-US
min-width: 48em; min-height: 24em;
fr
min-width: 48em; min-height: 24em;
Entity # all locales security • manager • security • certificates • deviceManager.ftl
devmgr-window.style
en-US
min-width: 67em; min-height: 32em;
fr
min-width: 67em; min-height: 32em;
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • createProfileWizard.ftl
create-profile-window2.style
en-US
min-width: 45em; min-height: 32em;
fr
min-width: 45em; min-height: 34em;
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • handlerDialog.ftl
chooser-window.style
en-US
min-width: 26em; min-height: 26em;
fr
min-width: 26em; min-height: 26em;
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-ky
en-US
Kirghiz
fr
Kirghize
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-si
en-US
Sinhala
fr
Singhalais
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-son
en-US
Songhay
fr
Songh
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • languageNames.ftl
language-name-ug
en-US
Uighur
fr
Ouïghour
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-af
en-US
Afghanistan
fr
Afghanistan
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-gh
en-US
Ghana
fr
Ghana
Entity # all locales toolkit • toolkit • intl • regionNames.ftl
region-name-kg
en-US
Kyrgyzstan
fr
Kirghizistan
Entity # all locales toolkit • toolkit • pdfviewer • viewer.ftl
pdfjs-document-properties-page-size-dimension-name-string
en-US
{ $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
fr
{ $width } × { $height } { $unit } ({ $name }, { $orientation })
Entity # all locales toolkit • toolkit • pdfviewer • viewer.ftl
pdfjs-document-properties-page-size-dimension-string
en-US
{ $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
fr
{ $width } × { $height } { $unit } ({ $orientation })
Entity # all locales mozilla_org • en • brands.ftl
-brand-name-daylight
en-US
Daylight
fr
Daylight
Entity # all locales mozilla_org • en • brands.ftl
-brand-name-firefox-daylight
en-US
Firefox Daylight
fr
Firefox Daylight
Entity # all locales mozilla_org • en • brands.ftl
-brand-name-firefox-nightly
en-US
Firefox Nightly
fr
Firefox Nightly
Entity # all locales mozilla_org • en • brands.ftl
-brand-name-lightbeam
en-US
Lightbeam
fr
Lightbeam
Entity # all locales mozilla_org • en • brands.ftl
-brand-name-nightly
en-US
Nightly
fr
Nightly
Entity # all locales mozilla_org • en • brands.ftl
-brand-name-test-flight
en-US
TestFlight
fr
TestFlight
Entity # all locales mozilla_org • en • download_button.ftl
download-button-firefox-nightly
en-US
{ -brand-name-firefox-nightly }
fr
{ -brand-name-firefox-nightly }
Entity # all locales mozilla_org • en • download_button.ftl
download-button-firefox-nightly-android
en-US
<span>{ -brand-name-firefox-nightly }</span> for { -brand-name-android }
fr
<span>{ -brand-name-firefox-nightly }</span> pour { -brand-name-android }
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • all.ftl
firefox-all-product-firefox-android-nightly
en-US
{ -brand-name-firefox } { -brand-name-android } { -brand-name-nightly }
fr
{ -brand-name-firefox } { -brand-name-android } { -brand-name-nightly }
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • all.ftl
firefox-all-product-firefox-nightly
en-US
{ -brand-name-firefox-nightly }
fr
{ -brand-name-firefox-nightly }
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • mobile • ios.ftl
mobile-ios-now-iphone-and
en-US
Now { -brand-name-iphone } and { -brand-name-ipad } users can choose their own default browser. That means you’re not stuck using { -brand-name-safari }, and your mobile browser can stay synced with your favorite desktop browser. Plus, when you set { -brand-name-firefox } as your default browser, you’re supporting an independent tech company. { -brand-name-firefox } is also the only major browser backed by a non-profit.
fr
Désormais, les utilisateurs et utilisatrices d’{ -brand-name-iphone } et { -brand-name-ipad } peuvent choisir leur propre navigateur par défaut. Cela signifie que vous n’êtes plus obligé·e d’utiliser { -brand-name-safari } et que votre navigateur mobile peut rester synchronisé avec votre navigateur de bureau préféré. De plus, lorsque vous définissez { -brand-name-firefox } comme navigateur par défaut, vous soutenez une entreprise high-tech indépendante. Enfin, { -brand-name-firefox } est également le seul navigateur majeur soutenu par une organisation à but non lucratif.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-download-and-test-the-latest-android
en-US
Download and test the latest { -brand-name-firefox } for { -brand-name-android } features with { -brand-name-aurora }, { -brand-name-beta } and { -brand-name-nightly } builds.
fr
Téléchargez et testez les dernières fonctionnalités de { -brand-name-firefox } pour { -brand-name-android } avec les versions { -brand-name-aurora }, { -brand-name-beta } et { -brand-name-nightly }.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-download-and-test-the-latest-desktop
en-US
Download and test the latest { -brand-name-firefox } for desktop features with { -brand-name-developer-edition }, { -brand-name-beta } and { -brand-name-nightly } builds.
fr
Téléchargez et testez les dernières fonctionnalités de { -brand-name-firefox } pour ordinateur avec les versions { -brand-name-developer-edition }, { -brand-name-beta } et { -brand-name-nightly }.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-experience-cutting-edge-android
en-US
Experience cutting-edge features in a pre-release browser for { -brand-name-android }: { -brand-name-firefox-beta }, { -brand-name-firefox-aurora } and { -brand-name-firefox-nightly }. Install now!
fr
Testez nos dernières innovations via nos préversions pour { -brand-name-android } : { -brand-name-firefox-beta }, { -brand-name-firefox-aurora } et { -brand-name-firefox-nightly }. Téléchargez-les !
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-experience-cutting-edge-android-updated
en-US
Experience cutting-edge features in a pre-release browser for { -brand-name-android }: { -brand-name-firefox-beta } and { -brand-name-firefox-nightly }. Install now!
fr
Testez nos dernières innovations via nos préversions pour { -brand-name-android } : { -brand-name-firefox-beta } et { -brand-name-firefox-nightly }. Téléchargez-les !
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-experience-cutting-edge-desktop
en-US
Experience cutting-edge browser features in pre-release versions: { -brand-name-firefox-developer-edition }, { -brand-name-firefox-beta } and { -brand-name-firefox-nightly }. Download now!
fr
Profitez en avant-première des dernières fonctionnalités dans les préversions : { -brand-name-firefox-developer-edition }, { -brand-name-firefox-beta } et { -brand-name-firefox-nightly }. Téléchargez-les dès maintenant !
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-experience-cutting-edge-features-ios
en-US
Experience cutting-edge features in a pre-release browser for { -brand-name-ios } via { -brand-name-apple }’s { -brand-name-test-flight } program. Install now!
fr
Testez nos dernières innovations dans une préversion de notre appli pour { -brand-name-ios } via le programme { -brand-name-test-flight } d’{ -brand-name-apple }. Installez-la !
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-firefox-nightly-automatically
en-US
{ -brand-name-firefox-nightly } automatically sends feedback to { -brand-name-mozilla }.
fr
{ -brand-name-firefox-nightly } envoie automatiquement des informations à { -brand-name-mozilla }.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-get-a-sneak-peek-at-our
en-US
Get a sneak peek at our next generation web browser, and help us make it the best browser it can be: try { -brand-name-firefox-nightly }.
fr
Découvrez en avant-première notre navigateur web de prochaine génération et aidez-nous à en faire le meilleur navigateur possible : essayez { -brand-name-firefox-nightly }.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-nightly
en-US
{ -brand-name-nightly }
fr
{ -brand-name-nightly }
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-nightly-blog
en-US
{ -brand-name-nightly } Blog
fr
Blog de { -brand-name-nightly }
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-nightly-is-an-unstable-testing
en-US
{ -brand-name-nightly } is an unstable testing and development platform. By default, { -brand-name-nightly } sends data to { -brand-name-mozilla } — and sometimes our partners — to help us handle problems and try ideas. <a href="{ $link }">Learn what is shared</a>.
fr
{ -brand-name-nightly } est une plateforme instable de test et de développement. Par défaut, { -brand-name-nightly } envoie vos données à { -brand-name-mozilla } (et parfois nos partenaires) pour nous aider à traiter les éventuels problèmes et continuer d’innover. <a href="{ $link }">En savoir plus sur ce qui est partagé avec nos partenaires</a>.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-nightly-update-one-or-more-times
en-US
Note: { -brand-name-firefox-nightly } will update approximately once or twice a day.
fr
Note : { -brand-name-firefox-nightly } est mis à jour environ une à deux fois par jour.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-previous-nightly-builds
en-US
Previous { -brand-name-nightly } Builds
fr
Builds { -brand-name-nightly } précédents
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-test-beta-versions-of-firefox-ios
en-US
Test beta versions of { -brand-name-firefox } for { -brand-name-ios } via { -brand-name-apple }’s { -brand-name-test-flight } program.
fr
Testez les versions bêta de { -brand-name-firefox } pour { -brand-name-ios } grâce au programme { -brand-name-test-flight } d’{ -brand-name-apple }.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-test-beta-versions-of-firefox-ios-long
en-US
Test beta versions of { -brand-name-firefox } for { -brand-name-ios } via { -brand-name-apple }’s { -brand-name-test-flight } program and help make our mobile browser for { -brand-name-iphone }, { -brand-name-ipad } and iPod touch even better.
fr
Testez les versions bêta de { -brand-name-firefox } pour { -brand-name-ios } grâce au programme { -brand-name-test-flight } d’{ -brand-name-apple } et aidez-nous à améliorer notre navigateur mobile pour { -brand-name-iphone }, { -brand-name-ipad } et iPod touch.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • channel.ftl
firefox-channel-test-flight
en-US
{ -brand-name-test-flight }
fr
{ -brand-name-test-flight }
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • developer.ftl
firefox-developer-firefox-nightly-receives
en-US
{ -brand-name-firefox-nightly } receives daily updates and allows you to access features months before they go mainstream.
fr
{ -brand-name-firefox-nightly } est mis à jour quotidiennement afin de vous permettre d’accéder aux nouvelles fonctionnalités plusieurs mois avant leur disponibilité pour le grand public.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • installer-help.ftl
installer-help-firefox-nightly-title-v2
en-US
{ -brand-name-firefox } { -brand-name-nightly }
fr
{ -brand-name-nightly } { -brand-name-firefox }
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • nightly • firstrun.ftl
nightly-firstrun-firefox-nightly
en-US
{ -brand-name-firefox-nightly } First Run Page
fr
Page de premier démarrage de { -brand-name-firefox-nightly }
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • nightly • firstrun.ftl
nightly-firstrun-thank-you-for-using
en-US
Thank you for using { -brand-name-firefox-nightly }
fr
Merci d’utiliser { -brand-name-firefox-nightly }
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • nightly • whatsnew.ftl
nightly-whatsnew-do-you-experience
en-US
Do you experience crashes? Unexpected behavior? Web compatibility regressions? We’d love to get them filed in <a href="{ $bugzilla }">{ -brand-name-bugzilla }</a> to make sure they don’t make it to the final release (extra karma if you add the <em>{ -brand-name-nightly }-community</em> keyword to your bug reports)!
fr
Vous constatez des plantages ? Des comportements inhabituels ? Des régressions concernant la compatibilité Web ? Ce serait super de le signaler sur <a href="{ $bugzilla }">{ -brand-name-bugzilla }</a> afin de s’assurer que rien de tout cela ne se produise dans la version finale (points bonus si vous ajoutez <em>{ -brand-name-nightly }-community</em> dans le champ keyword lorsque vous remplissez le rapport de bug).
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • nightly • whatsnew.ftl
nightly-whatsnew-every-4-to-5-weeks
en-US
Every 4 to 5 weeks, a new major version of { -brand-name-firefox } is released and as a result, the { -brand-name-nightly } version increases as well.
fr
Toutes les 4 à 5 semaines, une version majeure de { -brand-name-firefox } est publiée et par conséquent, le numéro de version de { -brand-name-nightly } augmente lui aussi.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • nightly • whatsnew.ftl
nightly-whatsnew-firefox-nightly
en-US
{ -brand-name-firefox-nightly }
fr
{ -brand-name-firefox-nightly }
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • nightly • whatsnew.ftl
nightly-whatsnew-if-you-want-to-v2
en-US
If you want to know what’s happening around { -brand-name-nightly } and its community, reading our <a href="{ $blog }">blog</a> and following us on <a href="{ $mastodon }">Mastodon</a> or <a href="{ $twitter }">Twitter</a> are good starting points!
fr
Si vous voulez vous tenir au courant de ce qu’il se passe autour de { -brand-name-nightly } et de sa communauté, lire notre <a href="{ $blog }">blog</a> et suivre nos comptes <a href="{ $mastodon }">Mastodon</a> ou <a href="{ $twitter }">Twitter</a> est un bon début !
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • nightly • whatsnew.ftl
nightly-whatsnew-if-you-want-to-v3
en-US
If you want to know what’s happening around { -brand-name-nightly } and its community, reading our <a { $blog }>blog</a> and following us on <a { $mastodon }>Mastodon</a> or <a { $twitter }>X</a> are good starting points!
fr
Si vous voulez vous tenir au courant de tout ce qui concerne { -brand-name-nightly } et sa communauté, commencez par lire notre <a { $blog }>blog</a> et suivre nos comptes <a { $mastodon }>Mastodon</a> ou <a { $twitter }>X</a> !
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • nightly • whatsnew.ftl
nightly-whatsnew-this-is-a-good
en-US
This is a good time to thank you for helping us make { -brand-name-firefox } better and to give you some pointers to documentation, communication channels and news sites related to { -brand-name-nightly } that may be of interest to you.
fr
Le moment est donc bien choisi pour vous remercier de nous aider à améliorer { -brand-name-firefox } et pour vous fournir quelques informations comme de la documentation, les canaux de communication et les sites proposant des actualités sur { -brand-name-nightly } qui pourraient vous intéresser.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • nightly • whatsnew.ftl
nightly-whatsnew-want-to-know-which-v2
en-US
Want to know which platform features you could test on { -brand-name-nightly } and can’t see yet on other { -brand-name-firefox } channels? Then have a look at the <a { $attrs }>Nightly Experiments</a> preferences page.
fr
Vous souhaitez savoir quelles fonctionnalités de la plateforme vous pouvez tester sur { -brand-name-nightly }, que vous ne pouvez pas encore essayer sur les autres versions de { -brand-name-firefox } ? Jetez un œil à la page des préférences de <a { $attrs }>Nightly Experiments</a>.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • nightly • whatsnew.ftl
nightly-whatsnew-your-firefox-nightly
en-US
Your { -brand-name-firefox-nightly } has been updated.
fr
Votre version de { -brand-name-firefox-nightly } a été mise à jour.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • nightly • whatsnew.ftl
nightly-whatsnew-youve-just-been
en-US
You’ve just been upgraded to { -brand-name-firefox-nightly } { $version }!
fr
Vous venez de passer à { -brand-name-firefox-nightly } { $version } !
Entity # all locales mozilla_org • en • footer.ftl
footer-nightly
en-US
{ -brand-name-nightly }
fr
{ -brand-name-nightly }
Entity # all locales mozilla_org • en • footer.ftl
footer-nightly-for-android
en-US
{ -brand-name-nightly } for { -brand-name-android }
fr
{ -brand-name-nightly } pour { -brand-name-android }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-use-the-mozilla
en-US
use the { -brand-name-mozilla } assets (intellectual property such as copyrights and trademarks, infrastructure, funds, and reputation) to keep the internet an open platform;
fr
utiliser les avoirs de { -brand-name-mozilla } (la propriété intellectuelle telle que les copyrights et les marques déposées, l’infrastructure, les fonds et la réputation) pour qu’Internet reste une plateforme ouverte ;
Entity # all locales mozilla_org • en • navigation.ftl
navigation-firefox-nightly
en-US
{ -brand-name-firefox-nightly }
fr
{ -brand-name-firefox-nightly }
Entity # all locales mozilla_org • en • sub_navigation.ftl
sub-navigation-android-nightly-and-beta
en-US
{ -brand-name-android } { -brand-name-nightly } and { -brand-name-beta }
fr
{ -brand-name-nightly } et { -brand-name-beta } pour { -brand-name-android }
Entity # all locales mozilla_org • en • sub_navigation.ftl
sub-navigation-desktop-nightly
en-US
Desktop { -brand-name-nightly }
fr
{ -brand-name-nightly } pour ordinateur
Entity # all locales mozilla_org • en • sub_navigation.ftl
sub-navigation-ios-test-flight
en-US
{ -brand-name-ios } { -brand-name-test-flight }
fr
{ -brand-name-test-flight } { -brand-name-ios }
Entity # all locales mozilla_org • en • sub_navigation.ftl
sub-navigation-nightly-and-beta
en-US
{ -brand-name-nightly } and { -brand-name-beta }
fr
{ -brand-name-nightly } et { -brand-name-beta }
Entity # all locales vpn_client • extras.xliff
018cc358115773f3044d09d148da26d3
en-US
Raleigh, NC
fr
Raleigh
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.