Transvision

Displaying 200 results out of 449 for the string Don in en-US:

Entity en-US fr
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompt_dont_save
en-US
Don’t save
fr
Ne pas enregistrer
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompt_dont_update
en-US
Don’t update
fr
Ne pas mettre à jour
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_not_allow
en-US
Don’t allow
fr
Ne pas autoriser
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
search_suggestions_onboarding_do_not_allow_button
en-US
Don’t allow
fr
Ne pas autoriser
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
synced_tabs_no_tabs
en-US
You don’t have any tabs open in Firefox on your other devices.
fr
Vous n’avez aucun onglet ouvert dans Firefox sur vos autres appareils.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
translation_error_language_not_supported_warning_text
en-US
Sorry, we don’t support %1$s yet.
fr
Désolé, nous ne prenons pas encore en charge cette langue : %1$s.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
translations_bottom_sheet_negative_button_error
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
notification_browsing_session_channel_description
en-US
Notifications let you erase your %1$s session with a tap. You don’t need to open the app or see what’s running in your browser.
fr
Vous pouvez effacer votre session %1$s d’un simple appui depuis les notifications. Vous n’avez pas besoin d’ouvrir l’application ni d’afficher ce qui s’exécute dans votre navigateur.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_privacy_block_ads_summary
en-US
Some ads track site visits, even if you don’t click the ads
fr
Certaines publicités pistent vos visites sur les sites, même sans cliquer sur les publicités
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-delete-prompt.ftl
calendar-delete-prompt-disable-message
en-US
Don’t ask me again.
fr
Ne plus demander à l’avenir.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-event-listing.ftl
calendar-event-listing-column-completed.label
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.unifinder.tree.done.label
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendarproperties.forceDisabled.label
en-US
The provider for this calendar could not be found. This often happens if you have disabled or uninstalled certain addons.
fr
Le fournisseur de cet agenda n’a pas été trouvé. Ceci arrive souvent lors de la désactivation ou de la désinstallation de certains modules complémentaires.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
likelyTimezone
en-US
America/New_York, America/Chicago, America/Denver, America/Phoenix, America/Los_Angeles, America/Anchorage, America/Adak, Pacific/Honolulu, America/Puerto_Rico, America/Halifax, America/Mexico_City, America/Argentina/Buenos_Aires, America/Sao_Paulo, Europe/London, Europe/Paris, Asia/Singapore, Asia/Tokyo, Africa/Lagos, Africa/Johannesburg, Africa/Nairobi, Australia/Brisbane, Australia/Sydney, Pacific/Auckland
fr
Europe/Paris, America/Montreal, Africa/Kinshasa, Africa/Bamako, Indian/Antananarivo, Africa/Lubumbashi, Indian/Mauritius, Africa/Casablanca, America/Guadeloupe, America/Martinique, America/Moncton, America/Vancouver, America/Edmonton, Pacific/Tahiti, Pacific/Noumea, America/Cayenne, Asia/Calcutta, Africa/Tunis, Asia/Saigon, Asia/Beirut
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tooltipCalendarReadOnly
en-US
The calendar %1$S is readonly
fr
L’agenda %1$S est en lecture seule
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • provider-uninstall.dtd
providerUninstall.cancel.label
en-US
Keep Addon
fr
Conserver le module complémentaire
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Europe.London
en-US
Europe/London
fr
Europe/Londres
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label
en-US
Don't show me these messages
fr
Ne pas afficher ces messages
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-error-ban-kick-command-not-allowed
en-US
You don't have the required privileges to remove this participant from the room.
fr
Vous ne disposez pas des privilèges nécessaires pour éjecter ce participant du canal.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-error-invite-failed-forbidden
en-US
You don't have the required privileges to invite users to this room.
fr
Vous ne disposez pas des privilèges nécessaires pour inviter des utilisateurs dans ce canal.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.banKickCommandNotAllowed
en-US
You don't have the required privileges to remove this participant from the room.
fr
Vous ne disposez pas des privilèges nécessaires pour éjecter ce participant du canal.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.inviteFailedForbidden
en-US
You don't have the required privileges to invite users to this room.
fr
Vous ne disposez pas des privilèges nécessaires pour inviter des utilisateurs dans ce canal.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
clickFinish.labelMac
en-US
Click Done to save these settings and exit the Account Wizard.
fr
Cliquez sur Terminer pour enregistrer ces paramètres et quitter l’assistant de création de compte.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
helpus.donateLink
en-US
Make a donation
fr
faire un don
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
xpinstallPromptMessage.dontAllow
en-US
Don’t Allow
fr
Ne pas autoriser
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
return.label
en-US
Don't return more than
fr
Ne pas retourner plus de
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
autosyncNotDownload.label
en-US
Don't download messages larger than
fr
Ne pas télécharger les messages dont la taille dépasse
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionKeepAll.label
en-US
Don't delete any messages
fr
Ne supprimer aucun message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • converterDialog.properties
converterDialog.percentDone
en-US
%1$S%% done
fr
Progression : %1$S %%
Entity # all locales mail • chrome • messenger • customizeToolbar.dtd
saveChanges.label
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales mail • chrome • messenger • editContactOverlay.dtd
editContactPanelDone.label
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
cannotEnableIncompatFilter
en-US
This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
fr
Ce filtre a probablement été créé par une version plus récente de %S. Vous ne pouvez activer ce filtre car le programme ne sait pas comment l’appliquer.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
dontWarnAboutDeleteCheckbox
en-US
Don't ask me again
fr
Ne plus demander à l’avenir
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionKeepAll.label
en-US
Don't delete any messages
fr
Ne supprimer aucun message
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
localStatusDocumentDone
en-US
Done
fr
Chargé
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
statusText.label
en-US
Done
fr
Chargé
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactingDone
en-US
Done compacting (approx. %1$S saved).
fr
Compactage terminé (gain : environ %1$S).
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
confirmMsgDelete.dontAsk.label
en-US
Don't ask me again.
fr
Ne plus demander à l’avenir.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
deleteAttachments
en-US
The following attachments will be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue?
fr
Les pièces jointes suivantes seront définitivement supprimées du message :\n%S\nCette action ne peut être annulée. Voulez-vous vraiment continuer ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
detachAttachments
en-US
The following attachments have been successfully saved and will now be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue?
fr
Les pièces jointes suivantes ont été enregistrées avec succès et vont maintenant être supprimées définitivement de ce message :\n%S\nCette action ne peut être annulée. Voulez-vous vraiment continuer ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyJunkDontAsk
en-US
Don't ask me again.
fr
Ne plus demander à l’avenir.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyTrashDontAsk
en-US
Don't ask me again.
fr
Ne plus demander à l’avenir.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd
defaultColorsRadio.label
en-US
Reader's default colors (Don't set colors in page)
fr
Ne pas spécifier de couleur
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
noAltText.label
en-US
Don't use alternate text
fr
Pas de texte de remplacement
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorTableProperties.dtd
cellNoWrap.label
en-US
Don't wrap
fr
Ne pas faire de saut à la ligne
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
assemblingMessageDone
en-US
Assembling messageDone
fr
Assemblage du message Terminé
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
bigFileHideNotification.title
en-US
Don't Upload My Files
fr
Ne pas télécharger mes fichiers vers un service de stockage en ligne
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
cloudFileUploadingNotification
en-US
Your file is being linked. It will appear in the body of the message when it's done.;Your files are being linked. They will appear in the body of the message when it's done.
fr
Votre fichier a été lié. Le lien apparaîtra dans le corps du message lorsque le téléchargement sera terminé.;Vos fichiers ont été liés. Les liens apparaîtront dans le corps du message lorsque les téléchargements seront terminés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
AbandonChanges
en-US
Abandon unsaved changes to "%title%" and reload page?
fr
Abandonner les changements sur « %title% » et actualiser cette page ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
DontPublish
en-US
Don't Publish
fr
Ne pas publier
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importFromNothing.label
en-US
Don't import anything
fr
Ne rien importer
Entity # all locales mail • chrome • messenger • sanitize.dtd
sanitizeEverythingUndoWarning
en-US
This action cannot be undone.
fr
Cette action est irréversible.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
WARN_DISK_SPACE
en-US
You don't have sufficient disk space to install to this location.\n\nClick OK to select a different location.
fr
Il n’y a pas suffisamment d’espace disque disponible pour faire l’installation à cet emplacement.\n\nCliquez sur « OK » pour sélectionner un emplacement différent.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
WARN_WRITE_ACCESS
en-US
You don't have access to write to the installation directory.\n\nClick OK to select a different directory.
fr
Vous n’avez pas de permission d’écriture sur le répertoire d’installation.\n\nCliquez sur « OK » pour sélectionner un répertoire différent.
Entity # all locales mail • installer • override.properties
ComponentsText
en-US
Check the components you want to install and uncheck the components you don't want to install. $_CLICK
fr
Cochez les composants à installer et décochez ceux à ne pas installer. $_CLICK
Entity # all locales mail • messenger • aboutAddonsExtra.ftl
atn-addons-heading-search-input.placeholder
en-US
Search addons.thunderbird.net
fr
Rechercher sur addons.thunderbird.net
Entity # all locales mail • messenger • aboutDialog.ftl
about-donation
en-US
Want to help? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Make a donation</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">get involved!</a>
fr
Vous souhaitez aider ? Vous pouvez <a data-l10n-name="helpus-donate-link">faire un don</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">participer</a>
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
about-paragraph
en-US
Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better. A donation will allow us to hire developers, pay for infrastructure, and continue to improve.
fr
Thunderbird domine le marché de la messagerie électronique et des agendas open source, multi-plateformes et gratuits pour les particuliers et les professionnels. Nous voulons maintenir la sécurité du logiciel et l’améliorer davantage. Un don nous permettra d’embaucher des développeurs, payer pour les infrastructures et poursuivre nos améliorations.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
about-paragraph-consider-donation
en-US
<b>Thunderbird is funded by users like you! If you like Thunderbird, please consider making a donation.</b> The best way for you to ensure Thunderbird remains available is to <a data-l10n-name="donation-link"> make a donation</a>.
fr
<b>Thunderbird est financé par des utilisatrices et utilisateurs comme vous ! Si vous aimez Thunderbird, pensez à faire un don.</b> La meilleure façon pour vous de garantir la disponibilité de Thunderbird est de <a data-l10n-name="donation-link">faire un don</a>.
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountHub.ftl
account-hub-donate
en-US
Donate
fr
Faire un don
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl
account-setup-addon-no-protocol
en-US
This email server unfortunately does not support open protocols. { account-setup-addon-install-intro }
fr
Malheureusement, ce serveur de messagerie ne prend pas en charge les protocoles ouverts. { account-setup-addon-install-intro }
Entity # all locales mail • messenger • accountcreation • accountSetup.ftl
account-setup-button-done
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-confirm-install-message
en-US
{ $addonCount -> [1] This site would like to install an add-on in { -brand-short-name }: *[other] This site would like to install { $addonCount } add-ons in { -brand-short-name }: }
fr
{ $addonCount -> [one] Ce site souhaite installer un module sur { -brand-short-name } : *[other] Ce site souhaite installer { $addonCount } modules sur { -brand-short-name } : }
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-confirm-install-some-unsigned-message
en-US
{ $addonCount -> *[other] Caution: This site would like to install { $addonCount } add-ons in { -brand-short-name }, some of which are unverified. Proceed at your own risk. }
fr
Attention, ce site souhaite installer { $addonCount } modules sur { -brand-short-name }, dont certains ne sont pas vérifiés. Poursuivez à vos risques et périls.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-confirm-install-unsigned-message
en-US
{ $addonCount -> [1] Caution: This site would like to install an unverified add-on in { -brand-short-name }. Proceed at your own risk. *[other] Caution: This site would like to install { $addonCount } unverified add-ons in { -brand-short-name }. Proceed at your own risk. }
fr
{ $addonCount -> [one] Attention, ce site souhaite installer un module non vérifié sur { -brand-short-name }. Poursuivez à vos risques et périls. *[other] Attention, ce site souhaite installer { $addonCount } modules non vérifiés sur { -brand-short-name }. Poursuivez à vos risques et périls. }
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-downloading-and-verifying
en-US
{ $addonCount -> [1] Downloading and verifying add-on *[other] Downloading and verifying { $addonCount } add-ons }
fr
{ $addonCount -> [one] Téléchargement et vérification du module *[other] Téléchargement et vérification de { $addonCount } modules }
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-blocked-by-policy
en-US
{ $addonName } ({ $addonId }) is blocked by your system administrator.
fr
{ $addonName } ({ $addonId }) est bloqué par votre administrateur système.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-error-blocklisted
en-US
{ $addonName } could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
fr
{ $addonName } n’a pas pu être installé car il présente un risque élevé de causer des problèmes de stabilité ou de sécurité.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-error-file-access
en-US
{ $addonName } could not be installed because { -brand-short-name } cannot modify the needed file.
fr
{ $addonName } n’a pas pu être installé car un fichier n’a pas pu être modifié par { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-error-incompatible
en-US
{ $addonName } could not be installed because it is not compatible with { -brand-short-name } { $appVersion }.
fr
{ $addonName } n’a pas pu être installé car il n’est pas compatible avec { -brand-short-name } { $appVersion }.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-install-error-invalid-domain
en-US
The add-on { $addonName } can not be installed from this location.
fr
Le module complémentaire { $addonName } ne peut pas être installé depuis cet emplacement.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
addon-local-install-error-file-access
en-US
{ $addonName } could not be installed because { -brand-short-name } cannot modify the needed file.
fr
{ $addonName } n’a pas pu être installé car un fichier n’a pas pu être modifié par { -brand-short-name }.
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
webext-perms-sideload-menu-item
en-US
{ $addonName } added to { -brand-short-name }
fr
{ $addonName } a été ajouté à { -brand-short-name }
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
webext-perms-update-menu-item
en-US
{ $addonName } requires new permissions
fr
{ $addonName } demande de nouvelles permissions
Entity # all locales mail • messenger • addonNotifications.ftl
xpinstall-prompt-dont-allow.label
en-US
Don’t Allow
fr
Ne pas autoriser
Entity # all locales mail • messenger • appmenu.ftl
appmenu-help-donation.label
en-US
Make a Donation
fr
Faire un don
Entity # all locales mail • messenger • chat-verifySession.ftl
verify-dialog.buttonlabelextra2
en-US
They don’t match
fr
Elles ne correspondent pas
Entity # all locales mail • messenger • extensionsUI.ftl
addon-post-install-message
en-US
{ $addonName } was added.
fr
{ $addonName } a été ajouté.
Entity # all locales mail • messenger • menubar.ftl
menu-help-donation.label
en-US
Make a Donation
fr
Faire un don
Entity # all locales mail • messenger • messenger.ftl
customize-panel-button-save
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-missing-signature-key
en-US
This message was signed with a key that you don’t yet have.
fr
Ce message a été signé avec une clé que vous ne possédez pas encore.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
file-to-big-to-import
en-US
This file is too big. Please don’t import a large set of keys at once.
fr
Ce fichier est trop volumineux. Veuillez ne pas importer un nombre important de clés à la fois.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
key-accept-personal
en-US
For this key, you have both the public and the secret part. You may use it as a personal key. If this key was given to you by someone else, then don’t use it as a personal key.
fr
Pour cette clé, vous disposez à la fois de la partie publique et de la partie secrète. Vous pouvez l’utiliser en tant que clé personnelle. Si cette clé vous a été fournie par quelqu’un d’autre, ne l’utilisez pas comme clé personnelle.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-personal-no-label.label
en-US
No, don’t use it as my personal key.
fr
Non, ne pas l’utiliser comme clé personnelle.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-BlockAboutAddons
en-US
Block access to the Add-ons Manager (about:addons).
fr
Bloquer l’accès au gestionnaire de modules complémentaires (about:addons).
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableDefaultClientAgent
en-US
Prevent the default client agent from taking any actions. Only applicable to Windows; other platforms don’t have the agent.
fr
Empêcher l’agent du client par défaut de prendre des mesures. Uniquement applicable à Windows ; les autres plateformes n’ont pas cet agent.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DisableFormHistory
en-US
Don’t remember search and form history.
fr
Désactiver la conservation de l’historique des recherches et des formulaires.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-UserMessaging
en-US
Don’t show certain messages to the user.
fr
Masquer certains messages à destination de l’utilisateur.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
do-not-track-label.label
en-US
Send websites a “Do Not Track” signal that you don’t want to be tracked
fr
Envoyer aux sites web un signal « Ne pas me pister » indiquant que vous ne souhaitez pas être pisté·e
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
no-preview-description
en-US
This theme is not valid or is currently unavailable (disabled addon, safe-mode, ).
fr
Ce thème n’est plus valide ou est indisponible (module désactivé, mode sans échec, ).
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.leave.help
en-US
Leaves the current channel. Use /delete to force the view to go away, losing its contents, or /hide to temporarily hide it, preserving its contents. Many servers do not support the optional <reason> parameter. Your preferences are used to determine whether to delete the tab. If you are dispatching this command from a script, you may override this behaviour with the <delete-when-done> parameter.
fr
Quitte le salon en cours . Utilisez /delete pour forcer la fermeture de l’onglet, en perdant tout son contenu. Utilisez /hide pour masquer temporairement l’onglet, en préservant son contenu. Tous les serveurs ne gèrent pas le paramètre optionnel <reason>. L’effacement de l’onglet est déterminé par vos préférences. Si vous exécutez cette commande à partir d’un script, vous pouvez passez outre ce comportement avec le paramètre <delete-when-done>.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.quote.help
en-US
Sends a raw command to the IRC server, not a good idea if you don't know what you're doing. see IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> for complete details.
fr
Permet d’envoyer une commande IRC brute. Pour plus d’informations, lisez la RFC IRC 1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html>.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.dcc.state.disconnect
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.dont.go.offline
en-US
Don't Go Offline
fr
Ne pas passer en mode déconnecté
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.dont.quit
en-US
&Don't Quit
fr
&Ne pas quitter
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.install.plugin.done
en-US
Done. ChatZilla plugin '%S' installed!
fr
Terminé. Le plugin ChatZilla '%S' a été installé !
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.guessCommands.help
en-US
If you enter a command (starts with "/") that ChatZilla doesn't understand, then it can try "guessing" by sending the command to the server. You can turn this off if you don't want ChatZilla to try this.
fr
Si vous entrez une commande (commençant par « / ») que ChatZilla ne comprend pas, alors ce dernier va tenter de la deviner et l’envoyer au serveur. Si vous ne souhaitez pas cette option, vous pouvez la désactiver.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.outputWindowURL.help
en-US
You probably don't want to change this. The chat view loads this URL to display the actual messages, header, etc., and the file must correctly define certain items or you'll get JavaScript errors and a blank chat window!
fr
Vous ne voudrez probablement pas changer ceci. L’onglet de discussion charge cette adresse pour vous afficher les messages, en-têtes, etc., et le fichier se doit de correctement définir certains éléments ou vous aurez des erreurs JavaScript et une fenêtre vide !
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights.addons-term3
en-US
Uncheck the options to &quot;&autoAddOnsUpdates.label;&quot; and &quot;&enablePersonalized.label;&quot;
fr
Décochez les options pour « &autoAddOnsUpdates.label; » et « &enablePersonalized.label; »
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.dtd
editBookmark.done.label
en-US
Done
fr
Terminer
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.dtd
statusText.label
en-US
Done
fr
Chargé
Entity # all locales suite • chrome • browser • navigator.properties
nv_done
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales suite • chrome • common • aboutPrivateBrowsing.dtd
privatebrowsingpage.close.info
en-US
Once done, close the window to stop Private Browsing.
fr
Une fois terminé, fermez cette fenêtre pour arrêter la navigation privée.
Entity # all locales suite • chrome • common • certError.dtd
certerror.expert.contentPara2
en-US
Don't add an exception unless you know there's a good reason why this website doesn't use trusted identification.
fr
N’ajoutez pas d’exception à moins que vous ne connaissiez une bonne raison pour laquelle ce site n’utilise pas d’identification certifiée.
Entity # all locales suite • chrome • common • customizeToolbar.dtd
saveChanges.label
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales suite • chrome • common • downloads • downloadmanager.properties
fileExecutableSecurityWarningDontAsk
en-US
Don’t ask me this again
fr
Ne plus demander à l’avenir
Entity # all locales suite • chrome • common • migration • migration.dtd
importFromNothing.label
en-US
Don't import anything
fr
Ne rien importer
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
geolocation.dontAllowLocation
en-US
Don’t Allow
fr
Ne pas autoriser
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
persistentStorage.dontAllow
en-US
Don’t Allow
fr
Ne pas autoriser
Entity # all locales suite • chrome • common • permissions • cookieViewer.dtd
futureCookies.label
en-US
Don't allow websites that set removed cookies to set future cookies
fr
Ne pas autoriser les sites dont les cookies ont été supprimés à en définir d’autres
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-download.dtd
doNothing.label
en-US
Don't open anything
fr
Ne rien ouvrir
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-links.dtd
divertNoFeatures.label
en-US
Don't divert custom windows into tabs
fr
Ne pas forcer l’affichage des fenêtres dans des onglets
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-ssl.dtd
block.activecontent
en-US
Don't load insecure content on encrypted pages
fr
Ne pas charger du contenu non sécurisé sur des pages chiffrées
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-ssl.dtd
block.displaycontent
en-US
Don't load other types of mixed content on encrypted pages
fr
Ne pas charger les autres types de contenu mixte sur des pages chiffrées
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.properties
deleteProfile
en-US
Deleting a profile will remove the profile from the list of available profiles and cannot be undone.\n\nYou may also choose to delete the profile data files, including your saved mail, settings, and certificates. This option will delete the folder "%S" and cannot be undone.\n\nWould you like to delete the profile data files?\n\n
fr
Supprimer un profil le supprimera de la liste des profils disponibles. Cette action ne peut être annulée.\n\nVous pouvez aussi choisir de supprimer les fichiers de données du profil comprenant les courriers enregistrés, les réglages et les certificats. Cette option supprimera le dossier « %S » et ne peut être annulée.\n\nVoulez-vous supprimer les fichiers de données du profil ?\n\n
Entity # all locales suite • chrome • common • profile • profileSelection.properties
dontDeleteFiles
en-US
Don't Delete Files
fr
Ne pas supprimer les fichiers
Entity # all locales suite • chrome • common • sanitize.dtd
sanitizeUndoWarning
en-US
This action cannot be undone.
fr
Cette action est irréversible.
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncKey.dtd
syncKey.keepItSafe2.description
en-US
We don't keep a copy of your key (that wouldn't be keeping it secret!) so
fr
Nous n’en gardons aucune copie (elle n’aurait plus rien de secret !),
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
addDevice.dontHaveDevice.label
en-US
I don't have the device with me
fr
Je n’ai pas l’appareil sous la main
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.properties
button.syncOptionsDone.label
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
dontShowMessage.label
en-US
Don't show this message when popups are blocked
fr
Ne pas afficher ce message quand des fenêtres popup sont bloquées
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorColorProperties.dtd
defaultColorsRadio.label
en-US
Reader's default colors (Don't set colors in page)
fr
Ne pas spécifier de couleur
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorImageProperties.dtd
noAltText.label
en-US
Don't use alternate text
fr
Pas de texte de remplacement
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
browseUrl.tooltip
en-US
The HTTP:// address of your home directory (don't include filename)
fr
Adresse HTTP de votre répertoire initial (n’incluez pas de nom de fichier)
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorTableProperties.dtd
cellNoWrap.label
en-US
Don't wrap
fr
Ne pas faire de saut à la ligne
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
AbandonChanges
en-US
Abandon unsaved changes to "%title%" and reload page?
fr
Abandonner les changements sur « %title% » et actualiser cette page ?
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
DontPublish
en-US
Don't Publish
fr
Ne pas publier
Entity # all locales suite • chrome • editor • prefs • pref-editing.dtd
defaultColors.label
en-US
Reader's default colors (Don't set colors in page)
fr
Couleurs par défaut du lecteur (ne pas fixer les couleurs de la page)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
assemblingMessageDone
en-US
Assembling messageDone
fr
Assemblage du message Terminé
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
cannotEnableIncompatFilter
en-US
This filter was probably created by a newer or incompatible version of %S. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
fr
Ce filtre a probablement été créé par une version plus récente ou incompatible de %S. Vous ne pouvez activer ce filtre car le programme ne sait pas comment l’appliquer.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
dontWarnAboutDeleteCheckbox
en-US
&Don't ask me again
fr
&Ne plus demander à l’avenir
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
localStatusDocumentDone
en-US
Done
fr
Chargé
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.dtd
statusText.label
en-US
Done
fr
Chargé
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
PrintingComplete
en-US
Done.
fr
Terminé.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
compactingDone
en-US
Done compacting (approx. %1$S saved).
fr
Compactage terminé (gain : environ %1$S).
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
confirmMsgDelete.dontAsk.label
en-US
Don't ask me again.
fr
Ne plus demander à l’avenir.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
deleteAttachments
en-US
The following attachments will be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue?
fr
Les pièces jointes suivantes seront définitivement supprimées du message :\n%S\nCette action ne peut pas être annulée. Voulez-vous continuer ?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
detachAttachments
en-US
The following attachments have been successfully saved and will now be permanently deleted from this message:\n%S\nThis action cannot be undone. Do you wish to continue?
fr
Les pièces jointes suivantes ont été enregistrées avec succès et vont maintenant être supprimées définitivement de ce message :\n%S\nCette action ne pourra pas être annulée. Voulez-vous continuer ?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
emptyJunkDontAsk
en-US
Don't ask me again.
fr
Ne plus demander à l’avenir.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
emptyTrashDontAsk
en-US
Don't ask me again.
fr
Ne plus demander à l’avenir.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • offline.properties
downloadMessagesNoDownloadButtonLabel
en-US
Don't Download
fr
Ne pas télécharger
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • offline.properties
sendMessagesNoSendButtonLabel
en-US
Don't Send
fr
Ne pas envoyer
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
clickFinish.labelMac
en-US
Click Done to save these settings and exit the Account Wizard.
fr
Cliquez sur Terminer pour enregistrer ces paramètres et quitter l’assistant de création de compte.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd
autosyncNotDownload.label
en-US
Don't download messages larger than
fr
Ne pas télécharger les messages dont la taille dépasse
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd
retentionKeepAll.label
en-US
Don't delete any messages
fr
Ne pas supprimer les messages
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd
return.label
en-US
Don't return more than
fr
Ne pas retourner plus de
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • start.dtd
dict_info.label2
en-US
Many additional languages can be installed from the <a id="dictURL" href="">dictionaries</a> section on <a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/">SeaMonkey and Thunderbird Add-ons</a>.
fr
Il est possible d’installer un grand nombre de langues supplémentaires depuis la section <a id="dictURL" href="">dictionnaires</a> des <a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/">modules pour SeaMonkey et Thunderbird</a>.
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
WARN_DISK_SPACE
en-US
You don't have sufficient disk space to install to this location.\n\nClick OK to select a different location.
fr
Il n’y a pas suffisamment d’espace disque disponible pour faire l’installation à cet emplacement.\n\nCliquez sur « OK » pour sélectionner un emplacement différent.
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
WARN_WRITE_ACCESS
en-US
You don't have access to write to the installation directory.\n\nClick OK to select a different directory.
fr
Vous n’avez pas de permission d’écriture sur le répertoire d’installation.\n\nCliquez sur « OK » pour sélectionner un répertoire différent.
Entity # all locales suite • installer • windows • override.properties
ComponentsText
en-US
Check the components you want to install and uncheck the components you don't want to install. $_CLICK
fr
Cochez les composants à installer et décochez ceux à ne pas installer. $_CLICK
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
72802de404a783d3bd061ce9ff4b587d
en-US
This action will clear all of your private data. It cannot be undone.
fr
Cette action effacera l’ensemble de vos données personnelles et est irréversible.
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
59214abcd1ab77267cd4b6743fb27654
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
0a3605a8dec319783e3968a8c334d4c2
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
4b354002441a1c8a4530b132a046cf51
en-US
Don’t Send
fr
Ne pas envoyer
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
a7621aee78ebd35136045b163275eac4
en-US
Don’t Save
fr
Ne pas enregistrer
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
5c134a1c551d7abc987899b7e1f9df47
en-US
Don’t Update
fr
Ne pas mettre à jour
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
d1c8aa2953d661281e59508fd3e9b0d7
en-US
You don’t have any other devices connected to this Firefox Account available to sync.
fr
Vous n’avez aucun autre appareil prêt à être synchronisé et connecté à ce compte Firefox.
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
4068d08bfaeec2261c9462dc921b0990
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
9b70357113a0c6569f5179c7a615e950
en-US
This action will clear all of your website data. It cannot be undone.
fr
Cette action effacera l’ensemble des données de sites et est irréversible.
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
e605add797aac3f7f3112371c86b5011
en-US
This action will clear the selected items. It cannot be undone.
fr
Cette action effacera l’ensemble des éléments sélectionnés et est irréversible.
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
17e71eb32a4815bbd7c477702e3529d7
en-US
You don’t have any tabs open in Firefox on your other devices.
fr
Vous n’avez aucun onglet ouvert dans Firefox sur vos autres appareils.
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
67cdbe82f33872a5ace35b20bd4c574e
en-US
Done
fr
Terminer
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
3084fa74e15fe78caa860911447502a6
en-US
You don’t have any other devices connected to this account available to sync.
fr
Vous ne disposez pas d’autre appareil connecté à votre compte prêt à être synchronisé.
Entity # all locales browser • browser • aboutDialog.ftl
helpus
en-US
Want to help? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Make a donation</label> or <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">get involved!</label>
fr
Vous souhaitez aider ? Vous pouvez <label data-l10n-name="helpus-donateLink">faire un don</label> ou bien <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">participer</label>
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-confirm-export-dialog-message2
en-US
When you export, your passwords are saved to a file with readable text. When you’re done using the file, we recommend deleting it so others who use this device can’t see your passwords.
fr
Lors de l’exportation, vos mots de passe sont enregistrés en clair dans un fichier texte. Lorsque vous avez fini d’utiliser ce fichier, nous vous recommandons de le supprimer afin que les autres personnes qui utilisent cet appareil ne puissent pas découvrir vos mots de passe.
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
about-logins-import-dialog-done
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
confirm-delete-dialog-message
en-US
This action cannot be undone.
fr
Cette action est irréversible.
Entity # all locales browser • browser • aboutPrivateBrowsing.ftl
about-private-browsing-focus-promo-text-b
en-US
Use { -focus-brand-name } for those private searches you don’t want your main mobile browser to see.
fr
Utilisez { -focus-brand-name } pour des recherches privées que vous voulez cacher à votre navigateur mobile habituel.
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-try-this
en-US
Still not able to restore your session? Sometimes a tab is causing the issue. View previous tabs, remove the checkmark from the tabs you don’t need to recover, and then restore.
fr
Vous ne parvenez toujours pas à restaurer votre session ? Certains onglets sont parfois à l’origine du problème. Avant de réessayer, passez en revue les onglets de votre dernière session et décochez ceux dont vous n’avez pas besoin.
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-confirm-install-message
en-US
{ $addonCount -> [1] This site would like to install an add-on in { -brand-short-name }: *[other] This site would like to install { $addonCount } add-ons in { -brand-short-name }: }
fr
{ $addonCount -> [one] Ce site souhaite installer un module sur { -brand-short-name } : *[other] Ce site souhaite installer { $addonCount } modules sur { -brand-short-name } : }
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-confirm-install-some-unsigned-message
en-US
{ $addonCount -> *[other] Caution: This site would like to install { $addonCount } add-ons in { -brand-short-name }, some of which are unverified. Proceed at your own risk. }
fr
Attention, ce site souhaite installer { $addonCount } modules sur { -brand-short-name }, dont certains ne sont pas vérifiés. Poursuivez à vos risques et périls.
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-confirm-install-unsigned-message
en-US
{ $addonCount -> [1] Caution: This site would like to install an unverified add-on in { -brand-short-name }. Proceed at your own risk. *[other] Caution: This site would like to install { $addonCount } unverified add-ons in { -brand-short-name }. Proceed at your own risk. }
fr
{ $addonCount -> [one] Attention, ce site souhaite installer un module non vérifié sur { -brand-short-name }. Poursuivez à vos risques et périls. *[other] Attention, ce site souhaite installer { $addonCount } modules non vérifiés sur { -brand-short-name }. Poursuivez à vos risques et périls. }
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-downloading-and-verifying
en-US
{ $addonCount -> [1] Downloading and verifying add-on *[other] Downloading and verifying { $addonCount } add-ons }
fr
{ $addonCount -> [one] Téléchargement et vérification du module *[other] Téléchargement et vérification de { $addonCount } modules }
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-install-blocked-by-policy
en-US
{ $addonName } ({ $addonId }) is blocked by your system administrator.
fr
{ $addonName } ({ $addonId }) est bloqué par votre administrateur système.
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-install-error-blocklisted
en-US
{ $addonName } could not be installed because it has a high risk of causing stability or security problems.
fr
{ $addonName } n’a pas pu être installé car il présente un risque élevé de causer des problèmes de stabilité ou de sécurité.
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-install-error-file-access
en-US
{ $addonName } could not be installed because { -brand-short-name } cannot modify the needed file.
fr
{ $addonName } n’a pas pu être installé car un fichier n’a pas pu être modifié par { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-install-error-incompatible
en-US
{ $addonName } could not be installed because it is not compatible with { -brand-short-name } { $appVersion }.
fr
{ $addonName } n’a pas pu être installé car il n’est pas compatible avec { -brand-short-name } { $appVersion }.
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-install-error-invalid-domain
en-US
The add-on { $addonName } can not be installed from this location.
fr
Le module complémentaire { $addonName } ne peut pas être installé depuis cet emplacement.
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-installation-blocked-by-policy
en-US
{ $addonName } ({ $addonId }) is blocked by your organization.
fr
{ $addonName } ({ $addonId }) est bloqué par votre organisation.
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
addon-local-install-error-file-access
en-US
{ $addonName } could not be installed because { -brand-short-name } cannot modify the needed file.
fr
{ $addonName } n’a pas pu être installé car un fichier n’a pas pu être modifié par { -brand-short-name }.
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
webext-perms-sideload-menu-item
en-US
{ $addonName } added to { -brand-short-name }
fr
{ $addonName } a été ajouté à { -brand-short-name }
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
webext-perms-update-menu-item
en-US
{ $addonName } requires new permissions
fr
{ $addonName } demande de nouvelles permissions
Entity # all locales browser • browser • addonNotifications.ftl
xpinstall-prompt-dont-allow.label
en-US
Don’t Allow
fr
Ne pas autoriser
Entity # all locales browser • browser • browser.ftl
popups-infobar-dont-show-message.label
en-US
Don’t show this message when pop-ups are blocked
fr
Ne pas afficher ce message lorsque des popups sont bloqués
Entity # all locales browser • browser • customizeMode.ftl
customize-mode-done.label
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales browser • browser • defaultBrowserNotification.ftl
default-browser-guidance-notification-dismiss
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales browser • browser • defaultBrowserNotification.ftl
default-browser-prompt-checkbox-not-again-label
en-US
Don’t show this message again
fr
Ne plus afficher ce message
Entity # all locales browser • browser • extensionsUI.ftl
addon-post-install-message
en-US
{ $addonName } was added.
fr
{ $addonName } a été ajouté.
Entity # all locales browser • browser • extensionsUI.ftl
webext-default-search-description
en-US
{ $addonName } would like to change your default search engine from { $currentEngine } to { $newEngine }. Is that OK?
fr
{ $addonName } souhaite remplacer votre moteur de recherche par défaut { $currentEngine } par { $newEngine }. Cela vous convient-il ?
Entity # all locales browser • browser • extensionsUI.ftl
webext-quarantine-confirmation-deny.label
en-US
Don’t Allow
fr
Ne pas autoriser
Entity # all locales browser • browser • extensionsUI.ftl
webext-quarantine-confirmation-title
en-US
Run { $addonName } on restricted sites?
fr
Exécuter { $addonName } sur des sites restreints ?
Entity # all locales browser • browser • firefoxRelay.ftl
firefox-relay-opt-in-confirmation-disable.label
en-US
Don’t show me this again
fr
Ne plus afficher ce message
Entity # all locales browser • browser • firefoxView.ftl
firefoxview-syncedtabs-loading-description
en-US
When it’s done, you’ll see any tabs you have open on other devices. Check back soon.
fr
Une fois terminée, vous verrez ici tous les onglets ouverts sur vos autres appareils. Revenez vite.
Entity # all locales browser • browser • firefoxView.ftl
firefoxview-syncedtabs-signin-description
en-US
To see your tabs from wherever you use { -brand-product-name }, sign in to your account. If you don’t have an account, we’ll take you through the steps to sign up.
fr
Pour consulter vos onglets où que vous utilisiez { -brand-product-name }, connectez-vous à votre compte. Si vous n’avez pas de compte, nous vous guiderons à chaque étape de l’inscription.
Entity # all locales browser • browser • migration.ftl
import-from-nothing.label
en-US
Don’t import anything
fr
Ne rien importer
Entity # all locales browser • browser • migrationWizard.ftl
migration-done-button-label
en-US
Done
fr
Terminé
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body
en-US
Great find! Now don’t be left without this bookmark on your mobile devices. Get Started with a { -fxaccount-brand-name }.
fr
Vous avez déniché la perle rare ! Maintenant, retrouvez ce marque-page sur vos appareils mobiles. C’est le moment d’utiliser un { -fxaccount-brand-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body-2
en-US
Great find! Now don’t be left without this bookmark on your mobile devices. Get started with an account.
fr
Vous avez déniché la perle rare ! Maintenant, retrouvez ce marque-page sur vos appareils mobiles. C’est le moment d’utiliser un compte.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation
en-US
Don’t Show Me This Recommendation
fr
Ne pas montrer cette recommandation
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
device-migration-fxa-spotlight-heavy-user-header
en-US
Don’t forget to back up your data
fr
N’oubliez pas de sauvegarder vos données

Displaying 200 results out of 449 for the string Don in fr:

Entity en-US fr
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_connection_failure_message
en-US
<ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Le site est peut-être temporairement indisponible ou surchargé. Réessayez plus tard.</li> <li> Si vous n’arrivez à naviguer sur aucun site, vérifiez la connexion données ou Wi-Fi de votre appareil.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_content_crashed_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
fr
<p>La page que vous essayez de consulter ne peut pas être affichée, car une erreur dans la transmission de données a été détectée.</p> <ul> <li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_corrupted_content_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
fr
<p>La page que vous essayez de consulter ne peut pas être affichée, car une erreur dans la transmission de données a été détectée.</p> <ul> <li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_net_interrupt_message
en-US
<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information. Please try again.</p> <ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li> </ul>
fr
<p>Le navigateur s’est correctement connecté, mais la connexion a été interrompue pendant le transfert d’informations. Veuillez réessayer.</p> <ul> <li>Le site est peut-être temporairement indisponible ou surchargé. Réessayez plus tard.</li> <li> Si vous n’arrivez à naviguer sur aucun site, vérifiez la connexion données ou Wi-Fi de votre appareil.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_net_reset_message
en-US
<p>The network link was interrupted while negotiating a connection. Please try again.</p> <ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li> </ul>
fr
<p>La liaison au réseau a été interrompue pendant la négociation d’une connexion. Veuillez réessayer.</p> <ul> <li>Le site est peut-être temporairement indisponible ou surchargé. Réessayez plus tard.</li> <li> Si vous n’arrivez à naviguer sur aucun site, vérifiez la connexion données ou Wi-Fi de votre appareil.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_ssl_message
en-US
<ul> <li>The page you are trying to view cannot be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
fr
<ul> <li>La page que vous essayez de consulter ne peut pas être affichée, car l’authenticité des données reçues ne peut être vérifiée.</li> <li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_host_message
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p> <ul> <li>Check the address for typing errors such as <strong>ww</strong>.example.com instead of <strong>www</strong>.example.com.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li> </ul>
fr
<p>Le navigateur n’a pas pu trouver le serveur hôte pour l’adresse indiquée.</p> <ul> <li>Vérifiez la syntaxe de l’adresse (saisie de <strong>ww</strong>.example.com au lieu de <strong>www</strong>.example.com par exemple) ;</li> <li>Si vous n’arrivez à naviguer sur aucun site, vérifiez la connexion données ou Wi-Fi de votre appareil.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_protocol_message
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g., <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p> <ul> <li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li> <li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li> </ul>
fr
<p>L’adresse indique un protocole (p. ex. <q>wxyz://</q>) inconnu du navigateur qui ne peut donc pas se connecter correctement au site.</p> <ul> <li>Essayez-vous d’accéder à du contenu multimédia ou d’autres services non texte ? Vérifiez les prérequis logiciels du site.</li> <li>Certains protocoles peuvent nécessiter un logiciel tiers ou des plugins pour que le navigateur puisse les reconnaître.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_all_urls_description
en-US
Access your data for all websites
fr
Accéder à vos données pour tous les sites web
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_browser_data_description
en-US
Clear recent browsing history, cookies, and related data
fr
Effacer l’historique de navigation récent, les cookies et les données associées
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_clipboard_read_description
en-US
Get data from the clipboard
fr
Lire les données du presse-papiers
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_clipboard_write_description
en-US
Input data to the clipboard
fr
Ajouter des données dans le presse-papiers
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_devtools_description
en-US
Extend developer tools to access your data in open tabs
fr
Ouvrir les outils de développement afin d’accéder à vos données dans les onglets ouverts
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_extra_domains_description_plural
en-US
Access your data on %1$d other domains
fr
Accéder aux données de %1$d autres domaines
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_extra_sites_description
en-US
Access your data on %1$d other sites
fr
Accéder à vos données pour %1$d autres sites
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_one_extra_domain_description
en-US
Access your data on 1 other domain
fr
Accéder aux données d’un autre domaine
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_one_extra_site_description
en-US
Access your data on 1 other site
fr
Accéder à vos données pour un autre site
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_one_site_description
en-US
Access your data for %1$s
fr
Accéder à vos données pour %1$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_sites_in_domain_description
en-US
Access your data for sites in the %1$s domain
fr
Accéder à vos données pour les sites du domaine %1$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_unlimited_storage_description
en-US
Store unlimited amount of client-side data
fr
Stocker une quantité illimitée de données côté client
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_body
en-US
Do you want to leave this site? Data you have entered may not be saved
fr
Voulez-vous quitter ce site ? Des données saisies peuvent être perdues
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompt_repost_positive_button_text
en-US
Resend data
fr
Renvoyer les données
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompt_repost_title
en-US
Resend data to this site?
fr
Renvoyer les données à ce site ?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_persistent_storage_title
en-US
Allow %1$s to store data in persistent storage?
fr
Autoriser %1$s à conserver des données dans le stockage persistant ?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • sitepermissions • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_sitepermissions_storage_access_message
en-US
You may want to block access if it\'s not clear why %s needs this data.
fr
Vous voudrez peut-être bloquer l’accès si vous ne savez pas exactement pourquoi %s a besoin de ces données.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • lib • crash • src • main • res • values • strings.xml
mozac_lib_gathering_crash_data_in_progress
en-US
Gathering crash data
fr
Collecte des données de plantage
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • lib • crash • src • main • res • values • strings.xml
mozac_lib_gathering_crash_telemetry_in_progress
en-US
Gathering crash telemetry data
fr
Collecte des données de télémétrie du plantage
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
addons_permissions_heading_read_and_change_website_data
en-US
Warning: Source string is missing
fr
Consulter et modifier les données de sites web
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
clear_site_data
en-US
Clear cookies and site data
fr
Effacer les cookies et les données de sites
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
confirm_clear_site_data
en-US
Are you sure that you want to clear all the cookies and data for the site <b>%s</b>?
fr
Voulez-vous vraiment supprimer tous les cookies et toutes les données du site <b>%s</b> ?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
delete_browsing_data_prompt_message_3
en-US
%s will delete the selected browsing data.
fr
%s supprimera les données de navigation sélectionnées.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
delete_history_prompt_body
en-US
Removes history (including history synced from other devices), cookies and other browsing data.
fr
Supprime l’historique (y compris l’historique synchronisé depuis d’autres appareils), les cookies et d’autres données de navigation.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
deleting_browsing_data_in_progress
en-US
Deleting browsing data
fr
Suppression des données de navigation
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
download_language_file_dialog_checkbox_text
en-US
Always download in data saving mode
fr
Toujours télécharger en mode d’économie de données
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
download_language_file_dialog_title
en-US
Download while in data saving mode (%1$s)?
fr
Télécharger en mode d’économie de données (%1$s) ?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
errorpage_httpsonly_message_summary
en-US
However, it’s also possible that an attacker is involved. If you continue to the website, you should not enter any sensitive info. If you continue, HTTPS-Only mode will be turned off temporarily for the site.
fr
Il est cependant aussi possible qu’il s’agisse d’une attaque. Si vous poursuiviez vers ce site web, vous ne devriez saisir aucune donnée sensible. Si vous continuez, le mode HTTPS uniquement sera désactivé temporairement pour ce site.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
etp_cookies_description
en-US
Blocks cookies that ad networks and analytics companies use to compile your browsing data across many sites.
fr
Bloque les cookies que les réseaux publicitaires et les sociétés d’analyse des données utilisent pour compiler vos données de navigation sur de nombreux sites.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
etp_cookies_description_2
en-US
Total Cookie Protection isolates cookies to the site you’re on so trackers like ad networks can’t use them to follow you across sites.
fr
La protection totale contre les cookies isole les cookies au site sur lequel vous vous trouvez et les traqueurs publicitaires ne peuvent donc pas s’en servir pour vous pister de site en site.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
etp_fingerprinters_description
en-US
Stops uniquely identifiable data from being collected about your device that can be used for tracking purposes.
fr
Empêche la collecte de données identifiables de manière unique sur votre appareil et qui peuvent être utilisées à des fins de pistage.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
experiments_snackbar
en-US
Enable telemetry to send data.
fr
Activez la télémétrie pour envoyer des données.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
felt_privacy_info_card_subtitle_2
en-US
%1$s deletes your cookies, history, and site data when you close all your private tabs. %2$s
fr
%1$s efface cookies, historique de navigation et données de sites lorsque vous fermez tous les onglets de navigation privée. %2$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control
en-US
Tell websites not to share & sell data
fr
Demander aux sites web de ne pas vendre ni partager mes données
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_option_autoplay_allowed_wifi_only2
en-US
Block audio and video on cellular data only
fr
Bloquer l’audio et la vidéo depuis les données mobiles uniquement
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_summary_delete_browsing_data_on_quit_2
en-US
Automatically deletes browsing data when you select \"Quit\" from the main menu
fr
Supprime automatiquement les données de navigation lorsque vous sélectionnez « Quitter » dans le menu principal
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_usage_data
en-US
Usage and technical data
fr
Données techniques et d’utilisation
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_summary
en-US
Warning: Source string is missing
fr
Les données sont chiffrées
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_data_choices
en-US
Data choices
fr
Choix de données
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_data_collection
en-US
Data collection
fr
Collecte de données
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_delete_browsing_data
en-US
Delete browsing data
fr
Supprimer les données de navigation
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_delete_browsing_data_button
en-US
Delete browsing data
fr
Supprimer les données de navigation
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_delete_browsing_data_cookies_and_site_data
en-US
Cookies and site data
fr
Cookies et données de sites
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_delete_browsing_data_on_quit
en-US
Delete browsing data on quit
fr
Supprimer les données de navigation en quittant
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_delete_browsing_data_snackbar
en-US
Browsing data deleted
fr
Données de navigation supprimées
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_manage_account_summary
en-US
Change your password, manage data collection, or delete your account
fr
Changer votre mot de passe, gérer la collecte de données ou supprimer votre compte
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_marketing_data
en-US
Marketing data
fr
Données marketing
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_marketing_data_description2
en-US
Shares basic usage data with Adjust, our mobile marketing vendor
fr
Partage des données d’utilisation de base avec Adjust, notre fournisseur de marketing mobile
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_sync_2
en-US
Sync and save your data
fr
Synchroniser et enregistrer vos données
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_usage_data_description
en-US
Shares performance, usage, hardware and customization data about your browser with Mozilla to help us make %1$s better
fr
Partage les données de performance, d’utilisation, de matériel et de personnalisation de votre navigateur avec Mozilla pour nous aider à améliorer %1$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more
en-US
Using the power of %1$s by Mozilla, we help you avoid biased and inauthentic reviews. Our AI model is always improving to protect you as you shop. %2$s
fr
En utilisant la puissance de %1$s par Mozilla, nous vous aidons à éviter les avis partiaux et mensongers. Notre modèle d’intelligence artificielle s’améliore en permanence pour vous protéger pendant vos achats. %2$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_info_learn_more_link_2
en-US
how %s determines review quality
fr
la façon dont %s détermine la qualité d’un avis
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_settings_recommended_products_description_2
en-US
You’ll see occasional ads for relevant products. We only advertise products with reliable reviews. %s
fr
Vous verrez à l’occasion des publicités pour des produits pertinents. Nous faisons uniquement la promotion de produits dont les avis sont fiables. %s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sign_out_confirmation_message_2
en-US
%s will stop syncing with your account, but won’t delete any of your browsing data on this device.
fr
%s ne se synchronisera plus avec votre compte, mais ne supprimera aucune donnée de navigation sur cet appareil.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
snackbar_private_data_deleted
en-US
Private browsing data deleted
fr
Données de navigation privée supprimées
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_menu_sync_and_save_data
en-US
Sync and save data
fr
Synchroniser et enregistrer les données
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
translation_settings_always_download
en-US
Always download languages in data saving mode
fr
Toujours télécharger les langues en mode d’économie de données
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
translations_download_language_file_dialog_title
en-US
Download language in data saving mode (%1$s)?
fr
Télécharger la langue en mode d’économie de données (%1$s) ?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
onboarding_second_screen_subtitle_two
en-US
Make %1$s your default to protect your data with every link you open.
fr
Choisissez %1$s comme navigateur par défaut et protégez vos données à chaque lien que vous ouvrez.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_category_cookies
en-US
Cookies and Site Data
fr
Cookies et données de sites
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_category_data_choices
en-US
Data Choices
fr
Données collectées
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_category_data_collection_use
en-US
Data Collection & Use
fr
Collecte de données et utilisation
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_mozilla_telemetry2
en-US
Send usage data
fr
Envoyer des données d’utilisation
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_mozilla_telemetry_summary2
en-US
Mozilla strives to collect only what we need to provide and improve %1$s for everyone.
fr
Mozilla veille à collecter uniquement les données nécessaires afin d’offrir et d’améliorer %1$s pour tout le monde.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_privacy_and_security_summary
en-US
Tracking, cookies, data choices
fr
Pistage, cookies, données collectées
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
tab_crash_report_description
en-US
As a private browser, we never save and cannot restore this tab.
fr
Votre navigation était privée, nous n’avons pas enregistré cet onglet et ne pouvons donc pas le restaurer.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
counter.button.original.label
en-US
Apply original data
fr
Appliquer les données originales
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
counter.button.original.tooltip2
en-US
The fields will be set to the values from the original event, before the counterproposal was made
fr
Les champs seront remplis avec les données de l’évènement d’origine, avant que la contre-proposition soit faite
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
counter.button.proposal.tooltip2
en-US
Event fields will be filled in using the values from the counterproposal, only saving with or without additional changes will notify all attendees accordingly
fr
Les champs de l’évènement seront complétés avec les données de la contre-proposition. Enregistrer l’évènement avec ou sans modification supplémentaire notifiera tous les participants.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task.filter.overdue.label
en-US
Overdue Tasks
fr
Les tâches dont l’échéance est dépassée
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
fr
Ce fuseau horaire ZoneInfo correspond presque au fuseau horaire du système.\nPour cette règle, les prochaines transitions entre heure d’été et heure standard\ndiffèrent au plus d’une semaine par rapport aux transitions du fuseau du système.\nIl peut y avoir des incohérences dans les données, comme une date de début différente,\nune règle différente, ou une approximation pour une règle de calendrier non grégorien.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
disabledMode
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been disabled until it is safe to use it.
fr
Une erreur est survenue lors de la lecture de données de l’agenda : %1$S. Celui-ci a été désactivé jusqu’à ce que son utilisation soit sûre.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
minorError
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. However, this error is believed to be minor, so the program will attempt to continue.
fr
Une erreur est survenue lors de la lecture de données de l’agenda : %1$S. Cependant, l’erreur est certainement mineure ; le programme va donc essayer de poursuivre.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
readOnlyMode
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S. It has been placed in read-only mode, since changes to this calendar will likely result in data-loss. You may change this setting by choosing 'Edit Calendar'.
fr
Une erreur est survenue lors de la lecture de données de l’agenda : %1$S. Celui-ci a été mis en mode lecture seule car des changements dans cet agenda provoqueraient vraisemblablement une perte de données. Vous pouvez changer ce paramétrage en sélectionnant « Modifier l’agenda ».
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe
en-US
Do you want to remove the calendar "%1$S"? Unsubscribing will remove the calendar from the list, deleting will also permanently purge its data.
fr
Voulez-vous vraiment retirer l’agenda « %1$S » ? Se désabonner retirera l’agenda de la liste, le supprimer effacera également ses données de façon permanente.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
stillReadOnlyError
en-US
There has been an error reading data for calendar: %1$S.
fr
Une erreur est survenue lors de la lecture de données de l’agenda : %1$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tooNewSchemaErrorText
en-US
Your calendar data is not compatible with this version of %1$S. The calendar data in your profile was updated by a newer version of %1$S. A backup of the data file has been created, named "%2$S". Continuing with a newly created data file.
fr
Les données de votre agenda ne sont pas compatibles avec cette version de %1$S. Les données d’agenda de votre profil ont été mises à jour par une version plus récente de %1$S. Une sauvegarde du fichier de données a été créée, nommée « %2$S ». Nous poursuivons avec un nouveau fichier de données.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
warningUsingFloatingTZNoMatch
en-US
Warning: Using "floating" timezone.\nNo ZoneInfo timezone data matched the operating system timezone data.
fr
Attention : utilisation d’un fuseau horaire « flottant ».\nAucune donnée de fuseau horaire ZoneInfo ne correspond aux données du fuseau horaire système.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
custompage.longdescription
en-US
You can give your calendar a nickname and colorize the events from this calendar.
fr
Vous pouvez donner un nom à votre agenda et affecter des couleurs aux évènements.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • migration.dtd
migration.list.description
en-US
&brandShortName; can import calendar data from many popular applications. Data from the following applications were found on your computer. Please select which of these you would like to import data from.
fr
&brandShortName; peut importer des données provenant de plusieurs applications d’agenda. Des données provenant des applications suivantes ont été découvertes sur votre ordinateur. Veuillez sélectionner celles dont vous voulez importer les données.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • migration.dtd
migration.progress.description
en-US
Importing selected data
fr
Importation des données sélectionnées en cours
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • migration.dtd
migration.title
en-US
&brandFullName;: Data Import
fr
&brandFullName; : Importation des données
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • migration.properties
migrationDescription
en-US
%1$S can import calendar data from many popular applications. Data from the following applications were found on your computer. Please select which of these you would like to import data from.
fr
%1$S peut importer des données provenant de plusieurs applications d’agenda. Des données provenant des applications suivantes ont été découvertes sur votre ordinateur. Veuillez sélectionner celles dont vous voulez importer les données.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • migration.properties
migrationTitle
en-US
%1$S: Data Import
fr
%1$S : Importation des données
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-join
en-US
{ $commandName } &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
fr
{ $commandName } &lt;canal1&gt;[ &lt;clé1&gt;][,&lt;canal2&gt;[ &lt;clé2&gt;]]* : Permet d’entrer dans un ou plusieurs canaux en donnant une clé si nécessaire.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-op
en-US
{ $commandName } &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this.
fr
{ $commandName } &lt;pseudo1&gt;[,&lt;pseudo2&gt;]* : Donne le statut opérateur à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-voice
en-US
{ $commandName } &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this.
fr
{ $commandName } &lt;pseudo1&gt;[,&lt;pseudo2&gt;]* : Donne le statut voice à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela.
Entity # all locales chat • irc.ftl
message-usermode
en-US
Mode { $mode } for { $targetUser } set by { $sourceUser }.
fr
Mode { $mode } pour { $targetUser } donné par { $sourceUser }.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.join
en-US
%S &lt;room1&gt;[ &lt;key1&gt;][,&lt;room2&gt;[ &lt;key2&gt;]]*: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed.
fr
%S &lt;canal1&gt;[ &lt;clé1&gt;][,&lt;canal2&gt;[ &lt;clé2&gt;]]* : Permet d’entrer dans un ou plusieurs canaux en donnant une clé si nécessaire.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.op
en-US
%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this.
fr
%S &lt;pseudo1&gt;[,&lt;pseudo2&gt;]* : Donne le statut opérateur à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.voice
en-US
%S &lt;nick1&gt;[,&lt;nick2&gt;]*: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this.
fr
%S &lt;pseudo1&gt;[,&lt;pseudo2&gt;]* : Donne le statut voice à quelqu’un. Vous devez être opérateur pour faire cela.
Entity # all locales chat • irc.properties
message.usermode
en-US
Mode %1$S for %2$S set by %3$S.
fr
Mode %1$S pour %2$S donné par %3$S.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-ban
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
fr
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;raison&gt;] : bannir l’utilisateur avec l’identifiant userId du salon avec un message facultatif en donnant la raison. Nécessite l’autorisation de bannir des utilisateurs.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-join
en-US
{ $commandName } &lt;roomId&gt;: Join the given room.
fr
{ $commandName } &lt;roomId&gt; : rejoint le salon donné.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-kick
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
fr
{ $commandName } &lt;userId&gt; [&lt;raison&gt;] : expulser l’utilisateur avec l’identifiant userId du canal avec un message facultatif en donnant la raison. Nécessite l’autorisation d’expulser des utilisateurs.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-msg
en-US
{ $commandName } &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
fr
{ $commandName } &lt;userId&gt; &lt;message&gt; : envoie un message direct à l’utilisateur donné.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-upgraderoom
en-US
{ $commandName } &lt;newVersion&gt;: Upgrade room to given version. Requires permission to upgrade the room.
fr
{ $commandName } &lt;nouvelleVersion&gt; : met à jour le salon vers la version donnée. Nécessite l’autorisation de mettre à niveau le salon.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
connection-error-server-not-found
en-US
Could not identify the Matrix server for the given Matrix account.
fr
Impossible d’identifier le serveur Matrix pour le compte Matrix donné.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.ban
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Ban the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to ban users.
fr
%S &lt;userId&gt; [&lt;raison&gt;] : bannir l’utilisateur avec l’identifiant userId du salon avec un message facultatif en donnant la raison. Nécessite l’autorisation de bannir des utilisateurs.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.join
en-US
%S &lt;roomId&gt;: Join the given room.
fr
%S &lt;roomId&gt; : rejoint le salon donné.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.kick
en-US
%S &lt;userId&gt; [&lt;reason&gt;]: Kick the user with the userId from the room with optional reason message. Requires permission to kick users.
fr
%S &lt;userId&gt; [&lt;raison&gt;] : expulser l’utilisateur avec l’identifiant userId du canal avec un message facultatif en donnant la raison. Nécessite l’autorisation d’expulser des utilisateurs.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.msg
en-US
%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt;: Send a direct message to the given user.
fr
%S &lt;userId&gt; &lt;message&gt; : envoie un message direct à l’utilisateur donné.
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.upgraderoom
en-US
%S &lt;newVersion&gt;: Upgrade room to given version. Requires permission to upgrade the room.
fr
%S &lt;nouvelleVersion&gt; : met à jour le salon vers la version donnée. Nécessite l’autorisation de mettre à niveau le salon.
Entity # all locales chat • matrix.properties
connection.error.serverNotFound
en-US
Could not identify the Matrix server for the given Matrix account.
fr
Impossible d’identifier le serveur Matrix pour le compte Matrix donné.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
connection-error-received-unexpected-data
en-US
Received unexpected data
fr
Réception de données inattendues
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.receivedUnexpectedData
en-US
Received unexpected data
fr
Réception de données inattendues
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
fr
L’expéditeur a chiffré ce message à votre intention en utilisant un de vos certificats numériques. Cependant, %brand% n’a pas trouvé ce certificat ni la clé privée associée. <br> Les solutions possibles : <br><ul><li>si vous possédez une carte à puce, veuillez l’insérer ;</li><li>si vous avez changé d’ordinateur ou si vous utilisez un nouveau profil pour %brand%, il vous faut restaurer votre certificat et la clé privée depuis une sauvegarde. Les copies de sauvegarde de certificat sont des fichiers dont l’extension est « .p12 ».</li></ul>
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIExpiredCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
fr
Le certificat utilisé pour signer ce message provient d’une autorité de certification dont le certificat a expiré. Assurez-vous que l’horloge de votre ordinateur est configurée correctement.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINotYetValidCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
fr
Le certificat utilisé pour signer ce message provient d’une autorité de certification dont le certificat n’est plus valide. Assurez-vous que l’horloge de votre ordinateur est configurée correctement.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevokedCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
fr
Le certificat utilisé pour signer ce message provient d’une autorité de certification dont le certificat a été révoqué. Vous ne devriez pas avoir confiance dans la validité de ce message avant d’avoir vérifié son contenu avec l’expéditeur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
reorderBottomButton.toolTip
en-US
Rearrange filter so it executes after all others
fr
Réordonner le filtre afin qu’il s’exécute après tous les autres
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterListDialog.dtd
reorderTopButton.toolTip
en-US
Rearrange filter so it executes before all others
fr
Réordonner le filtre afin qu’il s’exécute avant tous les autres
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
helpus.donateLink
en-US
Make a donation
fr
faire un don
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
addonConfirmInstallSomeUnsigned.message
en-US
;Caution: This site would like to install #2 add-ons in #1, some of which are unverified. Proceed at your own risk.
fr
;Attention, ce site souhaite installer #2 modules sur #1, dont certains ne sont pas vérifiés. Poursuivez à vos risques et périls.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.browsingData
en-US
Clear recent browsing history, cookies, and related data
fr
Effacer l’historique de navigation récent, les cookies et les données associées
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.clipboardRead
en-US
Get data from the clipboard
fr
Lire les données du presse-papiers
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.clipboardWrite
en-US
Input data to the clipboard
fr
Ajouter des données dans le presse-papiers
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.devtools
en-US
Extend developer tools to access your data in open tabs
fr
Ouvrir les outils de développement afin d’accéder à vos données dans les onglets ouverts
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.unlimitedStorage
en-US
Store unlimited amount of client-side data
fr
Stocker une quantité illimitée de données côté client
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.experimentWarning
en-US
Malicious add-ons can steal your private information or compromise your computer. Only install this add-on if you trust the source.
fr
Les modules malveillants peuvent dérober vos données personnelles ou compromettre votre ordinateur. Installez ce module uniquement si vous avez confiance en la source.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.hostDescription.allUrls
en-US
Access your data for all websites
fr
Accéder à vos données pour tous les sites web
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.hostDescription.oneSite
en-US
Access your data for %S
fr
Accéder à vos données pour %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.hostDescription.tooManySites
en-US
Access your data on #1 other site;Access your data on #1 other sites
fr
Accéder à vos données sur #1 autre site;Accéder à vos données sur #1 autres sites
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards
en-US
Access your data in #1 other domain;Access your data in #1 other domains
fr
Accéder à vos données dans #1 autre domaine;Accéder à vos données dans #1 autres domaines
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.hostDescription.wildcard
en-US
Access your data for sites in the %S domain
fr
Accéder à vos données pour les sites du domaine %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms
en-US
Add %1$S? This extension is unverified. Malicious extensions can steal your private information or compromise your computer. Only add it if you trust the source. This extension grants the following capabilities to %2$S:
fr
Ajouter %1$S ? Cette extension n’a pas été vérifiée. Une extension malveillante peut voler vos informations personnelles ou compromettre votre ordinateur. Ne l’ajoutez que si vous faites confiance à sa source. Cette extension donne les capacités suivantes à %2$S :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextSitePerms.headerWithPerms
en-US
Add %1$S? This extension grants the following capabilities to %2$S:
fr
Ajouter %1$S ? Cette extension donne les capacités suivantes à %2$S :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-identity-edit.dtd
privateData.label
en-US
Private Data
fr
Données privées
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-identity-edit.dtd
publicData.label
en-US
Public Data
fr
Données publiques
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
autosyncNotDownload.label
en-US
Don't download messages larger than
fr
Ne pas télécharger les messages dont la taille dépasse
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
offlineNotDownload.label
en-US
Messages larger than
fr
Les messages dont la taille dépasse
Entity # all locales mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.dataTitle
en-US
Record data to import
fr
Données d’enregistrement à importer :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • fieldMapImport.dtd
fieldMapImport.text
en-US
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
fr
Utiliser Monter et Descendre pour faire correspondre les champs dans le carnet d’adresses à gauche avec les bonnes données à importer à droite. Ne pas cocher les articles que vous ne voulez pas importer.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
mustEnterName
en-US
You must give this filter a name.
fr
Vous devez donner un nom à ce filtre.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
importDescription2.label
en-US
Once they have been imported, you will be able to access them from within &brandShortName;.
fr
Une fois importées, ces données seront accessibles depuis &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
noModulesFound.label
en-US
No application or file to import data from was found.
fr
Aucune application ni aucun fichier à partir duquel ou de laquelle importer des données n’a été trouvé.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importDialog.dtd
select.label
en-US
or select the type of material to import:
fr
ou sélectionnez les données que vous désirez importer :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3MessageWriteError
en-US
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
fr
Une erreur s’est produite pendant l’enregistrement de vos messages. Assurez-vous que le système de fichiers vous donne les permissions d’écriture et que vous avez suffisamment d’espace disque disponible pour copier la boîte de reception.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
errorOpenMessageForMessageIdMessage
en-US
Message for message-id %S not found
fr
Le message dont l’identifiant est %S est introuvable
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd
backgroundImage.shortenedDataURI
en-US
Shortened data URI (copy will place the full URI onto the clipboard)
fr
Données URI raccourcies (copier placera l’URI complet dans le presse-papiers)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
locationEditField.shortenedDataURI
en-US
Shortened data URI (copy will place the full URI onto the clipboard)
fr
Données URI raccourcies (copier placera l’URI complet dans le presse-papiers)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
discardButtonLabel
en-US
&Discard changes
fr
&Abandonner les modifications
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
msgCancelling
en-US
Cancelling
fr
Abandon
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
AbandonChanges
en-US
Abandon unsaved changes to "%title%" and reload page?
fr
Abandonner les changements sur « %title% » et actualiser cette page ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importFromNonWin.label
en-US
Import Preferences, Account Settings, Address Book, Filters, and other data from:
fr
Importer les préférences, paramètres des comptes, carnet d’adresses, filtres et les autres données depuis :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importFromWin.label
en-US
Import Options, Account Settings, Address Book, Filters and other data from:
fr
Importer les options, paramètres des comptes, carnet d’adresses, filtres et les autres données depuis :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.dtd
importSourceNotFound.label
en-US
No application to import data from found.
fr
Aucune application à partir de laquelle importer des données n’a été trouvée.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • migration • migration.properties
32_seamonkey
en-US
Other Data
fr
Autres données
Entity # all locales mail • chrome • messenger • morkImportMsgs.properties
morkImportName
en-US
Mork database (.mab)
fr
Base de données Mork (.mab)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • preferences.properties
confirmResetJunkTrainingText
en-US
Are you sure you want to reset the adaptive filter training data?
fr
Voulez-vous vraiment réinitialiser le filtre adaptatif des données d’apprentissage ?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
confirmSyncChangesDiscard
en-US
Discard
fr
Abandonner
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
dialogTitle
en-US
Remove Account and Data
fr
Supprimer le compte et les données
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
progressPending
en-US
Removing selected data
fr
Supprimer les données sélectionnées
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeAccount.desc
en-US
Removes only &brandShortName;'s knowledge of this account. Does not affect the account itself on the server.
fr
Supprime les données du compte connues par &brandShortName;. Cette action n’affecte pas le compte qui se trouve sur le serveur.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeAccount.label
en-US
Remove account information
fr
Supprimer les données du compte
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeData.label
en-US
Remove message data
fr
Supprimer les données des messages
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataChat.label
en-US
Remove conversation data
fr
Supprimer les données des conversations
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or reuse it in &brandShortName; later.
fr
Supprime du disque local tous les messages et les filtres associés à ce compte. Cette action n’affecte pas certains messages qui resteront sur le serveur. N’effectuez pas cette action si vous prévoyez d’archiver les données locales ou de les réutiliser plus tard dans &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
showData.label
en-US
Show data location
fr
Afficher les données de localisation
Entity # all locales mail • chrome • messenger • textImportMsgs.properties
2001
en-US
Import an address book from a text file, including: LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) or comma-separated (.csv) formats.
fr
Importer un carnet d’adresses sous forme de fichier texte. Les formats LDIF (.ldif, .ldi), texte .csv (données séparées par virgules) ou texte .tab (données séparées par des tabulations) sont acceptés.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • virtualFolderProperties.dtd
searchOnline.label
en-US
Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
fr
Rechercher en ligne (donne des résultats à jour pour les dossiers IMAP et les dossiers de groupes mais augmente le temps d’ouverture du dossier)
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
corruptedContentErrorv2.longDesc
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p><ul><li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li></ul>
fr
<p>La page que vous essayez de voir ne peut pas être affichée car une erreur dans la transmission de données a été détectée.</p><ul><li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème.</li></ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
fileNotFound.longDesc
en-US
<ul> <li>Check the file name for capitalization or other typing errors.</li> <li>Check to see if the file was moved, renamed or deleted.</li> </ul>
fr
<ul> <li>Vérifiez la syntaxe du nom de fichier (dont le respect des minuscules/majuscules)&#x00A0;;</li> <li>Vérifiez si le fichier n’a pas été déplacé, renommé ou supprimé.</li> </ul>
Entity # all locales mail • chrome • overrides • netError.dtd
nssFailure2.longDesc2
en-US
<ul> <li>The page you are trying to view can not be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
fr
<ul> <li>La page que vous essayez de consulter ne peut pas être affichée car l’authenticité des données reçues ne peut être vérifiée.</li> <li>Veuillez contacter les propriétaires du site web pour les informer de ce problème. Vous pouvez également utiliser la commande dans le menu d’aide pour signaler un site non fonctionnel.</li> </ul>
Entity # all locales mail • installer • override.properties
ErrorDecompressing
en-US
Error decompressing data! Corrupted installer?
fr
Erreur lors de la décompression des données ! Installeur non-valide ?
Entity # all locales mail • messenger • aboutAddonsExtra.ftl
atn-addons-heading-search-input.placeholder
en-US
Search addons.thunderbird.net
fr
Rechercher sur addons.thunderbird.net
Entity # all locales mail • messenger • aboutDialog.ftl
about-donation
en-US
Want to help? <a data-l10n-name="helpus-donate-link">Make a donation</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">get involved!</a>
fr
Vous souhaitez aider ? Vous pouvez <a data-l10n-name="helpus-donate-link">faire un don</a> or <a data-l10n-name="helpus-get-involved-link">participer</a>
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
addr-book-directories-title
en-US
Select where to import the chosen data
fr
Choisissez où importer les données sélectionnées
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
addr-book-mab-file
en-US
Mork database file (.mab)
fr
Base de données Mork (.mab)
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
addr-book-sqlite-file
en-US
SQLite database file (.sqlite)
fr
Fichier de base de données SQLite (.sqlite)
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
addr-book-summary-title
en-US
Import the chosen data into the "{ $addressBookName }" directory
fr
Importer les données choisies dans le répertoire « { $addressBookName } »
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
error-message-zip-file-too-big2
en-US
The selected ZIP file is larger than 2GB. Please extract it first, then import from the extracted folder instead.
fr
La taille du fichier ZIP sélectionné est supérieure à 2 Go. Veuillez d’abord l’extraire, puis importer les données à partir du dossier d’extraction.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
export-profile-description
en-US
If your current profile is larger than 2GB, we suggest you back it up by yourself.
fr
Si votre profil actuel est supérieur à 2 Go, nous vous recommandons de le sauvegarder vous-même.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
import-from-addr-book-file-description
en-US
Choose the file format containing your Address Book data.
fr
Choisissez le format de fichier contenant les données de votre carnet d’adresses.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
import-start-description
en-US
Select the source from which you want to import. You will later be asked to choose which data needs to be imported.
fr
Sélectionnez la source à partir de laquelle vous souhaitez importer des données. Vous pourrez ensuite choisir les données à importer.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
import-start-title
en-US
Import settings or data from an application or a file.
fr
Importez des paramètres ou des données à partir d’une application ou d’un fichier.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
items-pane-override
en-US
Any existing or identical data will not be overwritten.
fr
Les données existantes ou identiques ne seront pas écrasées.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
profiles-pane-title-becky
en-US
Import Data from { app-name-becky }.
fr
Importer les données depuis { app-name-becky }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
profiles-pane-title-outlook
en-US
Import Data from { app-name-outlook }.
fr
Importer les données depuis { app-name-outlook }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
profiles-pane-title-seamonkey
en-US
Import Settings and Data from a { app-name-seamonkey } profile.
fr
Importer les paramètres et les données depuis un profil { app-name-seamonkey }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
profiles-pane-title-thunderbird
en-US
Import Settings and Data from a { app-name-thunderbird } profile.
fr
Importer les paramètres et les données depuis un profil { app-name-thunderbird }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
source-seamonkey-description
en-US
Import settings, filters, messages, and other data from a { app-name-seamonkey } profile.
fr
Importer les paramètres, les filtres, les messages et d’autres données à partir d’un profil { app-name-seamonkey }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
source-thunderbird-description
en-US
Import settings, filters, messages, and other data from a { app-name-thunderbird } profile.
fr
Importer les paramètres, les filtres, les messages et d’autres données à partir d’un profil { app-name-thunderbird }.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
summary-pane-title
en-US
Data to be imported
fr
Données à importer
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-3
en-US
Some features in { -brand-short-name }, such as the Crash Reporter, give you the option to provide feedback to { -vendor-short-name }. By choosing to submit feedback, you give { -vendor-short-name } permission to use the feedback to improve its products, to publish the feedback on its websites, and to distribute the feedback.
fr
Certaines fonctionnalités de { -brand-short-name }, comme le rapporteur de plantages, vous permettent de fournir un retour à { -vendor-short-name }. En choisissant d’envoyer ces informations, vous donnez à { -vendor-short-name } la permission d’utiliser ce retour pour améliorer ses logiciels, de le publier sur ses sites web et de le distribuer.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-intro-point-4
en-US
How we use your personal information and feedback submitted to { -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">{ -brand-short-name } Privacy Policy</a>.
fr
La manière dont nous utilisons vos informations personnelles et le retour envoyés à { -vendor-short-name } par l’intermédiaire de { -brand-short-name } est décrite dans la <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">politique de confidentialité de { -brand-short-name }</a>.
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-4
en-US
<strong>The Services are provided “as-is.” { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong>
fr
<strong>Les Services sont fournis « tels quels ». { -vendor-short-name }, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs, déclinent toutes garanties, expresses ou implicites, y compris mais sans s’y limiter, les garanties que les Services sont commercialisables et s’adaptent à vos besoins particuliers. Vous supportez intégralement les risques quant à la sélection des Services pour vos besoins et quant à la qualité et aux performances des Services. Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des garanties implicites, et donc cette clause de non-garantie peut ne pas s’appliquer pour vous.</strong>
Entity # all locales mail • messenger • aboutRights.ftl
rights-webservices-term-5
en-US
<strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
fr
<strong>Sauf si requis par la loi, { -vendor-short-name }, ses contributeurs, concédants de licence et distributeurs ne seront pas passibles de dommages indirects, particuliers, accessoires, de dommages et intérêts punitifs ou exemplaires résultant de l’utilisation ou par tout moyen relatif à l’utilisation de { -brand-short-name } et des Services. La responsabilité collective sous les présentes modalités n’excédera pas 500 $ (cinq cents dollars). Certaines juridictions n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de certains dommages, et donc ces exclusions et limitations peuvent ne pas s’appliquer pour vous.</strong>
Entity # all locales mail • messenger • aboutSupportMail.ftl
app-basics-telemetry
en-US
Telemetry Data
fr
Données de télémétrie
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
about-paragraph
en-US
Thunderbird is the leading open source, cross-platform email and calendaring client, free for business and personal use. We want it to stay secure and become even better. A donation will allow us to hire developers, pay for infrastructure, and continue to improve.
fr
Thunderbird domine le marché de la messagerie électronique et des agendas open source, multi-plateformes et gratuits pour les particuliers et les professionnels. Nous voulons maintenir la sécurité du logiciel et l’améliorer davantage. Un don nous permettra d’embaucher des développeurs, payer pour les infrastructures et poursuivre nos améliorations.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
about-paragraph-consider-donation
en-US
<b>Thunderbird is funded by users like you! If you like Thunderbird, please consider making a donation.</b> The best way for you to ensure Thunderbird remains available is to <a data-l10n-name="donation-link"> make a donation</a>.
fr
<b>Thunderbird est financé par des utilisatrices et utilisateurs comme vous ! Si vous aimez Thunderbird, pensez à faire un don.</b> La meilleure façon pour vous de garantir la disponibilité de Thunderbird est de <a data-l10n-name="donation-link">faire un don</a>.
Entity # all locales mail • messenger • accountCentral.ftl
import-label.aria-label
en-US
Import data from other programs
fr
Importer des données depuis d’autres programmes
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.