Transvision

Displaying 200 results out of 6612 for the string The in en-US:

Entity en-US gd
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • engine-system • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_engine_system_alert_title
en-US
The page at %1$s says:
gd
Tha an duilleag aig %1$s ag ràdh:
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • engine-system • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_engine_system_auth_message
en-US
%2$s is requesting your username and password. The site says: “%1$s”
gd
Tha am progsaidh %2$s ag iarraidh ainm-cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: “%1$s”
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_connection_failure_message
en-US
<ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li> </ul>
gd
<ul> <li>Dh’fhaodadh nach eil an làrach seo ri faighinn rè seal no gu bheil e ro thrang. Feuch ris a-rithist an ceann greis.</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a ruigsinn, cuir sùil air ceangal dàta no WiFi an uidheim agad.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_content_crashed_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
gd
<p>Cha ghabh an duilleag a dh’iarr thu a shealltainn a chionn ’s gun deach mearachd a lorg ann an tar-chur an dàta.</p> <ul> <li>Nach leig thu fios do sheilbheadairean na làraich-lìn mun duilgheadas seo?</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_corrupted_content_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
gd
<p>Cha ghabh an duilleag a dh’iarr thu a shealltainn a chionn ’s gun deach mearachd a lorg ann an tar-chur an dàta.</p> <ul> <li>Nach leig thu fios do sheilbheadairean na làraich-lìn mun duilgheadas seo?</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_file_access_denied_title
en-US
Access to the file was denied
gd
Chaidh inntrigeadh dhan fhaidhle a dhiùltadh
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_file_not_found_message
en-US
<ul> <li>Could the item have been renamed, removed, or relocated?</li> <li>Is there a spelling, capitalization, or other typographical error in the address?</li> <li>Do you have sufficient access permissions to the requested item?</li> </ul>
gd
<ul> <li>Saoil an deach ainm eile a chur air an fhaidhle, no gun deach a thoirt air falbh no a ghluasad?</li> <li>A bheil mearachd litreachaidh (a’ gabhail a-steach litrichean mòra/beaga) san t-seòladh?</li> <li>A bheil cead iomchaidh agad gus an rud iarraidh?</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_invalid_content_encoding_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because it uses an invalid or unsupported form of compression.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
gd
<p>Cha ghabh an duilleag a tha thu airson faicinn a shealltainn a chionn ’s gu bheil e a’ cleachdadh dùmhlachadh mì-dhligheach no feadhainn nach eil taic ann dha.</p> <ul> <li>Leig fios gu muinntir na làraich mun duilgheadas seo.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_malformed_uri_message
en-US
<p>The provided address is not in a recognized format. Please check the location bar for mistakes and try again.</p>
gd
<p>Tha an seòladh a chuir thu ann am fòrmat neo-aithnichte. Dèan cinnteach nach eil mearachdan sa bhàr suidheachaidh agus feuch ris a-rithist.</p>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_malformed_uri_title_alternative
en-US
The address isn’t valid
gd
Chan e seòladh dligheach a tha ann
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_net_interrupt_message
en-US
<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information. Please try again.</p> <ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li> </ul>
gd
<p>Rinn am brabhsair ceangal ach bhris an ceangal nuair a bha fiosrachadh ga chur. Feuch ris a-rithist</p> <ul> <li>Dh’fhaoidte nach eil an làrach ri fhaighinn an-dràsta fhèin no gu bheil e trang. Feuch ris a-rithist ann an tiotag.</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a luchdadh, thoir sùil air a’ cheangal dàta no WiFi aig an uidheam agad.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_net_interrupt_title
en-US
The connection was interrupted
gd
Bhris rudeigin a-steach air a’ cheangal
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_net_reset_message
en-US
<p>The network link was interrupted while negotiating a connection. Please try again.</p> <ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li> </ul>
gd
<p>Bhris rudeigin a-steach air a’ cheangal ris an lìonra fhad ’s a bha sinn a’ rèiteachadh ceangail. Feuch ris a-rithist.</p> <ul> <li>Dh’fhaoidte nach eil an làrach ri fhaighinn an-dràsta fhèin no gu bheil e trang. Feuch ris a-rithist ann an tiotag.</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a luchdadh, thoir sùil air a’ cheangal dàta no WiFi aig an uidheam agad.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_net_reset_title
en-US
The connection was reset
gd
Chaidh an ceangal ath-shuidheachadh
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_net_timeout_message
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p> <ul> <li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li> <li>Are you unable to browse other sites? Check the device’s network connection.</li> <li>Is your device or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
gd
<p>Cha do fhreagair an làrach a dh’iarr thu ris an iarrtas cheangail is sguir am brabhsair dhen a bhith a’ feitheamh ri freagairt.</p> <ul> <li>Saoil a bheil fèill mhòr air an fhrithealaiche an-dràsta fhèin no gu bheil e sìos rè seal? Feuch ris a-rithist an ceann greis.</li> <li>Mura faic thu làraichean eile, cuir sùil air ceangal a’ choimpiutair agad ris an lìonra.</li> <li>A bheil an coimpiutair agad ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh? Faodadh roghainnean cearra cur a-steach air seòladh an lìn.</li> <li>A bheil duilgheadas agad fhathast? Bruidhinn ri rianaire an lìonraidh agad no ris an fhrithealaiche-lìn airson cobhair.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_net_timeout_title
en-US
The connection has timed out
gd
Dh’fhalbh an ùine air a’ cheangal
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_no_internet_message
en-US
Check your network connection or try reloading the page in a few moments.
gd
Thoir sùil air a’ cheangal agad ris an lìonra no feuch is ath-luchdaich an duilleag ann an tiotan no dhà.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_offline_message
en-US
<p>The browser is operating in its offline mode and cannot connect to the requested item.</p> <ul> <li>Is the device connected to an active network?</li> <li>Press “Try Again” to switch to online mode and reload the page.</li> </ul>
gd
<p>Tha am brabhsair agad sa mhodh far loidhne ’s chan urrainn dha ceangal ris an rud a dh’iarr thu.</p> <ul> <li>A bheil an t-uidheam seo co-cheangailte ri lìonra beò?</li> <li>Brùth “Feuch ris a-rithist” gus a dhol air loidhne is luchdaich an duilleag a-rithist an uairsin.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_port_blocked_message
en-US
<p>The requested address specified a port (e.g., <q>mozilla.org:80</q> for port 80 on mozilla.org) normally used for purposes <em>other</em> than Web browsing. The browser has canceled the request for your protection and security.</p>
gd
<p>Shònraich an seòladh a chaidh iarraidh port (m.e. <q>mozilla.org:80</q> airson port 80 air mozilla.org) a bhios ga chleachdadh a chum adhbharan eile <em>seach</em> seòladh an lìn. Chuir am brabhsair casg air an iarrtas airson do dhìon is do thèarainteachd.</p>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_message
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p> <ul> <li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li> <li>Does the proxy service allow connections from this network?</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
gd
<p>Tha am brabhsair air a rèiteachadh gus frithealaiche progsaidh a chleachdadh ach dhiùlt a’ phrogsaidh ceangal.</p> <ul> <li>A bheil rèiteachadh progsaidh a’ bhrabhsair ceart? Cuir sùil air na roghainnean is feuch ris a-rithist.</li> <li>A bheil an t-seirbheis progsaidh seo a’ toirt cead do cheanglaichean on lìonra seo?</li> <li>Duilgheadasan agad fhathast? Leig fios gu rianaire an lìonraidh agad no gun fhrithealaiche-lìn agad.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_redirect_loop_message
en-US
<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p> <ul> <li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li> <li>If accepting the site’s cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your device.</li> </ul>
gd
<p>Sguir am brabhsair dhen a bhith a’ feuchainn an rud a dh’iarr thu fhaighinn. Tha an làrach ag ath-stiùireadh an iarrtais air dòigh nach tèid a choileanadh gu bràth.</p> <ul> <li>An do chuir briosgaidean à comas o chionn goirid a dh’fheumas an làrach seo no an do bhac thu iad?</li> <li>Mura dèid a’ chùis a rèiteachadh ’s tu a’ gabhail ri briosgaidean na làraich seo, tha coltas gur e adhbhar rèiteachadh an fhrithealaiche a tha ag adhbharachadh seo ’s chan e an t-uidheam agad.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_redirect_loop_title
en-US
The page isn’t redirecting properly
gd
Chan eil an duilleag ag ath-stiùireadh mar bu chòir
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_safe_browsing_malware_uri_message
en-US
<p>The site at %1$s has been reported as an attack site and has been blocked based on your security preferences.</p>
gd
<p>Chaidh aithris gur e làrach ionnsaighe a tha san làrach %1$s is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd.</p>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_safe_browsing_unwanted_uri_message
en-US
<p>The site at %1$s has been reported as serving unwanted software and has been blocked based on your security preferences.</p>
gd
<p>Chaidh aithris gur e làrach a sgaoileas bathar-bog gun iarrtas a tha san làrach %1$s is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd.</p>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_safe_harmful_uri_message
en-US
<p>The site at %1$s has been reported as a potentially harmful site and has been blocked based on your security preferences.</p>
gd
<p>Chaidh aithris gur e làrach cunnartach a tha san làrach %1$s is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd.</p>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_accept_temporary
en-US
Accept the Risk and Continue
gd
Tuigidh mi an cunnart, air adhart leam
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_message
en-US
<ul> <li>This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li> <li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li> </ul>
gd
<ul> <li>Dh’fhaodadh gur e duilgheadas le rèiteachadh an fhrithealaiche a tha ann no gu bheil cuideigin a’ feuchainn ri gabhail orra gur iadsan am frithealaiche.</li> <li>Ma chaidh agad air ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche seo roimhe, ’s mathaid nach mair a’ mhearachd agus feuch ris a-rithist an ceann tamaill.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label> <br><br> <label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
gd
<label>Dh’fhaoidte gu bheul cuideigin a’ leigeil orra gur iadsan an làrach sin agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart.</label> <br><br> <label>Dearbhaidh làraichean-lìn cò iad slighe theisteanasan. Chan eil earbsa aig %1$s ann an <b>%2$s</b> a chionn ’s nach aithne dhuinn foillsichear an teisteanais, tha an teisteanas air a fèin-soidhneadh no chan eil am frithealaichte a’ cur nan teisteanasan eadar-mheadhanach ceart.</label>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_hsts_cert_message
en-US
<ul> <li>The page you are trying to view cannot be shown because this website requires a secure connection.</li> <li>The issue is most likely with the website, and there is nothing you can do to resolve it.</li> <li>You can notify the website’s administrator about the problem.</li> </ul>
gd
<ul> <li>Chan urrainn dhuinn an duilleag seo a shealltainn dhut a chionn ’s gum feum an làrach-lìn seo ceangal tèarainte.</li> <li>Mar is trice, ’s ann aig an làrach-lìn a bhios an duilgheadas agus chan eil dad ann as urrainn dhut-sa a dhèanamh airson a chur ceart.</li> <li>Ach is urrainn dhut innse do rianaire na làraich-lìn gu bheil an duilgheadas seo ann.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_ssl_message
en-US
<ul> <li>The page you are trying to view cannot be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
gd
<ul> <li>Cha ghabh an duilleag a tha thu airson faicinn a shealltainn a chionn ’s nach gabh dearbhachd an dàta a fhuaradh a dhearbhadh.</li> <li>Cuir fios gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn gu bheil a leithid de dhuilgheadas ann.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_host_message
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p> <ul> <li>Check the address for typing errors such as <strong>ww</strong>.example.com instead of <strong>www</strong>.example.com.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li> </ul>
gd
<p>Cha b’ urrainn dhan bhrabhsair frithealaichte an òstair a lorg airson an t-seòlaidh a chaidh a thoirt seachad.</p> <ul> <li>Thoir sùil air an t-seòladh is dèan cinnteach nach eil mearachdan cumanta ann mar <strong>ww</strong>.example.com an àite <strong>www</strong>.example.com.</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a luchdadh, thoir sùil air a’ cheangal dàta no WiFi aig an uidheam agad.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_protocol_message
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g., <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p> <ul> <li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li> <li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li> </ul>
gd
<p>Tha an seòladh a’ sònrachadh pròtacal (m.e. <q>wxyz://</q>) nach eil am brabhsair ag aithneachadh ’s chan urrainn dhan bhrabhsair ceangal ris an làrach mar bu chòir.</p> <ul> <li>A bheil thu a’ feuchainn ri inntrigeadh fhaighinn gu seirbheisean ioma-mheadhanach no fheadhainn neo-theacsach eile? Cuir sùil air an làrach ’s faigh a-mach a bheil riatanasan sònraichte ann.</li> <li>Feumaidh cuid dhe na pròtacalan bathar-bog de threas pàrtaidh no plugain mus aithnich am brabhsair iad.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_message
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p> <ul> <li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li> <li>Is the device connected to an active network?</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
gd
<p>Tha am brabhsair air a rèiteachadh gus frithealaiche progsaidh a chleachdadh ach cha deach progsaidh a lorg.</p> <ul> <li>A bheil rèiteachadh progsaidh a’ bhrabhsair ceart? Cuir sùil air na roghainnean is feuch ris a-rithist.</li> <li>A bheil an t-uidheam co-cheangailte ri lìonra beò?</li> <li>Duilgheadasan agad fhathast? Leig fios gu rianaire an lìonraidh agad no gun fhrithealaiche-lìn agad airson cuideachadh.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_socket_type_message
en-US
<p>The site responded to the network request in an unexpected way and the browser cannot continue.</p>
gd
<p>Fhreagair an làrach ri iarrtas an lìonraidh air dòigh ris nach robh dùil ’s chan urrainn dhan bhrabhsair leantainn air adhart.</p>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unsafe_content_type_message
en-US
<ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
gd
<ul> <li>Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • toolbar • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_toolbar_content_description_autoplay_blocked
en-US
Some content has been blocked by the autoplay setting
gd
Chaidh cuid dhen t-susbaint a bhacadh an cois roghainn na fèin-chluich
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • toolbar2 • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_toolbar_content_description_autoplay_blocked
en-US
Some content has been blocked by the autoplay setting
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_failed_to_translate
en-US
Translation not found, for locale %1$s neither default language %2$s
gd
Cha deach eadar-theangachadh (%1$s) no a’ chànan bhunaiteach (%2$s) a lorg
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_installed_dialog_description_2
en-US
Access %1$s from the %2$s menu.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_clipboard_read_description
en-US
Get data from the clipboard
gd
dàta fhaighinn on stòr-bhòrd
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_clipboard_write_description
en-US
Input data to the clipboard
gd
dàta a chur air an stòr-bhòrd
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_downloads_description
en-US
Download files and read and modify the browser’s download history
gd
faidhlichean a luchdadh a-nuas agus eachdraidh nan luchdaidhean a-nuas aig a’ bhrabhsair a leughadh is atharrachadh
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_extra_domains_description_plural
en-US
Access your data on %1$d other domains
gd
Cothrom fhaighinn air an dàta agad air àrainnean (%1$d) eile
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_extra_sites_description
en-US
Access your data on %1$d other sites
gd
Cothrom fhaighinn air an dàta agad air làraichean (%1$d) eile
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_find_description
en-US
Read the text of all open tabs
gd
an teacsa air gach taba fosgailte a leughadh
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_management_description
en-US
Monitor extension usage and manage themes
gd
sùil a chumail air caitheamh nan leudachan agus ùrlaran a stiùireadh
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_native_messaging_description
en-US
Exchange messages with apps other than this one
gd
teachdaireachdan a chur is fhaighinn o aplacaidean eile seach an tè seo
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_one_extra_domain_description
en-US
Access your data on 1 other domain
gd
Cothrom fhaighinn air an dàta agad air aon àrainn eile
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_one_extra_site_description
en-US
Access your data on 1 other site
gd
Cothrom fhaighinn air an dàta agad air aon làrach eile
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_pkcs11_description
en-US
Provide cryptographic authentication services
gd
seirbheisean dearbhaidh crioptografach a sholar
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_sites_in_domain_description
en-US
Access your data for sites in the %1$s domain
gd
Cothrom fhaighinn air an dàta air fad agad airson làraichean air an àrainn %1$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_supported_checker_notification_content_more_than_two
en-US
Add them to %1$s
gd
Cuir iad ri %1$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • app-links • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_applinks_normal_confirm_dialog_title
en-US
Open in another app
gd
Fosgail ann an aplacaid eile
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • autofill • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_autofill_confirmation_authenticity
en-US
%1$s could not verify the authenticity of the application. Do you want to proceed with autofilling the selected credentials?
gd
Cha deach le %1$s dearbh-aithneachadh a dhèanamh air a aplacaid. A bheil thu airson leantainn air adhart le lìonadh fèin-obrachail an teisteis a thagh thu?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • media • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_media_sharing_camera_and_microphone_reminder_text
en-US
Reminder: %1$s is still using your microphone and camera. Tap to open the tab
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • media • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_media_sharing_camera_and_microphone_reminder_text_2
en-US
Reminder: %1$s is still using your microphone and camera. Tap to open the tab.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • media • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_media_sharing_camera_and_microphone_text
en-US
Tap to open the tab that’s using your microphone and camera.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • media • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_media_sharing_camera_reminder_text
en-US
Reminder: %1$s is still using your camera. Tap to open the tab.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • media • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_media_sharing_camera_text
en-US
Tap to open the tab that’s using your camera.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • media • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_media_sharing_microphone_reminder_text
en-US
Reminder: %1$s is still using your microphone. Tap to open the tab
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • media • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_media_sharing_microphone_reminder_text_2
en-US
Reminder: %1$s is still using your microphone. Tap to open the tab.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • media • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_media_sharing_microphone_text
en-US
Tap to open the tab that’s using your microphone.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_description
en-US
Logging in to %1$s with a %2$s account is subject to their <a href="%3$s">Privacy Policy</a> and <a href="%4$s">Terms of Service</a>
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • pwa • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_pwa_site_controls_notification_text
en-US
Tap to copy the URL for this app
gd
Thoir gnogag airson lethbhreac a dhèanamh de URL na h-aplacaid seo
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • search • src • main • res • values • strings.xml
search_widget_text_long
en-US
Search the web
gd
Lorg air an lìon
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • lib • crash • src • main • res • values • strings.xml
mozac_lib_gathering_crash_data_in_progress
en-US
Gathering crash data
gd
A’ cruinneachadh an dàta mun tuisleadh
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • lib • crash • src • main • res • values • strings.xml
mozac_lib_gathering_crash_telemetry_in_progress
en-US
Gathering crash telemetry data
gd
A’ cruinneachadh dàta telemeatraidh mun tuisleadh
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • ui • tabcounter • src • main • res • values • strings.xml
mozac_tab_counter_content_description
en-US
The tab counter toolbar button.
gd
Putan bàr-inneal cunntair nan taba.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
a11y_action_label_read_article
en-US
read the article
gd
leugh an t-artaigeal
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
accessibility_text_size_sample_text_1
en-US
This is sample text. It is here to show how text will appear when you increase or decrease the size with this setting.
gd
Seo ball-eisimpleir de theacsa. Tha e an-seo airson ’s gum faic thu cò ris a bhios an teacsa coltach ’s tu ga lùghdachadh no meudachadh leis an roghainn seo.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
automatic_translation_option_always_translate_summary_preference
en-US
%1$s will translate this language automatically when the page loads.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
bookmark_delete_multiple_folders_confirmation_dialog
en-US
%s will delete the selected items.
gd
Sguabaidh %s na nithean a thagh thu às.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
confirm_clear_permissions_on_all_sites
en-US
Are you sure that you want to clear all the permissions on all sites?
gd
A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na ceadan air gach làrach fhalamhachadh?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
confirm_clear_permissions_site
en-US
Are you sure that you want to clear all the permissions for this site?
gd
A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson ceadan na làraich seo fhalamhachadh?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
confirm_clear_site_data
en-US
Are you sure that you want to clear all the cookies and data for the site <b>%s</b>?
gd
A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson brisgaidean is dàta na làraich <b>%s</b> fhalamhachadh?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_exceed_max_error
en-US
Exceeded the maximum number of tabs (%1$s) that can be generated in one operation
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
delete_browsing_data_prompt_message_3
en-US
%s will delete the selected browsing data.
gd
Sguabaidh %s an dàta brabhsaidh a thagh thu às.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
delete_history_prompt_body
en-US
Removes history (including history synced from other devices), cookies and other browsing data.
gd
Bheir seo air falbh an eachdraidh (a’ gabhail a-staigh eachdraidh a chaidh a shioncronachadh o uidheaman eile), briosgaidean is dàta brabhsaidh eile.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
delete_history_prompt_body_2
en-US
Removes history (including history synced from other devices)
gd
Bheir seo air falbh an eachdraidh (a’ gabhail a-staigh eachdraidh a chaidh a shioncronachadh o uidheaman eile)
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
enhanced_tracking_protection_exceptions
en-US
Enhanced Tracking Protection is off for these websites
gd
Tha an dìon adhartach o thracadh dheth air na làraichean seo
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
errorpage_httpsonly_message_summary
en-US
However, it’s also possible that an attacker is involved. If you continue to the website, you should not enter any sensitive info. If you continue, HTTPS-Only mode will be turned off temporarily for the site.
gd
Ge-tà, dh’fhaoidte gu bheil neach-ionnsaigh na lùib ann. Ma leanas tu air adhart gun làrach-lìn, na cuir a-steach fiosrachadh dìomhair sam bith. Ma leanas tu air adhart, thèid am modh HTTPS a-mhàin a chur dheth gu sealach air an làrach ud.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
errorpage_httpsonly_message_title
en-US
Most likely, the website simply does not support HTTPS.
gd
Tha sinn an dùil nach cuir an làrach taic ri HTTPS.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
etp_cookies_description_2
en-US
Total Cookie Protection isolates cookies to the site you’re on so trackers like ad networks can’t use them to follow you across sites.
gd
Cuiridh gleus làn-dìon nam briosgaidean balla mu bhriosgaidean na làraich air a bheil thu airson ’s nach fhaigh tracaichean cothrom orra gus do leantainn o làrach gu làrach.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
etp_social_media_trackers_description
en-US
Limits the ability of social networks to track your browsing activity around the web.
gd
Cuingichidh seo an comas aig lìonraidhean sòisealta a thaobh tracadh a’ bhrabhsaidh agad.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
etp_tracking_content_description
en-US
Stops outside ads, videos, and other content from loading that contains tracking code. May affect some website functionality.
gd
Cuiridh seo stad air luchdadh de shanasachd, videothan is susbaint eile on taobh a-muigh anns a bheil còd tracaidh. Dh’fhaoidte gum bi droch-bhuaidh aige seo air obrachadh de chuid a làraichean-lìn.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
extension_process_crash_dialog_message
en-US
One or more extensions stopped working, making your system unstable. %1$s unsuccessfully tried to restart the extension(s).\n\nExtensions won’t be restarted during your current session.\n\nRemoving or disabling extensions may fix this issue.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
fxa_received_tab_channel_description
en-US
Notifications for tabs received from other Firefox devices.
gd
Brathan airson tabaichean a fhuaras o uidheaman Firefox eile.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
inactive_tabs_auto_close_message_description
en-US
Firefox can close tabs you haven’t viewed over the past month.
gd
Dùnaidh Firefox tabaichean nach tug thu sùil orra thairis air a’ mhìos seo chaidh.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
juno_onboarding_add_search_widget_description
en-US
With Firefox on your home screen, you’ll have easy access to the privacy-first browser that blocks cross-site trackers.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
juno_onboarding_add_search_widget_title
en-US
Try the Firefox search widget
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_2
en-US
Our non-profit backed browser helps stop companies from secretly following you around the web.\n\nLearn more in our privacy notice.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_3
en-US
Our non-profit backed browser helps stop companies from secretly following you around the web.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_4
en-US
More than 100 million people protect their privacy by choosing a browser that’s backed by a nonprofit.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_5
en-US
Known trackers? Blocked automatically. Extensions? Try all 700. PDFs? Our built-in reader makes them easy to manage.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2
en-US
Securely send tabs between your devices and discover other privacy features in Firefox.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
library_desktop_bookmarks_unfiled
en-US
Other Bookmarks
gd
Comharran-lìn eile
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
never_translate_site_header_preference
en-US
To add a new site: Visit it and select “Never translate this site” from the translation menu.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
never_translate_site_toolbar_title_preference
en-US
Never translate these sites
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
no_collections_description2
en-US
Collect the things that matter to you.\nGroup together similar searches, sites, and tabs for quick access later.
gd
Cruinnich na rudan a tha cudromach dhut.\nBuidhnich luirg, làraichean is tabaichean a tha coltach ri chèile airson greim fhaighinn orra a-rithist gu luath.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
onboarding_home_enable_notifications_description
en-US
Sync your tabs between devices, manage downloads, get tips about making the most of %s’s privacy protection, and more.
gd
Sioncronaich na tabaichean agad eadar uidheaman, stiùirich na luchdaich thu a-nuas is faigh gliocasan leis an cuir thu an dìon prìobhaideachd a bheir %s dhut gu làn-fheum is mòran a bharrachd.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
onboarding_home_sync_description
en-US
Pick up where you left off with tabs from other devices now on your homepage.
gd
Cùm a’ dol far an do stad thu ’s tu a’ faighinn cothrom air tabaichean a th’ agad air uidheaman eile air an duilleag-dhachaigh agad.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
open_all_warning_message
en-US
Opening this many tabs may slow down %s while the pages are loading. Are you sure you want to continue?
gd
Ma dh’fhosglas tu uiread a thabaichean, dh’fhaoidte gun cuir seo maille air %s fhad ’s a bhios na duilleagan gan luchdadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
pair_instructions_2
en-US
Scan the QR code shown at <b>firefox.com/pair</b>
gd
Sganaich an còd QR a chì thu aig <b>firefox.com/pair</b>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
pocket_stories_feature_caption
en-US
Part of the Firefox family. %s
gd
Na phàirt de theaghladh Firefox. %s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_enhanced_tracking_protection_explanation_2
en-US
%s protects you from many of the most common trackers that follow what you do online.
gd
Dìonaidh %s thu o mhòran dhe na tracaichean as cumanta a leanas mun cuairt thu air an lìon.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_etp_smartblock_description
en-US
Some trackers marked below have been partially unblocked on this page because you interacted with them *.
gd
Chaidh pàirt dhe na tracaichean comharraichte gu h-ìosal a dhì-bhacadh air an duilleag seo on a ghabh thu eadar-ghnìomh leotha *.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_follow_device_theme
en-US
Follow device theme
gd
A-rèir ùrlar an uidheim
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_summary_delete_browsing_data_on_quit_2
en-US
Automatically deletes browsing data when you select \"Quit\" from the main menu
gd
Sguabaidh seo an dàta brabhsaidh às gu fèin-obrachail nuair a thaghas tu “Fàg an-seo” on phrìomh chlàr-taice.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_android_autofill
en-US
Autofill in other apps
gd
Fèin-lìon ann an aplacaidean eile
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_android_autofill_description
en-US
Fill usernames and passwords in other apps on your device.
gd
Fèin-lìon ainmean-chleachdaichean is faclan-faire ann an aplacaidean eile air an uidheam agad.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_category_engines_in_search_menu
en-US
Engines visible on the search menu
gd
Na h-einnseanan a tha ri fhaicinn ann an clàr-taice an luirg
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_inactive_tabs_title
en-US
Tabs you haven’t viewed for two weeks get moved to the inactive section.
gd
Thèid tabaichean nach tug thu sùil orra fad cola-deug a ghluasad gun earrann neo-ghnìomhach.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_manage_search_shortcuts_summary
en-US
Edit engines visible in the search menu
gd
Deasaich na h-einnseanan a tha ri fhaicinn ann an clàr-taice an luirg
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_passwords_exceptions_description_2
en-US
%s won’t save passwords for these sites.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_passwords_saved_logins_description_empty_text_2
en-US
The passwords you save or sync to %s will be listed here. All passwords you save are encrypted.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_show_nonsponsored_suggestions_summary
en-US
Get suggestions from the web related to your search
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_theme
en-US
Theme
gd
An t-ùrlar
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
private_browsing_placeholder_description_2
en-US
%1$s clears your search and browsing history from private tabs when you close them or quit the app. While this doesn’t make you anonymous to websites or your internet service provider, it makes it easier to keep what you do online private from anyone else who uses this device.
gd
Falamhaichidh %1$s eachdraidh nan lorg is a’ bhrabhsaidh aig tabaichean prìobhaideachd nuair a dhùineas tu iad no nuair a dh’fhàgas tu an aplacaid. Fhad ’s nach cuir seo am falach cò thusa mu choinneamh làraichean-lìn no solaraiche nan seirbheisean-lìn agad, cumaidh e na nì thu air loidhne am falach o dhaoine eile a chleachdas an t-uidheam seo.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
quit_application
en-US
Quitting the application to apply changes
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
reduce_cookie_banner_details_panel_title_unsupported_site_request_2
en-US
%1$s can’t automatically reject cookie requests on this site. You can send a request to support this site in the future.
gd
Chan urrainn dha %1$s iarrtasan airson bhriosgaidean air an làrach seo a dhiùltadh gu fèin-obrachail. ’S urrainn dhut iarrtas a chur gun tèid taic a chur ris an làrach seo san àm ri teachd.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_contextual_onboarding_description
en-US
See how reliable product reviews are on %1$s before you buy. Review checker, an experimental feature from %2$s, is built right into the browser. It works on %3$s and %4$s, too.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_contextual_onboarding_description_one_vendor
en-US
See how reliable product reviews are on %1$s before you buy. Review Checker, an experimental feature from %2$s, is built right into the browser.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_contextual_onboarding_learn_more
en-US
Using the power of %1$s by Mozilla, we help you avoid biased and inauthentic reviews. Our AI model is always improving to protect you as you shop. %2$s
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading
en-US
The <b>adjusted rating</b> is based only on reviews we believe to be reliable.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_explanation_body_highlights
en-US
<b>Highlights</b> are from %s reviews within the last 80 days that we believe to be reliable.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_explanation_body_reliability
en-US
We use AI technology from %s by Mozilla to check the reliability of product reviews. This will only help you assess review quality, not product quality.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_generic_error_body
en-US
We’re working to resolve the issue. Please check back soon.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_grade_title
en-US
How reliable are these reviews?
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_info_grade_info_AB
en-US
Reliable reviews. We believe the reviews are likely from real customers who left honest, unbiased reviews.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_info_grade_info_C
en-US
We believe there’s a mix of reliable and unreliable reviews.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_info_grade_info_DF
en-US
Unreliable reviews. We believe the reviews are likely fake or from biased reviewers.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_no_analysis_body
en-US
To know whether this product’s reviews are reliable, check the review quality. It only takes about 60 seconds.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_no_analysis_title
en-US
No info about these reviews yet
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_no_connection_body
en-US
Check your network connection and then try reloading the page.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_no_reviews_warning_body
en-US
When this product has more reviews, we’ll be able to check their quality.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_not_analyzable_info_body
en-US
Unfortunately, we can’t check the review quality for certain types of products. For example, gift cards and streaming video, music, and games.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_not_analyzable_info_title
en-US
We can’t check these reviews
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_product_availability_warning_body
en-US
If you see this product is back in stock, report it and we’ll work on checking the reviews.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_second_cfr_message
en-US
Are these reviews reliable? Check now to see an adjusted rating.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
saved_login_hostname_description_3
en-US
The editable text field for the website address.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
saved_login_password_description_2
en-US
The editable text field for the password.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
saved_login_username_description_3
en-US
The editable text field for the username.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
search_engine_suggestions_description
en-US
Search directly from the address bar
gd
Lorg sa bhad on bhàr-sheòlaidh
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
search_hint_general_engine
en-US
Search the web
gd
Lorg air an lìon
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
search_suggestions_onboarding_text
en-US
%s will share everything you type in the address bar with your default search engine.
gd
Co-roinnidh %s gach rud a sgrìobhas tu ann am bàr an t-seòlaidh leis an einnsean-luirg bhunaiteach agad.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
search_widget_text_long
en-US
Search the web
gd
Lorg air an lìon
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
shortcut_max_limit_content
en-US
To add a new shortcut, remove one. Touch and hold the site and select remove.
gd
Airson ath-ghoirid ùr a chur ris, thoir tè eile air falbh an toiseach. Suath ris an làrach, cùm e is tagh “Thoir air falbh”.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
studies_restart_app
en-US
The application will quit to apply changes
gd
Dùinidh an aplacaid e fhèin gus na h-atharraichean a chur an sàs
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
studies_toast_quit_application
en-US
Quitting the application to apply changes
gd
A’ dùnadh na h-aplacaid gus na h-atharraichean a chur an sàs
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_add_new_device_connect_button
en-US
Connect Another Device
gd
Ceangail uidheam eile ris
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_cfr_message
en-US
Your tabs are syncing! Pick up where you left off on your other device.
gd
Tha na tabaichean agad ri shioncronachadh! Lean ort far an do stad thu air an uidheam eie agad.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_connect_device
en-US
Connect another device
gd
Ceangail uidheam eile ris
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_connect_device_dialog
en-US
To send a tab, sign in to Firefox on at least one other device.
gd
Airson taba a chur, clàraich a-steach gu Firefox air co-dhiù aon uidheam eile.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_scan_code
en-US
Scan the code
gd
Sganaich an còd
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
synced_tabs_connect_another_device
en-US
Connect another device.
gd
Ceangail uidheam eile ris.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
synced_tabs_no_tabs
en-US
You don’t have any tabs open in Firefox on your other devices.
gd
Chan eil taba sam bith fosgailte agad ann am Firefox air uidheaman eile.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
synced_tabs_reauth
en-US
Please re-authenticate.
gd
Dèan dearbhadh às ùr.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
synced_tabs_sign_in_message
en-US
View a list of tabs from your other devices.
gd
Seall liosta nan tabaichean a tha agad air uidheaman eile.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
tab_tray_close_tabs_banner_message
en-US
Set open tabs to close automatically that haven’t been viewed in the past day, week, or month.
gd
’S urrainn dhut suidheachadh gun tèid tabaichean a dhùnadh gu fèin-obrachail mur an deach coimhead orra an-dè, an t-seachdain seo chaidh no am mìos seo chaidh.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
tab_tray_inactive_auto_close_body_2
en-US
%1$s can close tabs you haven’t viewed over the past month.
gd
Dùnaidh %1$s tabaichean nach tug thu sùil orra thairis air a’ mhìos seo chaidh.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
toast_customize_extension_collection_done
en-US
Extension collection modified. Quitting the application to apply changes
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
toast_override_account_sync_server_done
en-US
Mozilla account/Sync server modified. Quitting the application to apply changes
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
translation_error_could_not_translate_warning_text
en-US
There was a problem translating. Please try again.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
translation_option_bottom_sheet_switch_never_translate_site_description
en-US
Overrides all other settings
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
translation_settings_automatic_never_translate_sites
en-US
Never translate these sites
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
translations_bottom_sheet_translate_from_unsupported_language
en-US
Try another source language
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
wallpaper_artist_series_description
en-US
The Independent Voices collection.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
wallpaper_artist_series_description_with_learn_more
en-US
The Independent Voices collection. %s
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
about_content
en-US
<p>%1$s puts you in control.</p> <p>Use it as a private browser: <ul> <li>Search and browse right in the app</li> <li>Block trackers (or update settings to allow trackers)</li> <li>Erase to delete cookies as well as search and browsing history</li> </ul> </p> <p>%1$s is produced by Mozilla. Our mission is to foster a healthy, open Internet.<br/> <a href="%2$s">Learn more</a></p>
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
cfr_for_start_browsing
en-US
Start your private browsing session, and we’ll block trackers and other bad stuff as you go.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
cfr_for_toolbar_shield_icon2
en-US
Got ‘em! We stopped this site from spying on you. Tap the shield any time to see what we’re blocking.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
cookie_banner_exception_panel_description_site_is_not_supported
en-US
This site is currently not supported by Cookie Banner Reduction. Would you like to request our team review this website and add support in the future?
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
cookie_banner_exception_panel_description_state_on_for_site
en-US
%1$s will clear this site’s cookies and refresh the page. Clearing all cookies may sign you out or empty shopping carts.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
enable_search_suggestion_description
en-US
To get suggestions, %1$s needs to send what you type in the address bar to the search engine.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
external_app_prompt_no_app
en-US
None of the apps on your device are able to open this link. You can leave %1$s to search %2$s for an app that can.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
external_app_prompt_title
en-US
Open link in another app
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
firstrun_defaultbrowser_text2
en-US
Take private browsing to the next level. Block ads and other content that can track you across sites and bog down page load times.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
firstrun_privacy_text
en-US
Set %1$s as your default browser and get the benefits of private browsing when you open webpages from other apps.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
firstrun_search_text
en-US
Searching for something different? Choose another default search engine in Settings.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
firstrun_shortcut_text
en-US
Return to your favorite sites in %1$s quickly. Just select \"Add to Home screen\" from the %1$s menu.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_message
en-US
This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server. <br/><br/> If you’ve connected to this server successfully in the past, the error may be temporary.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and continuing could be risky.</label> <br><br> <label>%1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
notification_browsing_session_channel_description
en-US
Notifications let you erase your %1$s session with a tap. You don’t need to open the app or see what’s running in your browser.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
onboarding_second_screen_subtitle_one
en-US
We clear your history when you close the app for extra privacy.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
onboarding_second_screen_title
en-US
%1$s isn’t like other browsers
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_autocomplete_add_error
en-US
Double-check the URL you entered.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_autocomplete_topsite_summary2
en-US
Enable to have %s autocomplete over 450 popular URLs in the address bar.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_exceptions_description
en-US
You have disabled content blocking for these websites.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_follow_device_theme
en-US
Follow device theme
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_https_only_summary3
en-US
Automatically attempts to connect to sites using the HTTPS encryption protocol for increased security.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_privacy_block_ads_summary
en-US
Some ads track site visits, even if you don’t click the ads
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_privacy_block_content
en-US
Block other content trackers
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_search_add2
en-US
+ Add another search engine
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_search_add3
en-US
Add another search engine
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_show_search_suggestions_summary
en-US
%1$s will send what you type in the address bar to your search engine
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_theme
en-US
Theme
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
promote_search_widget_dialog_subtitle
en-US
We’ll leave you to your private browsing, but get a quicker start next time with the %1$s widget on your Home screen.
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
studies_restart_app
en-US
The application will quit to apply changes
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
tip_autocomplete_url
en-US
Autocomplete URLs for sites you use most\n Long-press any URL in the address bar
gd
Warning: Missing string
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
tip_disable_tips2
en-US
Turn off tips on the start screen
gd
Warning: Missing string

Displaying 200 results out of 6612 for the string The in gd:

Entity en-US gd
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_net_timeout_message
en-US
<p>The requested site did not respond to a connection request and the browser has stopped waiting for a reply.</p> <ul> <li>Could the server be experiencing high demand or a temporary outage? Try again later.</li> <li>Are you unable to browse other sites? Check the device’s network connection.</li> <li>Is your device or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
gd
<p>Cha do fhreagair an làrach a dh’iarr thu ris an iarrtas cheangail is sguir am brabhsair dhen a bhith a’ feitheamh ri freagairt.</p> <ul> <li>Saoil a bheil fèill mhòr air an fhrithealaiche an-dràsta fhèin no gu bheil e sìos rè seal? Feuch ris a-rithist an ceann greis.</li> <li>Mura faic thu làraichean eile, cuir sùil air ceangal a’ choimpiutair agad ris an lìonra.</li> <li>A bheil an coimpiutair agad ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh? Faodadh roghainnean cearra cur a-steach air seòladh an lìn.</li> <li>A bheil duilgheadas agad fhathast? Bruidhinn ri rianaire an lìonraidh agad no ris an fhrithealaiche-lìn airson cobhair.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_message
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p> <ul> <li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li> <li>Does the proxy service allow connections from this network?</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
gd
<p>Tha am brabhsair air a rèiteachadh gus frithealaiche progsaidh a chleachdadh ach dhiùlt a’ phrogsaidh ceangal.</p> <ul> <li>A bheil rèiteachadh progsaidh a’ bhrabhsair ceart? Cuir sùil air na roghainnean is feuch ris a-rithist.</li> <li>A bheil an t-seirbheis progsaidh seo a’ toirt cead do cheanglaichean on lìonra seo?</li> <li>Duilgheadasan agad fhathast? Leig fios gu rianaire an lìonraidh agad no gun fhrithealaiche-lìn agad.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_title
en-US
Proxy Server Refused Connection
gd
Dhiùlt am frithealaiche progsaidh an ceangal
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_redirect_loop_message
en-US
<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p> <ul> <li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li> <li>If accepting the site’s cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your device.</li> </ul>
gd
<p>Sguir am brabhsair dhen a bhith a’ feuchainn an rud a dh’iarr thu fhaighinn. Tha an làrach ag ath-stiùireadh an iarrtais air dòigh nach tèid a choileanadh gu bràth.</p> <ul> <li>An do chuir briosgaidean à comas o chionn goirid a dh’fheumas an làrach seo no an do bhac thu iad?</li> <li>Mura dèid a’ chùis a rèiteachadh ’s tu a’ gabhail ri briosgaidean na làraich seo, tha coltas gur e adhbhar rèiteachadh an fhrithealaiche a tha ag adhbharachadh seo ’s chan e an t-uidheam agad.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_message
en-US
<ul> <li>This could be a problem with the server’s configuration, or it could be someone trying to impersonate the server.</li> <li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may be temporary, and you can try again later.</li> </ul>
gd
<ul> <li>Dh’fhaodadh gur e duilgheadas le rèiteachadh an fhrithealaiche a tha ann no gu bheil cuideigin a’ feuchainn ri gabhail orra gur iadsan am frithealaiche.</li> <li>Ma chaidh agad air ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche seo roimhe, ’s mathaid nach mair a’ mhearachd agus feuch ris a-rithist an ceann tamaill.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label> <br><br> <label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
gd
<label>Dh’fhaoidte gu bheul cuideigin a’ leigeil orra gur iadsan an làrach sin agus cha bu chòir dhut leantainn air adhart.</label> <br><br> <label>Dearbhaidh làraichean-lìn cò iad slighe theisteanasan. Chan eil earbsa aig %1$s ann an <b>%2$s</b> a chionn ’s nach aithne dhuinn foillsichear an teisteanais, tha an teisteanas air a fèin-soidhneadh no chan eil am frithealaichte a’ cur nan teisteanasan eadar-mheadhanach ceart.</label>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_host_message
en-US
<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p> <ul> <li>Check the address for typing errors such as <strong>ww</strong>.example.com instead of <strong>www</strong>.example.com.</li> <li>If you are unable to load any pages, check your device’s data or Wi-Fi connection.</li> </ul>
gd
<p>Cha b’ urrainn dhan bhrabhsair frithealaichte an òstair a lorg airson an t-seòlaidh a chaidh a thoirt seachad.</p> <ul> <li>Thoir sùil air an t-seòladh is dèan cinnteach nach eil mearachdan cumanta ann mar <strong>ww</strong>.example.com an àite <strong>www</strong>.example.com.</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a luchdadh, thoir sùil air a’ cheangal dàta no WiFi aig an uidheam agad.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_protocol_message
en-US
<p>The address specifies a protocol (e.g., <q>wxyz://</q>) the browser does not recognize, so the browser cannot properly connect to the site.</p> <ul> <li>Are you trying to access multimedia or other non-text services? Check the site for extra requirements.</li> <li>Some protocols may require third-party software or plugins before the browser can recognize them.</li> </ul>
gd
<p>Tha an seòladh a’ sònrachadh pròtacal (m.e. <q>wxyz://</q>) nach eil am brabhsair ag aithneachadh ’s chan urrainn dhan bhrabhsair ceangal ris an làrach mar bu chòir.</p> <ul> <li>A bheil thu a’ feuchainn ri inntrigeadh fhaighinn gu seirbheisean ioma-mheadhanach no fheadhainn neo-theacsach eile? Cuir sùil air an làrach ’s faigh a-mach a bheil riatanasan sònraichte ann.</li> <li>Feumaidh cuid dhe na pròtacalan bathar-bog de threas pàrtaidh no plugain mus aithnich am brabhsair iad.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_message
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p> <ul> <li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li> <li>Is the device connected to an active network?</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
gd
<p>Tha am brabhsair air a rèiteachadh gus frithealaiche progsaidh a chleachdadh ach cha deach progsaidh a lorg.</p> <ul> <li>A bheil rèiteachadh progsaidh a’ bhrabhsair ceart? Cuir sùil air na roghainnean is feuch ris a-rithist.</li> <li>A bheil an t-uidheam co-cheangailte ri lìonra beò?</li> <li>Duilgheadasan agad fhathast? Leig fios gu rianaire an lìonraidh agad no gun fhrithealaiche-lìn agad airson cuideachadh.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_title
en-US
Proxy Server Not Found
gd
Cha deach frithealaiche progsaidh a lorg
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_socket_type_title
en-US
Unexpected response from server
gd
Freagairt ris nach robh dùil on fhrithealaiche
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_failed_to_translate
en-US
Translation not found, for locale %1$s neither default language %2$s
gd
Cha deach eadar-theangachadh (%1$s) no a’ chànan bhunaiteach (%2$s) a lorg
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_management_description
en-US
Monitor extension usage and manage themes
gd
sùil a chumail air caitheamh nan leudachan agus ùrlaran a stiùireadh
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_collapse_address_content_description
en-US
Collapse suggested addresses
gd
Co-theannaich na seòlaidhean a tha gam moladh
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_collapse_credit_cards_content_description
en-US
Collapse suggested credit cards
gd
Co-theannaich na cairtean-creideis a mholamaid
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_collapse_logins_content_description
en-US
Collapse suggested logins
gd
Co-theannaich na mholar de chlàraidhean a-steach
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
a11y_action_label_collapse
en-US
collapse
gd
co-theannaich
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
accessibility_text_size_sample_text_1
en-US
This is sample text. It is here to show how text will appear when you increase or decrease the size with this setting.
gd
Seo ball-eisimpleir de theacsa. Tha e an-seo airson ’s gum faic thu cò ris a bhios an teacsa coltach ’s tu ga lùghdachadh no meudachadh leis an roghainn seo.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
bookmark_delete_multiple_folders_confirmation_dialog
en-US
%s will delete the selected items.
gd
Sguabaidh %s na nithean a thagh thu às.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
history_7_days
en-US
Last 7 days
gd
Na 7 làithean seo chaidh
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
inactive_tabs_collapse_content_description
en-US
Collapse inactive tabs
gd
Co-theannaich na tabaichean neo-ghnìomhach
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
pocket_stories_feature_caption
en-US
Part of the Firefox family. %s
gd
Na phàirt de theaghladh Firefox. %s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_override_sync_tokenserver
en-US
Custom Sync server
gd
Frithealaiche sioncronachaidh gnàthaichte
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_screenshots_in_private_mode_disclaimer
en-US
If allowed, private tabs will also be visible when multiple apps are open
gd
Ma cheadaicheas tu seo, chithear na tabaichean prìobhaideach cuideachd nuair a bhios iomadh aplacaid fosgailte
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
synced_tabs_collapse_group
en-US
Collapse group of synced tabs
gd
Co-theannaich buidheann nan tabaichean sioncronaichte
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-alarms.ftl
reminder-error-max-count-reached-event
en-US
{ $count -> [one] The selected calendar has a limitation of { $count } reminder per event. *[other] The selected calendar has a limitation of { $count } reminders per event. }
gd
{ $count -> [one] Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air { $count } chuimhneachan a bhith aig gach tachartas. [two] Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air { $count } chuimhneachan a bhith aig gach tachartas. [few] Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air { $count } cuimhneachain a bhith aig gach tachartas. *[other] Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air { $count } cuimhneachan a bhith aig gach tachartas. }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-alarms.ftl
reminder-error-max-count-reached-task
en-US
{ $count -> [one] The selected calendar has a limitation of { $count } reminder per task. *[other] The selected calendar has a limitation of { $count } reminders per task. }
gd
{ $count -> [one] Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air { $count } chuimhneachan a bhith aig gach saothair. [two] Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air { $count } shaothair a bhith aig gach tachartas. [few] Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air { $count } saothraichean a bhith aig gach tachartas. *[other] Tha cuingeachadh air a' mhìosachan a thagh thu 's chan urrainn do bharrachd air { $count } saothair a bhith aig gach tachartas. }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-delete-prompt.ftl
calendar-delete-event-prompt-message
en-US
{ $count -> [one] Do you really want to delete this event? *[other] Do you really want to delete these { $count } events? }
gd
{ $count -> [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } tachartas seo a sguabadh às? [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } thachartas seo a sguabadh às? [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } tachartasan seo a sguabadh às? *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } tachartas seo a sguabadh às? }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-delete-prompt.ftl
calendar-delete-event-prompt-title
en-US
{ $count -> [one] Delete Event *[other] Delete Events }
gd
{ $count -> [one] Sguab às an tachartas [two] Sguab às na tachartasan [few] Sguab às na tachartasan *[other] Sguab às na tachartasan }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-delete-prompt.ftl
calendar-delete-item-prompt-message
en-US
{ $count -> [one] Do you really want to delete this item? *[other] Do you really want to delete these { $count } items? }
gd
{ $count -> [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } nì seo a sguabadh às? [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } nì seo a sguabadh às? [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } nithean seo a sguabadh às? *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } nì seo a sguabadh às? }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-delete-prompt.ftl
calendar-delete-item-prompt-title
en-US
{ $count -> [one] Delete Item *[other] Delete Items }
gd
{ $count -> [one] Sguab às an nì [two] Sguab às na nithean [few] Sguab às na nithean *[other] Sguab às na nithean }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-delete-prompt.ftl
calendar-delete-task-prompt-message
en-US
{ $count -> [one] Do you really want to delete this task? *[other] Do you really want to delete these { $count } tasks? }
gd
{ $count -> [one] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } saothair seo a sguabadh às? [two] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an { $count } shaothair seo a sguabadh às? [few] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } saothraichean seo a sguabadh às? *[other] A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na { $count } saothair seo a sguabadh às? }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-delete-prompt.ftl
calendar-delete-task-prompt-title
en-US
{ $count -> [one] Delete Task *[other] Delete Tasks }
gd
{ $count -> [one] Sguab às an t-saothair [two] Sguab às na saothraichean [few] Sguab às na saothraichean *[other] Sguab às na saothraichean }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-event-listing.ftl
calendar-event-listing-interval-next-7-days.label
en-US
Events in the Next 7 Days
gd
Tachartasan anns na 7 làithean seo tighinn
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-items-loading-message.value
en-US
Loading items
gd
A’ luchdadh nithean
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-search-input.placeholder
en-US
Filter items
gd
Criathraich nithean
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-dialog-sort-start-ascending.label
en-US
Sort by start date (first to last)
gd
Seòrsaich a-rèir an tòiseachaidh (as tràithe an toiseach)
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-import-duplicates
en-US
{ $duplicatesCount -> [one] One item was ignored since it already exists in the destination calendar. *[other] { $duplicatesCount } items were ignored since they already exist in the destination calendar. }
gd
{ $duplicatesCount -> [one] Chaidh { $duplicatesCount } nì a leigeil seachad on a tha e air a’ mhìosachain-amais mu thràth. [two] Chaidh { $duplicatesCount } nì a leigeil seachad on a tha iad air a’ mhìosachain-amais mu thràth. [few] Chaidh { $duplicatesCount } nithean a leigeil seachad on a tha iad air a’ mhìosachain-amais mu thràth. *[other] Chaidh { $duplicatesCount } nì a leigeil seachad on a tha iad air a’ mhìosachain-amais mu thràth. }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-ics-file-dialog.ftl
calendar-ics-file-import-errors
en-US
{ $errorsCount -> [one] One item failed to import. Check the Error Console for details. *[other] { $errorsCount } items failed to import. Check the Error Console for details. }
gd
{ $errorsCount -> [one] Tha { $errorsCount } nì nach deach ion-phortadh. Thoir sùil air consoil nam mearachdan airson barrachd fiosrachaidh. [two] Tha { $errorsCount } nì nach deach ion-phortadh. Thoir sùil air consoil nam mearachdan airson barrachd fiosrachaidh. [few] Tha { $errorsCount } nithean nach deach ion-phortadh. Thoir sùil air consoil nam mearachdan airson barrachd fiosrachaidh. *[other] Tha { $errorsCount } nì nach deach ion-phortadh. Thoir sùil air consoil nam mearachdan airson barrachd fiosrachaidh. }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-occurrence-prompt.ftl
buttons-multiple-parent-copy.label
en-US
Copy all occurrences of selected items
gd
Dèan lethbhreac de gach teachd dhe na nithean a thagh thu
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-occurrence-prompt.ftl
buttons-multiple-parent-cut.label
en-US
Cut all occurrences of selected items
gd
Gearr às gach teachd dhe na nithean a thagh thu
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-occurrence-prompt.ftl
buttons-multiple-parent-delete.label
en-US
Delete all occurrences of selected items
gd
Sguab às gach teachd dhe na nithean a thagh thu
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-occurrence-prompt.ftl
buttons-multiple-parent-edit.label
en-US
Edit all occurrences of selected items
gd
Deasaich gach teachd dhe na nithean a thagh thu
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-occurrence-prompt.ftl
header-containsrepeating-mixed.label
en-US
contains repeating items of different type
gd
is nithean ath-chùrsach de sheòrsa eile na bhroinn
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-occurrence-prompt.ftl
windowtitle-mixed-copy
en-US
Copy Repeating Items
gd
Dèan lethbhreac dhe na nithean ath-chùrsach
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-occurrence-prompt.ftl
windowtitle-mixed-cut
en-US
Cut Repeating Items
gd
Gearr na nithean ath-chùrsach às
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-occurrence-prompt.ftl
windowtitle-mixed-delete
en-US
Delete Repeating Items
gd
Sguab na nithean ath-chùrsach às
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-occurrence-prompt.ftl
windowtitle-mixed-edit
en-US
Edit Repeating Items
gd
Deasaich na nithean ath-chùrsach
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-occurrence-prompt.ftl
windowtitle-multipleitems.value
en-US
Selected items
gd
Na nithean a thagh thu
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-uri-redirect-dialog.ftl
calendar-uri-redirect-description
en-US
The server is redirecting the URI for the calendar “{ $calendarName }”. Accept the redirect and start using the new URI for this calendar?
gd
Tha am frithealaichte ag ath-stiùireadh an URI aig a’ mhìosachan “{ $calendarName }”. A bheil thu airson gabhail ris an ath-stiùireadh agus an URI ùr aig a’ mhìosachan seo a chleachdadh?
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-widgets.ftl
calendar-define-workweek-option.label
en-US
Define workweek days
gd
Cruthaich deifinisean de làithean seachdain obrach
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-widgets.ftl
calendar-hide-weekends-option.label
en-US
Workweek days only
gd
Làithean-obrach na seachdaine a-mhàin
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
alarm-snooze-limit-exceeded
en-US
{ $count -> [one] You cannot snooze an alarm for more than { $count } month. *[other] You cannot snooze an alarm for more than { $count } months. }
gd
{ $count -> [one] Chan urrainn dhut caismeachd a chur na dhùsal barrachd air { $count } mhìos. [two] Chan urrainn dhut caismeachd a chur na dhùsal barrachd air { $count } mhìos. [few] Chan urrainn dhut caismeachd a chur na dhùsal barrachd air { $count } mìosan. *[other] Chan urrainn dhut caismeachd a chur na dhùsal barrachd air { $count } mìos. }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
alarm-window-title-label
en-US
{ $count -> [one] { $count } Reminder *[other] { $count } Reminders }
gd
{ $count -> [one] { $count } chuimhneachan [two] { $count } chuimhneachan [few] { $count } cuimhneachain *[other] { $count } cuimhneachan }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
cal-dav-request-status-code-string-500
en-US
Internal server error.
gd
Mearachd am broinn an fhrithealaiche.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
cal-dav-request-status-code-string-503
en-US
Internal server error (Temporary server outage?).
gd
Mearachd am broinn an fhrithealaiche (Frithealaiche sìos rè tàmaill?).
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
calendar-properties-every-minute.label
en-US
{ $count -> [one] Every minute *[other] Every { $count } minutes }
gd
{ $count -> [one] Gach mionaid [two] Gach { $count } mhionaid [few] Gach { $count } mionaidean *[other] Gach { $count } mionaid }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
delete-will-lose-data
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
gd
Ma sguabas tu às an nì seo, thèid na dh'atharraich air an fhrithealaiche air chall.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
due-in-days
en-US
{ $count -> [one] { $count } day *[other] { $count } days }
gd
{ $count -> [one] { $count } latha [two] { $count } latha [few] { $count } làithean *[other] { $count } latha }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
due-in-hours
en-US
{ $count -> [one] { $count } hour *[other] { $count } hours }
gd
{ $count -> [one] { $count } uair a thìde [two] { $count } uair a thìde [few] { $count } uairean a thìde *[other] { $count } uair a thìde }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
duplicate-error
en-US
{ $count -> [one] { $count } item(s) were ignored since they exist in both the destination calendar and { $filePath }. *[other] { $count } item(s) were ignored since they exist in both the destination calendar and { $filePath }. }
gd
{ $count -> [one] Chaidh { $count } nithean a leigeil seachad a chionn 's gu bheil iad ann an dà chuid sa mhìosachan-amais agus ann an { $filePath }. *[other] Chaidh { $count } nithean a leigeil seachad a chionn 's gu bheil iad ann an dà chuid sa mhìosachan-amais agus ann an { $filePath }. }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
import-items-failed
en-US
{ $count } items failed to import. The last error was: { $error }
gd
Dh'fhàillig ion-phortadh de { $count } nithean. 'S e seo a' mhearachd mu dheireadh: { $error }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
import-prompt
en-US
Which calendar do you want to import these items into?
gd
Dè am mìosachan dhan a thèid na nithean seo a chur ann?
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
item-delete-error
en-US
There was an error deleting the item from the server.
gd
Thachair mearachd rè sguabadh às an nì seo air an fhrithealaiche.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
item-modified-on-server
en-US
This item has recently been changed on the server.
gd
Chaidh an nì seo atharrachadh air an fhrithealaiche o chionn goirid.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
item-modified-on-server-title
en-US
Item changed on server
gd
Dh'atharraich nì air an fhrithealaiche
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
item-put-error
en-US
There was an error storing the item on the server.
gd
Thachair mearachd rè stòradh an nì seo air an fhrithealaiche.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
modify-will-lose-data
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
gd
Ma chuireas tu ann na dh'atharraich thu, thèid a sgrìobhadh thairis air na dh'atharraich air an fhrithealaiche.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
tz-almost-matches-os-differ-at-mostaweek
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone. For this rule, the next transitions between daylight and standard time differ at most a week from the operating system timezone transitions. There may be discrepancies in the data, such as differing start date, or differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
gd
Tha an toinn-tìde ZoneInfo seo cha mhòr co-ionnann ri roinn-tìde an t-siostaim-obrachaidh agad. Air sgàth sin, bidh diofar seachdain, air a’ char as motha, eadar amannan samhraidh is geamhraidh an coimeas ri amannan an t-siostaim-obrachaidh. Faodaidh gum bi diofar san dàta a thaobh làithean tòiseachaidh no riaghailtean eadar-dhealaichte, no tuairmse, airson riaghailtean ann am mìosachain neo-Ghriogarach.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
unit-days
en-US
{ $count -> [one] { $count } day *[other] { $count } days }
gd
{ $count -> [one] { $count } latha [two] { $count } latha [few] { $count } làithean *[other] { $count } latha }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
unit-hours
en-US
{ $count -> [one] { $count } hour *[other] { $count } hours }
gd
{ $count -> [one] { $count } uair a thìde [two] { $count } uair a thìde [few] { $count } uairean a thìde *[other] { $count } uair a thìde }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
unit-minutes
en-US
{ $count -> [one] { $count } minute *[other] { $count } minutes }
gd
{ $count -> [one] { $count } mhionaid [two] { $count } mhionaid [few] { $count } mionaidean *[other] { $count } mionaid }
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
unit-weeks
en-US
{ $count -> [one] { $count } week *[other] { $count } weeks }
gd
{ $count -> [one] { $count } seachdain [two] { $count } sheachdain [few] { $count } seachdainean *[other] { $count } seachdain }
Entity # all locales calendar • calendar • categories.ftl
categories2
en-US
Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation
gd
Annsachdan,Bun-bheachdan,Ceann-blidhna,Cliantan,Co-fharpais,Co-là breith,Coinneamh,Cor,Cùisean,Custamar,Eile,Glaoidhean,Gnothachas,Làithean-saora,Là-fèille,Pearsanta,Preasantan,Pròiseactan,Saor-làithean,Siubhal,Solaraichean,Staid,Sùil eile,Tiodhlagan
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
dayweek-legend
en-US
Day and Week Views
gd
Seallaidhean làitheil is seachdaineil
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
number-of-weeks-label.value
en-US
Number of weeks to show (including previous weeks):
gd
Àireamh nan seachdain a chithear (a' gabhail a-steach an fheadhainn 's a chaidh):
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
previous-weeks-label.value
en-US
Previous weeks to show:
gd
Na seachdainean 's a chaidh a chithear:
Entity # all locales calendar • calendar • preferences.ftl
workdays-label.value
en-US
Workweek days:
gd
Làithean na seachdain-obrach:
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.attendees.notifyundisclosed.label
en-US
Separate invitation per attendee
gd
Cuireadh an t-aon do gach frithealaiche
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.attendees.notifyundisclosed.tooltip
en-US
This option sends one invitation email per attendee. Each invitation only contains the recipient attendee so that other attendee identities are not disclosed.
gd
Ma thaghas tu seo, thèid cuireadh an t-aon a chur do gach frithealaiche. Chan fhaicear anns gach cuireadh ach ainm an neach ud agus chan fhaicear ainmean chàich.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.recurrence.repeat.recur.label
en-US
Recur on day(s)
gd
Dèan a-rithist air na làithean seo
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
repeat.units.days.both
en-US
Day(s)
gd
Là(ithean)
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
counterOnPreviousVersionNotification
en-US
This is a counter proposal for a previous version of this event.
gd
Seo moladh eile mu choinneamh tionndadh na bu tràithe dhen tachartas seo.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
dailyEveryNth
en-US
every day;every #1 days
gd
a h-uile latha;a h-uile #1 latha;a h-uile #1 làithean;a h-uile #1 latha
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
monthlyDaysOfNth_day
en-US
day %1$S;days %1$S
gd
latha %1$S;làithean %1$S;làithean %1$S;làithean %1$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
duration.days
en-US
#1 days
gd
#1 latha | #1 làithean
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.13
en-US
thirteen | thirteenth
gd
trì deug | trì deugamh | tritheamh latha deug
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.3
en-US
three | third
gd
trì | treas | tritheamh
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.30
en-US
thirty | thirtieth
gd
deich ar fhichead | deich air fhichead | trithead | tritheadamh
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
number.31
en-US
thirty one | thirty first
gd
trithead 's a h-aon | tritheadamh 's a h-aon | tritheadamh latha deug 's a h-aon
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.copy.label
en-US
Copy all occurrences of selected items
gd
Dèan lethbhreac de gach teachd dhe na nithean a thagh thu
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.cut.label
en-US
Cut all occurrences of selected items
gd
Gearr às gach teachd dhe na nithean a thagh thu
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.delete.label
en-US
Delete all occurrences of selected items
gd
Sguab às gach teachd dhe na nithean a thagh thu
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
buttons.multiple.parent.edit.label
en-US
Edit all occurrences of selected items
gd
Deasaich gach teachd dhe na nithean a thagh thu
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
header.containsrepeating.mixed.label
en-US
contains repeating items of different type
gd
is nithean ath-chùrsach de sheòrsa eile na bhroinn
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.copy
en-US
Copy Repeating Items
gd
Dèan lethbhreac dhe na nithean ath-chùrsach
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.cut
en-US
Cut Repeating Items
gd
Gearr na nithean ath-chùrsach às
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.delete
en-US
Delete Repeating Items
gd
Sguab na nithean ath-chùrsach às
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.mixed.edit
en-US
Edit Repeating Items
gd
Deasaich na nithean ath-chùrsach
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-occurrence-prompt.properties
windowtitle.multipleitems
en-US
Selected items
gd
Na nithean a thagh thu
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.convertmenu.message.label
en-US
Message
gd
Theachdaireachd
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.events.filter.next7Days.label
en-US
Events in the Next 7 Days
gd
Tachartasan anns na 7 làithean seo tighinn
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.onlyworkday.checkbox.label
en-US
Workweek days only
gd
Làithean-obrach na seachdaine a-mhàin
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.task.filter.next7days.label
en-US
Next Seven Days
gd
Na seachd làithean seo tighinn
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek
en-US
This ZoneInfo timezone almost matches the operating system timezone.\nFor this rule, the next transitions between daylight and standard time\ndiffer at most a week from the operating system timezone transitions.\nThere may be discrepancies in the data, such as differing start date,\nor differing rule, or approximation for non-Gregorian-calendar rule.
gd
Tha an toinn-tìde ZoneInfo seo cha mhòr co-ionnann ri roinn-tìde an t-siostaim-obrachaidh agad.\nAir sgàth sin, bidh diofar seachdain, air a’ char as motha, eadar\namannan samhraidh is geamhraidh an coimeas ri amannan an t-siostaim-obrachaidh.\nFaodaidh gum bi diofar san dàta a thaobh làithean tòiseachaidh no riaghailtean eadar-dhealaichte,\nno tuairmse, airson riaghailtean ann am mìosachain neo-Ghriogarach.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestStatusCodeString500
en-US
Internal server error.
gd
Mearachd am broinn an fhrithealaiche.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestStatusCodeString503
en-US
Internal server error (Temporary server outage?).
gd
Mearachd am broinn an fhrithealaiche (Frithealaiche sìos rè tàmaill?).
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
deleteWillLoseData
en-US
Deleting this item will cause loss of the changes made on the server.
gd
Ma sguabas tu às an nì seo, thèid na dh'atharraich air an fhrithealaiche air chall.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
dueInDays
en-US
#1 day;#1 days
gd
#1 latha;#1 latha;#1 làithean;#1 latha
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
duplicateError
en-US
%1$S item(s) were ignored since they exist in both the destination calendar and %2$S.
gd
Chaidh %1$S nithean a leigeil seachad a chionn 's gu bheil iad ann an dà chuid sa mhìosachan-amais agus ann an %2$S.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
importItemsFailed
en-US
%1$S items failed to import. The last error was: %2$S
gd
Dh'fhàillig ion-phortadh de %1$S nithean. 'S e seo a' mhearachd mu dheireadh: %2$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
importPrompt
en-US
Which calendar do you want to import these items into?
gd
Dè am mìosachan dhan a thèid na nithean seo a chur ann?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemDeleteError
en-US
There was an error deleting the item from the server.
gd
Thachair mearachd rè sguabadh às an nì seo air an fhrithealaiche.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemModifiedOnServer
en-US
This item has recently been changed on the server.\n
gd
Chaidh an nì seo atharrachadh air an fhrithealaiche o chionn goirid.\n
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemModifiedOnServerTitle
en-US
Item changed on server
gd
Dh'atharraich nì air an fhrithealaiche
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
itemPutError
en-US
There was an error storing the item on the server.
gd
Thachair mearachd rè stòradh an nì seo air an fhrithealaiche.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyWillLoseData
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
gd
Ma chuireas tu ann na dh'atharraich thu, thèid a sgrìobhadh thairis air na dh'atharraich air an fhrithealaiche.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unitDays
en-US
#1 day;#1 days
gd
#1 latha;#1 latha;#1 làithean;#1 latha
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
initialpage.description
en-US
Your calendar can be stored on your computer or be stored on a server in order to access it remotely or share it with your friends or co-workers.
gd
'S urrainn dhut am mìosachan agad a stòradh air a' choimpiutair agad no air frithealaiche gus inntrigeadh cèin a dhèanamh dha no a chleachdadh còmhla ri caraidean no co-obraichean.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendarCreation.dtd
location.placeholder
en-US
URL or host name of the calendar server
gd
URL no ainm an òstair aig frithealaiche a’ mhìosachain
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • categories.properties
categories2
en-US
Anniversary,Birthday,Business,Calls,Clients,Competition,Customer,Favorites,Follow up,Gifts,Holidays,Ideas,Issues,Meeting,Miscellaneous,Personal,Projects,Public Holiday,Status,Suppliers,Travel,Vacation
gd
Annsachdan,Bun-bheachdan,Ceann-blidhna,Cliantan,Co-fharpais,Co-là breith,Coinneamh,Cor,Cùisean,Custamar,Eile,Glaoidhean,Gnothachas,Làithean-saora,Là-fèille,Pearsanta,Preasantan,Pròiseactan,Saor-làithean,Siubhal,Solaraichean,Staid,Sùil eile,Tiodhlagan
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd
alarm.units.days
en-US
days
gd
là(ithean)
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.America.St_Barthelemy
en-US
America/St. Barthelemy
gd
Aimearaga/St. Barthelemy
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.Antarctica.Rothera
en-US
Antarctica/Rothera
gd
Antartaigea/Rothera
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1
en-US
For now, you can only enable this after setting up this calendar in its property dialog if the calendar server takes care of scheduling.
gd
Chan urrainn dhut, aig an àm seo, seo a chur an comas an dèidh dhut am mìosachan seo a shuidheachadh ann an còmhradh nan roghainnean aige ma dhèiligeas frithealaiche a’ mhìosachain ris an sgeidealachadh.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2
en-US
This option is only available if the calendar server handles scheduling. Enabling will allow to fall back to the standard email based scheduling instead of leaving it to the server.
gd
Chan eil an roghainn seo ri làimh ach ma tha frithealaiche a’ mhìosachain a’ dèiligeadh ris an sgeidealachadh. Ma chuireas tu seo an comas, ceadaichidh seo tilleadh gu sgeidealachadh stannardach a tha stèidhichte air puist-d seach fhàgail aig an fhrithealaiche.
Entity # all locales chat • accounts.dtd
accountsWindow.title
en-US
Instant messaging status
gd
Staid nan grad-theachdaireachdan
Entity # all locales chat • accounts.ftl
accounts-window-title
en-US
Instant messaging status
gd
Staid nan grad-theachdaireachdan
Entity # all locales chat • commands.ftl
commands-key
en-US
Commands: { $command }. Use /help &lt;command&gt; for more information.
gd
Àitheantan: { $command }. Cleachd /help &lt;command&gt; airson barrachd fiosrachaidh.
Entity # all locales chat • commands.ftl
help-help-string
en-US
help &lt;name&gt;: show the help message for the &lt;name&gt; command, or the list of possible commands when used without parameter.
gd
help &lt;name&gt;: seall a' chobhair airson na h-àithne &lt;name&gt; no liosta nan àitheantan a ghabhas a chleachdadh as aonais pharamadairean.
Entity # all locales chat • commands.ftl
say-help-string
en-US
say &lt;message&gt;: send a message without processing commands.
gd
say &lt;message&gt;: cuir teachdaireachd as aonais nan àitheantan pròiseasaidh.
Entity # all locales chat • commands.properties
commands
en-US
Commands: %S.\nUse /help &lt;command&gt; for more information.
gd
Àitheantan: %S.\nCleachd /help &lt;command&gt; airson barrachd fiosrachaidh.
Entity # all locales chat • commands.properties
helpHelpString
en-US
help &lt;name&gt;: show the help message for the &lt;name&gt; command, or the list of possible commands when used without parameter.
gd
help &lt;name&gt;: seall a' chobhair airson na h-àithne &lt;name&gt; no liosta nan àitheantan a ghabhas a chleachdadh as aonais pharamadairean.
Entity # all locales chat • commands.properties
sayHelpString
en-US
say &lt;message&gt;: send a message without processing commands.
gd
say &lt;message&gt;: cuir teachdaireachd as aonais nan àitheantan pròiseasaidh.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-list
en-US
{ $commandName }: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
gd
{ $commandName }: Seall liosta de gach seòmar cabadaich air an lìonra. An aire, tha cuid a dh'fhrithealaichean ann a bhrisean an ceagal agad riutha ma nì thu seo.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-ping
en-US
{ $commandName } [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
gd
{ $commandName } [&lt;nick&gt;]: Faighnich dè an dàil-lìonraidh a tha aig cleachdaiche (no aig an fhrithealaiche mura deach cleachdaiche a shònrachadh).
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-quit
en-US
{ $commandName } &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
gd
{ $commandName } &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-quote
en-US
{ $commandName } &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
gd
{ $commandName } &lt;command&gt;: Cuir àithne amh dhan fhrithealaiche.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-time
en-US
{ $commandName }: Displays the current local time at the IRC server.
gd
{ $commandName }: Seall an t-àm ionadail aig an fhrithealaiche IRC.
Entity # all locales chat • irc.ftl
connection-error-invalid-password
en-US
Invalid server password
gd
Tha am facal-faire frithealaiche cearr
Entity # all locales chat • irc.ftl
connection-error-lost
en-US
Lost connection with server
gd
Chaill thu an ceangal ris an fhrithealaiche
Entity # all locales chat • irc.ftl
error-banned
en-US
You are banned from this server.
gd
Chaidh do thoirmeasg on fhrithealaiche seo.
Entity # all locales chat • irc.ftl
error-banned-soon
en-US
You will soon be banned from this server.
gd
Thèid do thoirmeasg on fhrithealaiche seo a dh'aithghearr.
Entity # all locales chat • irc.ftl
error-unknown-mode
en-US
‘{ $mode }’ is not a valid user mode on this server.
gd
Chan eil “{ $mode }” ’na mhodh cleachdaiche dligheach air an fhrithealaiche seo.
Entity # all locales chat • irc.ftl
message-ping
en-US
{ $delay -> [one] Ping reply from { $source } in { $delay } millisecond. *[other] Ping reply from { $source } in { $delay } milliseconds. }
gd
{ $delay -> [one] Freagairt ping o { $source } ann an { $delay } mhille-dhiog. [two] Freagairt ping o { $source } ann an { $delay } mhille-dhiog. [few] Freagairt ping o { $source } ann an { $delay } mille-dhiogan. *[other] Freagairt ping o { $source } ann an { $delay } mille-dhiog. }
Entity # all locales chat • irc.ftl
options-server
en-US
Server
gd
Frithealaiche
Entity # all locales chat • irc.ftl
options-show-server-tab
en-US
Show messages from the server
gd
Seall teachdaireachdan an fhrithealaiche
Entity # all locales chat • irc.properties
command.list
en-US
%S: Display a list of chat rooms on the network. Warning, some servers may disconnect you upon doing this.
gd
%S: Seall liosta de gach seòmar cabadaich air an lìonra. An aire, tha cuid a dh'fhrithealaichean ann a bhrisean an ceagal agad riutha ma nì thu seo.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ping
en-US
%S [&lt;nick&gt;]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has.
gd
%S [&lt;nick&gt;]: Faighnich dè an dàil-lìonraidh a tha aig cleachdaiche (no aig an fhrithealaiche mura deach cleachdaiche a shònrachadh).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quit
en-US
%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
gd
%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quote
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
gd
%S &lt;command&gt;: Cuir àithne amh dhan fhrithealaiche.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
gd
%S: Seall an t-àm ionadail aig an fhrithealaiche IRC.
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.invalidPassword
en-US
Invalid server password
gd
Tha am facal-faire frithealaiche cearr
Entity # all locales chat • irc.properties
connection.error.lost
en-US
Lost connection with server
gd
Chaill thu an ceangal ris an fhrithealaiche
Entity # all locales chat • irc.properties
error.banned
en-US
You are banned from this server.
gd
Chaidh do thoirmeasg on fhrithealaiche seo.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.bannedSoon
en-US
You will soon be banned from this server.
gd
Thèid do thoirmeasg on fhrithealaiche seo a dh'aithghearr.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.unknownMode
en-US
'%S' is not a valid user mode on this server.
gd
Chan eil “%S” ’na mhodh cleachdaiche dligheach air an fhrithealaiche seo.
Entity # all locales chat • irc.properties
options.server
en-US
Server
gd
Frithealaiche
Entity # all locales chat • irc.properties
options.showServerTab
en-US
Show messages from the server
gd
Seall teachdaireachdan an fhrithealaiche
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
command-visibility
en-US
{ $commandName } [&lt;visibility&gt;]: Set the visibility of the current room in the current Home Server’s room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
gd
{ $commandName } [&lt;visibility&gt;]: Suidhich faicsinneach an t-seòmair làithrich ann an eòlaire nan seòmraichean air an fhrithealaiche dachaigh làithreach. Cuir a-steach àireamh shlàn; prìobhaideach: 0 agus poblach: 1. ’S e “Prìobhaideach (0)” a’ bhun-roghainn mur eil argamaid ga thoirt seachad. Feumar cead faicsinneachd an t-seòmair atharrachadh.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
connection-error-no-supported-flow
en-US
Server offers no compatible login flow.
gd
Chan eil sruth co-chòrdail airson clàradh a-steach aig an fhrithealaiche.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
connection-error-server-not-found
en-US
Could not identify the Matrix server for the given Matrix account.
gd
Cha b’ urrainn dhuinn dearbh-aithne an fhrithealaiche Matrix a dhearbhadh airson a’ chunntais Matrix a thug thu seachad.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
connection-request-auth
en-US
Waiting for your authorization
gd
A’ feitheamh ri d’ ùghdarrachadh
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
options-homeserver
en-US
Server
gd
Frithealaiche
Entity # all locales chat • matrix.ftl
room-name-others2
en-US
{ $otherParticipantCount -> [one] { $participant } and { $otherParticipantCount } other *[other] { $participant } and { $otherParticipantCount } others }
gd
{ $otherParticipantCount -> [one] { $participant } agus { $otherParticipantCount } eile [two] { $participant } agus { $otherParticipantCount } eile [few] { $participant } agus { $otherParticipantCount } eile *[other] { $participant } agus { $otherParticipantCount } eile }
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.visibility
en-US
%S [&lt;visibility&gt;]: Set the visibility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
gd
%S [&lt;visibility&gt;]: Suidhich faicsinneach an t-seòmair làithrich ann an eòlaire nan seòmraichean air an fhrithealaiche dachaigh làithreach. Cuir a-steach àireamh shlàn; prìobhaideach: 0 agus poblach: 1. ’S e “Prìobhaideach (0)” a’ bhun-roghainn mur eil argamaid ga thoirt seachad. Feumar cead faicsinneachd an t-seòmair atharrachadh.
Entity # all locales chat • matrix.properties
connection.error.noSupportedFlow
en-US
Server offers no compatible login flow.
gd
Chan eil sruth co-chòrdail airson clàradh a-steach aig an fhrithealaiche.
Entity # all locales chat • matrix.properties
connection.error.serverNotFound
en-US
Could not identify the Matrix server for the given Matrix account.
gd
Cha b’ urrainn dhuinn dearbh-aithne an fhrithealaiche Matrix a dhearbhadh airson a’ chunntais Matrix a thug thu seachad.
Entity # all locales chat • matrix.properties
connection.requestAuth
en-US
Waiting for your authorization
gd
A’ feitheamh ri d’ ùghdarrachadh
Entity # all locales chat • matrix.properties
options.homeserver
en-US
Server
gd
Frithealaiche
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
chat-room-field-server
en-US
_Server
gd
_Frithealaiche
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
command-join3
en-US
{ $commandName } [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
gd
{ $commandName } [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Rach a-steach do sheòmar; ma thogras tu, le bhith a’ toirt seachad frithealaiche no far-ainm eile no facal-faire an t-seòmair.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
connection-error-no-compatible-auth-mec
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
gd
Chan eil am frithealaiche a' tairgsinn dòighean ùghdarrachaidh a tha taic ann riutha
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
connection-error-not-sending-password-in-clear
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
gd
Chan eil am frithealaiche a' cur taic ri ùghdarrachadh ach ma chuirear am facal-faire ann an cleartext
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
connection-error-server-closed-connection
en-US
The server closed the connection
gd
Dhùin am frithealaiche an ceangal
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
connection-error-start-tls-not-supported
en-US
The server doesn’t support encryption but your configuration requires it
gd
Chan eil am frithealaiche a' cur taic ri crioptachadh ach feumaidh an rèiteachadh agadsa e
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
connection-error-start-tls-required
en-US
The server requires encryption but you disabled it
gd
Feumaidh am frithealaiche crioptachadh ach chuir thu à comas e
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
connection-error-xmpp-not-supported
en-US
This server does not support XMPP
gd
Chan eil am frithealaiche a’ cur taic ri XMPP
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-error-join-failed-remote-server-not-found
en-US
Could not join the room { $mucName } as the server the room is hosted on could not be reached.
gd
Cha b’ urrainn dhuinn a dhol dhan t-seòmar { $mucName } oir cha do ràinig sinn am frithealaiche air a bheil an seòmar.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-error-remote-server-not-found
en-US
Could not reach the recipient’s server.
gd
Cha b' urrainn dhuinn greim fhaighinn air frithealaichte an fhaighteir.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
options-connect-server
en-US
Server
gd
Frithealaiche
Entity # all locales chat • xmpp.properties
chatRoomField.server
en-US
_Server
gd
_Frithealaiche
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.join3
en-US
%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Join a room, optionally providing a different server, or nickname, or the room password.
gd
%S [&lt;room&gt;[@&lt;server&gt;][/&lt;nick&gt;]] [&lt;password&gt;]: Rach a-steach do sheòmar; ma thogras tu, le bhith a’ toirt seachad frithealaiche no far-ainm eile no facal-faire an t-seòmair.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.XMPPNotSupported
en-US
This server does not support XMPP
gd
Chan eil am frithealaiche a’ cur taic ri XMPP
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.noCompatibleAuthMec
en-US
None of the authentication mechanisms offered by the server are supported
gd
Chan eil am frithealaiche a' tairgsinn dòighean ùghdarrachaidh a tha taic ann riutha
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.notSendingPasswordInClear
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
gd
Chan eil am frithealaiche a' cur taic ri ùghdarrachadh ach ma chuirear am facal-faire ann an cleartext
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.serverClosedConnection
en-US
The server closed the connection
gd
Dhùin am frithealaiche an ceangal
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSNotSupported
en-US
The server doesn't support encryption but your configuration requires it
gd
Chan eil am frithealaiche a' cur taic ri crioptachadh ach feumaidh an rèiteachadh agadsa e
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.startTLSRequired
en-US
The server requires encryption but you disabled it
gd
Feumaidh am frithealaiche crioptachadh ach chuir thu à comas e
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound
en-US
Could not join the room %S as the server the room is hosted on could not be reached.
gd
Cha b’ urrainn dhuinn a dhol dhan t-seòmar %S oir cha do ràinig sinn am frithealaiche air a bheil an seòmar.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.remoteServerNotFound
en-US
Could not reach the recipient's server.
gd
Cha b' urrainn dhuinn greim fhaighinn air frithealaichte an fhaighteir.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
options.connectServer
en-US
Server
gd
Frithealaiche
Entity # all locales mail • chrome • messenger-newsblog • feed-subscriptions.dtd
biffDays.label
en-US
days
gd
làithean
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.heading
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
gd
Thàid susbaint do theachdaireachd a chur mar seo:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
subject.plaintextWarning
en-US
Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.
gd
An aire: Cha bhi loidhnichean cuspair de theachdaireachdan puist-dhealain air an crioptachadh idir.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
gd
Chuir an seòladair crioptachadh air an teachdaireachd seo le aon dhe na teisteanasan digiteach agad. Ge-tà, cha b' urrainn do %brand% an teisteanas seo agus an iuchair phrìobhaideach co-cheangailte ris a lorg. <br> Fuasglaidhean a dh'fhaodadh obrachadh: <br><ul><li>Ma tha smartcard agad, cuir a-steach e an-dràsta. <li>Ma tha thu a' cleachdadh inneal ùr no ma tha pròifil %brand% ùr agad, feumaidh tu an teisteanas agus an iuchair phrìobhaideach agad aiseag o lethbhreac-glèidhidh. Tha lethbhric-ghlèidhidh de theisteanasan a' crìochnachadh le ".p12" mar is trice.</ul>\u0020
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIExpiredCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
gd
Chaidh an teisteanas leis a chaidh an teachdaireachd a shoidhneadh fhoillseachadh le ùghdarras theisteanasan aig a bheil teisteanas a dh'fhalbh an ùine air. Dèan cinnteach gu bheil an t-àm a nochdas uaireadair a’ choimpiutair agad ceart.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIRevokedCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
gd
Chaidh an teisteanas leis a chaidh an teachdaireachd a shoidhneadh fhoillseachadh le ùghdarras theisteanasan a chaidh a theisteanas fhèin a chùl-ghairm. Cha bu chòir dhut earbsa a chur ann an dligheachd na teachdaireachd seo mus dearbhaich an seòladair an t-susbaint a tha ann dhut.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIUnknownCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.
gd
Chaidh an teisteanas leis a chaidh soighneadh a chur ris an teachdaireachd fhoillseachadh le ùghdarras theisteanasan neo-aithnichte.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIUntrustedCA
en-US
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
gd
Chaidh an teisteanas leis an deach an teachdaireachd a shoidhneadh fhoillseachadh le ùghdarras theisteanasan nach eil earbsa agad ann airson foillseachadh a leithid seo de theisteanas.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.