Transvision

Displaying 161 results for the string With a in en-US:

Entity en-US fr
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • addons • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_addons_permissions_native_messaging_description
en-US
Exchange messages with apps other than this one
fr
Échanger des messages avec d’autres applications que celle-ci
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • autofill • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_autofill_confirmation_authenticity
en-US
%1$s could not verify the authenticity of the application. Do you want to proceed with autofilling the selected credentials?
fr
%1$s n’a pas pu vérifier l’authenticité de l’application. Voulez-vous tout de même procéder au remplissage automatique des identifiants sélectionnés ?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_account_for_provider
en-US
Sign in with a %1$s account
fr
Connectez-vous avec un compte %1$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_description
en-US
Logging in to %1$s with a %2$s account is subject to their <a href="%3$s">Privacy Policy</a> and <a href="%4$s">Terms of Service</a>
fr
Se connecter à %1$s avec un compte %2$s est soumis à la <a href="%3$s">politique de confidentialité</a> et aux <a href="%4$s">conditions d’utilisation</a> de ce dernier.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
add_to_homescreen_description_2
en-US
You can easily add this website to your device’s Home screen to have instant access and browse faster with an app-like experience.
fr
Vous pouvez facilement ajouter ce site à l’écran d’accueil de votre appareil pour y avoir accès directement et naviguer plus rapidement, comme si vous utilisiez une application.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_marketing_data_description2
en-US
Shares basic usage data with Adjust, our mobile marketing vendor
fr
Partage des données d’utilisation de base avec Adjust, notre fournisseur de marketing mobile
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
notification_browsing_session_channel_description
en-US
Notifications let you erase your %1$s session with a tap. You don’t need to open the app or see what’s running in your browser.
fr
Vous pouvez effacer votre session %1$s d’un simple appui depuis les notifications. Vous n’avez pas besoin d’ouvrir l’application ni d’afficher ce qui s’exécute dans votre navigateur.
Entity # all locales browser • browser • accounts.ftl
account-connection-connected-with-noname
en-US
This computer is now connected with a new device.
fr
Cet ordinateur est maintenant synchronisé avec un nouvel appareil.
Entity # all locales browser • browser • appExtensionFields.ftl
extension-firefox-compact-dark-description
en-US
A theme with a dark color scheme.
fr
Un thème avec des couleurs sombres.
Entity # all locales browser • browser • appExtensionFields.ftl
extension-firefox-compact-light-description
en-US
A theme with a light color scheme.
fr
Un thème avec des couleurs claires.
Entity # all locales browser • browser • identityCredentialNotification.ftl
identity-credential-header-providers
en-US
Sign in with a login provider
fr
Se connecter avec un fournisseur de connexion
Entity # all locales browser • browser • identityCredentialNotification.ftl
identity-credential-policy-description
en-US
Logging in to { $host } with a { $provider } account is subject to their <label data-l10n-name="privacy-url">Privacy Policy</label> and <label data-l10n-name="tos-url">Terms of Service</label>.
fr
Se connecter à { $host } avec un compte { $provider } est soumis à la <label data-l10n-name="privacy-url">politique de confidentialité</label> et aux <label data-l10n-name="tos-url">conditions d’utilisation</label> de ce dernier.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body
en-US
Great find! Now don’t be left without this bookmark on your mobile devices. Get Started with a { -fxaccount-brand-name }.
fr
Vous avez déniché la perle rare ! Maintenant, retrouvez ce marque-page sur vos appareils mobiles. C’est le moment d’utiliser un { -fxaccount-brand-name }.
Entity # all locales browser • browser • newtab • asrouter.ftl
cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body-2
en-US
Great find! Now don’t be left without this bookmark on your mobile devices. Get started with an account.
fr
Vous avez déniché la perle rare ! Maintenant, retrouvez ce marque-page sur vos appareils mobiles. C’est le moment d’utiliser un compte.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-wallpaper-dark-sky
en-US
City landscape with a night sky
fr
Paysage de ville avec un ciel nocturne
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr1-onboarding-theme-subtitle
en-US
Personalize { -brand-short-name } with a theme.
fr
Personnalisez { -brand-short-name } avec un thème.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle
en-US
Launch a healthier internet from anywhere with a single click. Our latest update is packed with new things we think you’ll adore.
fr
Accédez à un Internet plus sain où que vous soyez en un seul clic. Notre dernière mise à jour regorge de nouveautés que, pensons-nous, vous allez adorer.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-gratitude-image-alt.aria-label
en-US
View of a sunset through a window with a fox and a house plant on a windowsill
fr
Vue d’un coucher de soleil à travers une fenêtre avec un renard et un pot de fleurs sur le rebord d’une fenêtre
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-import-image-alt.aria-label
en-US
Person riding a skateboard with a box of software icons
fr
Une personne en skateboard portant une boîte d’icônes de logiciels
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt.aria-label
en-US
Frogs hopping across lily pads with a QR code to download { -brand-product-name } for mobile in the center
fr
Des grenouilles sautant sur des nénuphars avec un code QR pour télécharger { -brand-product-name } pour mobiles au centre.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle
en-US
Start with a browser backed by a non-profit. We defend your privacy while you zip around the web.
fr
Commencez par un navigateur soutenu par une organisation à but non lucratif. Nous défendons votre vie privée pendant que vous naviguez sur le Web.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle
en-US
Launch { -brand-short-name } from anywhere with a single click. Every time you do, you’re choosing a more open and independent web.
fr
Lancez { -brand-short-name } depuis n’importe où en un seul clic. Chaque fois que vous le faites, vous choisissez un Web plus ouvert et indépendant.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
unknownProtocolFound
en-US
Firefox doesn’t know how to open this address, because one of the following protocols (%S) isn’t associated with any program or is not allowed in this context.
fr
Firefox ne sait pas ouvrir cette adresse car l’un des protocoles suivants (%S) n’est associé à aucun programme ou n’est pas autorisé dans ce contexte.
Entity # all locales devtools • client • tooltips.ftl
inactive-css-not-floated-fix
en-US
Try adding the <strong>float</strong> property with a value other than <strong>none</strong>. { learn-more }
fr
Essayez d’ajouter la propriété <strong>float</strong> avec une valeur différente de <strong>none</strong>. { learn-more }
Entity # all locales devtools • client • tooltips.ftl
inactive-css-resize
en-US
<strong>{ $property }</strong> has no effect on this element since it can only be applied to elements with an overflow value other than visible, and to certain replaced elements, such as textareas.
fr
La propriété <strong>{ $property }</strong> n’a aucun effet sur cet élément, car elle ne peut s’appliquer qu’aux éléments dont la valeur de débordement (overflow) est différente de visible et à certains éléments remplacés comme les zones de texte textarea.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ImportMapExternalNotSupported
en-US
External import maps are not supported: <script type='importmap'> with a src attribute is currently not supported.
fr
Les cartes d’importation externes ne sont pas prises en charge : <script type='importmap'> avec un attribut src n’est actuellement pas pris en charge.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning
en-US
Calling navigator.requestMediaKeySystemAccess() (at %S) passing a candidate MediaKeySystemConfiguration containing audioCapabilities or videoCapabilities without a contentType with a “codecs” string is deprecated and will soon become unsupported.
fr
L’appel à navigator.requestMediaKeySystemAccess() (depuis %S) sans passer un MediaKeySystemConfiguration candidat contenant audioCapabilities ou videoCapabilities sans contentType possédant une chaîne « codecs » est obsolète et ne sera bientôt plus pris en charge.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
PartitionKeyDifferentError
en-US
Cannot access blob URL “%S” with a different partition key.
fr
Impossible d’accéder à l’URL du blob « %S » avec une partition key différente.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
RequestStorageAccessNullPrincipal
en-US
document.requestStorageAccess() may not be called on a document with an opaque origin, such as a sandboxed iframe without allow-same-origin in its sandbox attribute.
fr
document.requestStorageAccess() ne peut pas être appelé sur un document avec une origine opaque, comme un iframe en bac à sable sans allow-same-origin dans son attribut sandbox.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEPRSyntaxFieldInvalidName
en-US
@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name with an invalid character.
fr
Le descripteur de syntaxe @property « %S » contient un nom de composant avec un caractère invalide.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEPRSyntaxFieldInvalidNameStart
en-US
@property syntax descriptor ‘%S’ contains a component name that starts with an invalid character.
fr
Le descripteur de syntaxe @property « %S » contient un nom de composant qui commence par un caractère invalide.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations
en-US
Animation of ‘transform’ cannot be run on the compositor because it should be synchronized with animations of geometric properties that started at the same time
fr
L’animation « transform » ne peut pas être exécutée sur le compositeur, car elle doit être synchronisée avec les animations de propriétés géométriques qui ont commencé au même moment
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ScrollLinkedEffectFound3
en-US
This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html for further details and to join the discussion on related tools and features!
fr
Ce site semble utiliser un effet de positionnement lié au défilement. Cet effet pourrait ne pas fonctionner correctement avec le défilement asynchrone. Consultez https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html pour obtenir davantage de détails ou discuter des outils et des fonctionnalités liés.
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
fileNameTooLongError
en-US
%S could not be saved, because the file name was too long.\n\nTry saving with a shorter file name.
fr
%S n’a pu être enregistré car le nom de fichier est trop long.\n\nEssayez de l’enregistrer avec un nom plus court.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
InsecureFormActionPasswordsPresent
en-US
Password fields present in a form with an insecure (http://) form action. This is a security risk that allows user login credentials to be stolen.
fr
Champs mot de passe présents dans un formulaire possédant une action de formulaire non sécurisée (http://). Cela représente un risque de sécurité permettant le vol d’identifiants de connexion.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
30
en-US
Creating an element with an invalid QName.
fr
Création d’un élément avec un QName invalide.
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieLaxForcedForBeta2
en-US
Cookie “%1$S” does not have a proper “SameSite” attribute value. Soon, cookies without the “SameSite” attribute or with an invalid value will be treated as “Lax”. This means that the cookie will no longer be sent in third-party contexts. If your application depends on this cookie being available in such contexts, please add the “SameSite=None“ attribute to it. To know more about the “SameSite“ attribute, read %2$S
fr
Le cookie « %1$S » n’a pas de valeur d’attribut « SameSite » appropriée. Bientôt, les cookies dont l’attribut « SameSite » est manquant ou défini avec une valeur invalide seront traités comme « Lax ». Cela signifie que le cookie ne sera plus envoyé dans des contextes tiers. Si votre application dépend de la disponibilité de ce cookie dans de tels contextes, veuillez lui ajouter l’attribut « SameSite=None ». Pour en savoir plus sur l’attribut « SameSite », consultez %2$S
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieRejectedEmptyNameAndValue
en-US
Cookie with an empty name and an empty value has been rejected.
fr
Un cookie a été rejeté, car son nom et une valeur étaient vides.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
fr
Le serveur utilise un certificat avec une extension de contraintes basiques qui l’identifie en tant qu’autorité de certification. Pour un certificat correctement émis cela ne devrait pas être le cas.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
fr
Le serveur a présenté un certificat où le nom unique de l’autorité de délivrance est vide.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE
en-US
The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
fr
Le serveur a présenté un certificat dont la taille de la clé est trop petite pour établir une connexion sécurisée.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA
en-US
Failed to encode data with ASN1 encoder
fr
Échec de l’encodage de données avec l’encodeur ASN1
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_BAD_MAC_READ
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
fr
SSL a reçu un enregistrement avec un code d’authentification de message incorrect.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT
en-US
SSL received an alert record with an unknown alert description.
fr
SSL a reçu un enregistrement d’alerte avec une description d’alerte inconnue.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE
en-US
SSL received a handshake message with an unknown message type.
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison avec un type de message inconnu.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE
en-US
SSL received a record with an unknown content type.
fr
SSL a reçu un enregistrement avec un type de contenu inconnu.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET
en-US
The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension.
fr
Le pair a essayé de reprendre avec une extension extended_master_secret inattendue.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
certErrorMitM3
en-US
%S uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
fr
%S utilise le magasin d’autorités de certification Mozilla pour vérifier qu’une connexion est sécurisée, plutôt que des certificats fournis par le système d’exploitation de l’utilisateur. Ainsi, si un programme antivirus ou un réseau intercepte une connexion avec un certificat de sécurité émis par une autorité de certification ne figurant pas dans le magasin d’autorité de certification Mozilla, la connexion est considérée comme non sécurisée.
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
client-auth-site-description
en-US
This site has requested that you identify yourself with a certificate:
fr
Ce site vous demande de vous identifier avec un certificat de sécurité :
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
client-auth-site-identification
en-US
“{ $hostname }” has requested that you identify yourself with a certificate:
fr
« { $hostname } » vous demande de vous identifier avec un certificat de sécurité :
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
protected-auth-alert
en-US
Please authenticate to the token “{ $tokenName }”. How to do so depends on the token (for example, using a fingerprint reader or entering a code with a keypad).
fr
Veuillez vous authentifier auprès du token « { $tokenName } ». La manière de procéder dépend du jeton (par exemple, en utilisant un lecteur d’empreintes digitales ou en saisissant un code avec un clavier).
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-restart-in-safe-mode
en-US
Restart with Add-ons Disabled
fr
Redémarrer avec les modules désactivés
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-sync
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }. You can always sign in with a { -fxaccount-brand-name } to sync your bookmarks and browsing history between profiles.
fr
L’utilisation d’une ancienne version de { -brand-product-name } peut corrompre les marque-pages et l’historique de navigation déjà enregistrés dans un profil { -brand-product-name } existant. Pour protéger vos informations, créez un nouveau profil pour cette installation de { -brand-short-name }. Vous pouvez toujours vous connecter avec un { -fxaccount-brand-name } pour synchroniser vos marque-pages et votre historique de navigation entre les profils.
Entity # all locales toolkit • toolkit • global • profileDowngrade.ftl
profiledowngrade-sync2
en-US
Using an older version of { -brand-product-name } can corrupt bookmarks and browsing history already saved to an existing { -brand-product-name } profile. To protect your information, create a new profile for this installation of { -brand-short-name }. You can always sign in with an account to sync your bookmarks and browsing history between profiles.
fr
L’utilisation d’une ancienne version de { -brand-product-name } peut corrompre les marque-pages et l’historique de navigation déjà enregistrés dans un profil { -brand-product-name } existant. Pour protéger vos informations, créez un nouveau profil pour cette installation de { -brand-short-name }. Vous pouvez toujours vous connecter avec un compte pour synchroniser vos marque-pages et votre historique de navigation entre les profils.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • certError.ftl
cert-error-mitm-connection
en-US
{ -brand-short-name } uses the Mozilla CA store to verify that a connection is secure, rather than certificates supplied by the user’s operating system. So, if an antivirus program or a network is intercepting a connection with a security certificate issued by a CA that is not in the Mozilla CA store, the connection is considered unsafe.
fr
{ -brand-short-name } utilise le magasin d’autorités de certification Mozilla pour vérifier qu’une connexion est sécurisée, plutôt que des certificats fournis par le système d’exploitation de l’utilisateur. Ainsi, si un programme antivirus ou un réseau intercepte une connexion avec un certificat de sécurité émis par une autorité de certification ne figurant pas dans le magasin d’autorité de certification Mozilla, la connexion est considérée comme non sécurisée.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity
en-US
The server uses a certificate with a basic constraints extension identifying it as a certificate authority. For a properly-issued certificate, this should not be the case.
fr
Le serveur utilise un certificat avec une extension de contraintes basiques qui l’identifie en tant qu’autorité de certification. Pour un certificat correctement émis cela ne devrait pas être le cas.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-empty-issuer-name
en-US
The server presented a certificate with an empty issuer distinguished name.
fr
Le serveur a présenté un certificat où le nom unique de l’autorité de délivrance est vide.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • nsserrors.ftl
mozilla-pkix-error-inadequate-key-size
en-US
The server presented a certificate with a key size that is too small to establish a secure connection.
fr
Le serveur a présenté un certificat dont la taille de la clé est trop petite pour établir une connexion sécurisée.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • nsserrors.ftl
sec-error-failed-to-encode-data
en-US
Failed to encode data with ASN1 encoder
fr
Échec de l’encodage de données avec l’encodeur ASN1
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • nsserrors.ftl
ssl-error-bad-mac-read
en-US
SSL received a record with an incorrect Message Authentication Code.
fr
SSL a reçu un enregistrement avec un code d’authentification de message incorrect.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unknown-alert
en-US
SSL received an alert record with an unknown alert description.
fr
SSL a reçu un enregistrement d’alerte avec une description d’alerte inconnue.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unknown-handshake
en-US
SSL received a handshake message with an unknown message type.
fr
SSL a reçu un message d’établissement de liaison avec un type de message inconnu.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • nsserrors.ftl
ssl-error-rx-unknown-record-type
en-US
SSL received a record with an unknown content type.
fr
SSL a reçu un enregistrement avec un type de contenu inconnu.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • nsserrors.ftl
ssl-error-unexpected-extended-master-secret
en-US
The peer tried to resume with an unexpected extended_master_secret extension.
fr
Le pair a essayé de reprendre avec une extension extended_master_secret inattendue.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • chromebook.ftl
browsers-chromebook-while-a-chromebook
en-US
While a { -brand-name-chromebook } already has { -brand-name-chrome } installed, downloading and using { -brand-name-firefox } as your go-to browser provides you with a few benefits:
fr
Bien qu’un { -brand-name-chromebook } soit fourni avec { -brand-name-chrome }, télécharger et utiliser { -brand-name-firefox } comme navigateur de votre choix vous procure quelques avantages :
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • history • browser-history.ftl
browser-history-ncsa-mosaic-ran
en-US
NCSA Mosaic ran on { -brand-name-windows } computers, was easy to use, and gave anyone with a PC access to early web pages, chat rooms, and image libraries. The next year (1994), Andreessen founded <a href="{ $netscape }">{ -brand-name-netscape }</a> and released { -brand-name-netscape } Navigator to the public. It was wildly successful, and the first browser for the people. It was also the first move in a new kind of war for internet users.
fr
NCSA Mosaic fonctionnait sur les ordinateurs sous { -brand-name-windows }, était facile à utiliser et donnait à tout utilisateur d’un PC accès aux premières pages web, à des salons de discussion et à des bibliothèques d’images. L'année suivante (1994), Andreessen fonde <a href="{ $netscape }">{ -brand-name-netscape }</a> et lance le { -brand-name-netscape } Navigator. C’est un formidable succès, et le premier navigateur destiné au grand public. C’est aussi le premier pas vers un nouveau type de guerre pour les internautes.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • mobile • android.ftl
mobile-android-supercharge-firefox-with
en-US
Supercharge { -brand-name-firefox } with Add-ons
fr
Boostez { -brand-name-firefox } avec des extensions
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • mobile • focus.ftl
mobile-focus-firefox-focus-dedicated-with-v2
en-US
{ -brand-name-firefox-focus } is your dedicated privacy browser with automatic tracking protection. With { -brand-name-focus }, your pages load faster and your data stays private.
fr
{ -brand-name-firefox-focus } est votre navigateur dédié à la protection de la vie privée, avec protection automatique contre le pistage. Avec { -brand-name-focus }, vos pages se chargent plus rapidement et vos données restent privées.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • mobile • focus.ftl
mobile-focus-firefox-focus-is-your-dedicated-v2
en-US
{ -brand-name-firefox-focus } is your dedicated privacy browser with automatic tracking protection.
fr
{ -brand-name-firefox-focus } est votre navigateur dédié à la protection de la vie privée, avec protection automatique contre le pistage.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • developer.ftl
firefox-developer-firefox-devtools-has-a-brand-new
en-US
{ -brand-name-firefox-devtools } has a brand new shape path editor that takes the guesswork out of fine-tuning your shadow-outside and clip-path shapes by allowing you to very easily fine-tune your adjustments with a visual editor.
fr
{ -brand-name-firefox-devtools } propose un nouvel éditeur de tracés de formes qui vous permet de ne plus tâtonner pour aligner vos formes shadow-outside et clip-path et de faire vos ajustements dans un éditeur visuel.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • developer.ftl
firefox-developer-firefox-devtools-has-a-brand-new-v2
en-US
{ -brand-name-firefox-devtools } has a brand new shape path editor that takes the guesswork out of fine-tuning your shape-outside and clip-path shapes by allowing you to very easily fine-tune your adjustments with a visual editor.
fr
{ -brand-name-firefox-devtools } propose un nouvel éditeur de tracés de formes qui vous permet de ne plus tâtonner pour aligner vos formes shape-outside et clip-path et de faire vos ajustements dans un éditeur visuel.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • features • adblocker.ftl
features-adblocker-popup-ads-are-the-worst
en-US
Popup ads are the worst. Block them with <a href="{ $url }">Popup Blocker</a> and never deal with another annoying popup again.
fr
Les publicités en pop-up sont très fatigantes. Bloquez-les avec <a href="{ $url }">Popup Blocker</a> et ne soyez plus jamais confronté·e à une autre fenêtre pop-up gênante.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • features • customize-2023.ftl
features-customize-firefox-comes-with-a-default
en-US
{ -brand-name-firefox } comes with a default system theme and is preloaded with light, dark and colorful variations.
fr
{ -brand-name-firefox } propose un thème système par défaut et des variations : claire, sombre et colorée.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • features • index-2023.ftl
features-index-translate-websites-to-your
en-US
Translate websites to your language directly in your { -brand-name-firefox } browser – without sharing your data with anyone else.
fr
Traduisez des sites web dans votre langue directement depuis votre navigateur { -brand-name-firefox }, sans partager vos données.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • features • password-manager-2023.ftl
password-manager-with-a-free-mozilla-account-v2
en-US
With a <a { $fxa }>free { -brand-name-mozilla-account }</a> you can securely sync your passwords across all your devices. You can also access all of { -brand-name-mozilla }’s other privacy-respecting products.
fr
Avec un <a { $fxa }>{ -brand-name-mozilla-account } gratuit</a>, vous pouvez synchroniser de façon sécurisée tous vos mots de passe sur tous vos appareils. Vous pouvez aussi accéder à tous les autres produits { -brand-name-mozilla } respectueux de la vie privée.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • features • pdf-editor-2023.ftl
pdf-editor-add-image-with-alt-text
en-US
Add image with alt text
fr
Ajouter une image avec un texte descriptif
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • features • picture-in-picture.ftl
features-pip-keep-a-tutorial-video-open
en-US
Keep a tutorial video open with a recipe while you cook
fr
Gardez une vidéo de recette de cuisine ouverte pendant que vous cuisinez
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • mobile.ftl
firefox-mobile-find-it-fast-with-a-smart
en-US
Find it fast with a smart search bar
fr
Trouvez plus rapidement avec la barre de recherche intelligente
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • more.ftl
firefox-more-while-on-chromebook
en-US
While a { -brand-name-chromebook } already has { -brand-name-chrome } installed, downloading and using { -brand-name-firefox } as your go-to browser provides you with a few benefits
fr
Bien qu’un { -brand-name-chromebook } soit fourni avec { -brand-name-chrome }, télécharger et utiliser { -brand-name-firefox } comme navigateur habituel vous offre quelques avantages :
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • new • desktop.ftl
firefox-desktop-download-go-from-light
en-US
Go from light mode to dark mode depending on your mood or preference, or liven things up with a custom theme (rainbow unicorn, perhaps).
fr
Passez du mode clair au mode sombre en fonction de votre humeur ou de vos préférences, ou bien animez les choses avec un thème personnalisé (pourquoi pas avec une licorne arc-en-ciel).
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • products.ftl
firefox-products-surf-stream-and-get-work-done
en-US
Surf, stream and get work done on servers in over 30 countries for a secure internet connection with a new perspective.
fr
Surfez, streamez et travaillez sur des serveurs dans plus de 30 pays pour une connexion Internet sécurisée avec une nouvelle perspective.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • products.ftl
firefox-products-your-dedicated-privacy
en-US
Your dedicated privacy browser with automatic tracking protection and ad blocking.
fr
Votre navigateur dédié à la protection de la vie privée, avec protection automatique contre le pistage et blocage des publicités.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • set-as-default • landing.ftl
set-as-default-landing-companies-keep-finding
en-US
Companies keep finding new ways to poach your personal data. { -brand-name-firefox } is the browser with a mission of finding new ways to protect you.
fr
Certaines entreprises sur Internet trouvent toujours de nouveaux stratagèmes pour dérober vos données personnelles. { -brand-name-firefox } est le navigateur dont la mission est de trouver de nouvelles façons de vous protéger.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • set-as-default • landing.ftl
set-as-default-landing-the-internet-keeps
en-US
The internet keeps finding new ways to poach your personal data. { -brand-name-firefox } is the only browser with a mission of finding new ways to protect you.
fr
Les entreprises continuent de trouver des nouveaux stratagèmes pour dérober vos données personnelles. { -brand-name-firefox } est le seul navigateur dont la mission est de trouver de nouvelles façons de vous protéger.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • welcome • page10.ftl
welcome-page10-main-description
en-US
{ -brand-name-mozilla-vpn } (Virtual Private Network) protects your entire internet connection on your computer, your tablet, and even your phone. For even more security, it comes with a 30-day money back guarantee.
fr
{ -brand-name-mozilla-vpn } (réseau privé virtuel) protège l’ensemble de votre connexion internet sur votre ordinateur, votre tablette et même votre téléphone. Et pour encore plus de sécurité, vous disposez d’une garantie de remboursement de 30 jours.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • welcome • page14.ftl
welcome-page14-main-description
en-US
{ -brand-name-mozilla-vpn } (Virtual Private Network) protects your entire internet connection on your computer, your tablet, and even your phone. For even more security, it comes with a 30-day money back guarantee.
fr
{ -brand-name-mozilla-vpn } (réseau privé virtuel) protège l’ensemble de votre connexion internet sur votre ordinateur, votre tablette et même votre téléphone. Et pour encore plus de sécurité, vous disposez d’une garantie de remboursement de 30 jours.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • welcome • page14.ftl
welcome-page14-main-description-v2
en-US
{ -brand-name-mozilla-vpn } (Virtual Private Network) protects your entire internet connection on your computer, tablet, and phone. For even more security, it comes with a 30-day money-back guarantee.
fr
{ -brand-name-mozilla-vpn } (réseau privé virtuel) protège l’ensemble de votre connexion internet sur votre ordinateur, votre tablette et votre téléphone. Et pour encore plus de sécurité, vous disposez d’une garantie de remboursement de 30 jours.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • welcome • page6.ftl
welcome-page6-companies-keep-finding-new
en-US
Companies keep finding new ways to poach your personal data. { -brand-name-firefox } is the browser with a mission of finding new ways to protect you.
fr
Certaines entreprises sur Internet trouvent toujours de nouveaux stratagèmes pour dérober vos données personnelles. { -brand-name-firefox } est le navigateur dont la mission est de trouver de nouvelles façons de vous protéger.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • governance • policies • participation.ftl
participation-bad-behavior-from
en-US
Bad behavior from any Mozillian, including those with decision-making authority, will not be tolerated. Intentional efforts to exclude people (except as part of a consequence of the guidelines or other official action) from { -brand-name-mozilla } activities are not acceptable and will be dealt with appropriately.
fr
La mauvaise conduite d’un Mozillien ou d’une Mozillienne, notamment d’une personne dotée d’une autorité de décision, ne sera pas tolérée. Les efforts intentionnels visant à exclure des personnes des activités de { -brand-name-mozilla } (sauf en cas d’application de mesures en vertu des directives ou d’autres actions officielles) ne sont pas acceptables et seront traités avec les mesures appropriées.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • contribute.ftl
contribute-web-compat-heading
en-US
Problems with a web page?
fr
Des problèmes avec une page web ?
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • home-new.ftl
home-work-on-ai
en-US
{ -brand-name-mozilla }’s work with AI isn’t just a new thing—we’ve spent years funding, building and advocating for AI that’s open, fair and developed responsibly. Our focus is on creating AI that serves the people, prioritizes transparency and supports the public good, not corporate agendas.
fr
Chez { -brand-name-mozilla }, cela fait plusieurs années que nous nous intéressons à l’intelligence artificielle, en défendant des modèles ouverts, équitables mais aussi développés de manière responsable. Notre objectif est de proposer une IA qui soit au service du plus grand nombre, et qui ne serve pas seulement des intérêts privés.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • newsletters.ftl
newsletters-make-firefox-do-more-with
en-US
Make { -brand-name-firefox } do more with add-ons.
fr
Ajoutez des fonctionnalités à { -brand-name-firefox } grâce aux modules complémentaires.
Entity # all locales mozilla_org • en • navigation.ftl
navigation-approach-your-career
en-US
Approach your career with a sense of purpose. Find worthy work at { -brand-name-mozilla }.
fr
Abordez votre carrière avec détermination. Trouvez un travail enrichissant chez { -brand-name-mozilla }.
Entity # all locales mozilla_org • en • navigation.ftl
navigation-protect-your-life-online
en-US
Protect your life online with a whole family of privacy-first products.
fr
Protégez votre vie en ligne avec toute une gamme de produits qui respectent votre vie privée.
Entity # all locales mozilla_org • en • privacy • data-preferences.ftl
data-preferences-mozilla-uses
en-US
{ -brand-name-mozilla } uses { -brand-name-glean } to collect website usage data on some mozilla.org websites in order to ensure that we’re delivering the best possible user experience for our visitors. { -brand-name-glean } does not share information with any third parties. Every piece of data we collect also goes through a strict review process. You can learn more about the specific types of data we collect in the <a href="{ $dictionary }">{ -brand-name-glean } Dictionary</a>. For more information about the way we handle and share your data on { -brand-name-mozilla } websites, you can read our <a href="{ $privacy_notice }">Websites, Communications and Cookies Privacy Notice</a>.
fr
{ -brand-name-mozilla } utilise { -brand-name-glean } pour collecter des données sur l’utilisation de certains sites web de mozilla.org, afin de garantir la meilleure expérience utilisateur possible pour les internautes qui les visitent. { -brand-name-glean } ne partage aucune information avec des tiers. Chaque donnée que nous collectons passe également par un processus d’examen strict. Pour en apprendre plus sur les types de données spécifiques collectées, consultez le <a href="{ $dictionary }">Dictionnaire { -brand-name-glean }</a>. Pour plus d’informations sur la façon dont nous gérons et partageons vos données sur les sites de { -brand-name-mozilla }, consultez notre <a href="{ $privacy_notice }">Avis de confidentialité relatif aux sites Web, communications et cookies</a>.
Entity # all locales mozilla_org • en • privacy • principles.ftl
privacy-principles-mozilla-is-an-open-source
en-US
{ -brand-name-mozilla } is an open source project with a mission to improve your internet experience. This is a driving force behind our privacy practices.
fr
{ -brand-name-mozilla } est un projet open source qui a pour mission d’améliorer votre utilisation d’Internet. C’est ce qui motive nos pratiques de protection de la vie privée.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • what-is-a-vpn.ftl
vpn-what-is-a-vpn-will
en-US
A VPN will protect traffic that you send between you and your VPN provider, whether through your browser, apps or other services. To set up a VPN, you’ll need to create an account with a VPN provider and install the VPN software on your computer or phone. When enabled, a VPN will handle traffic from all apps and software running on your device, so you can browse and communicate freely over a secure private network connection.
fr
Le VPN va protéger le trafic entre vous et votre fournisseur VPN, qu’il passe par un navigateur, une application ou d’autres services. Pour cela, vous allez devoir créer un compte chez un fournisseur et installer le logiciel VPN sur votre ordinateur ou votre téléphone. Une fois activé, le VPN va gérer le trafic provenant de toutes les applications et tous les logiciels qui fonctionnent sur votre appareil, afin que vous puissiez naviguer et communiquer librement par le biais d’une connexion sécurisée et privée.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • when-to-use-a-vpn.ftl
vpn-when-to-use-for-the-most
en-US
For the most part, the scenarios above don’t apply to your home network, provided it’s been set up properly with a strong password and security measures. But that doesn’t mean you’re free from all prying eyes.
fr
Dans l’ensemble, les scénarios décrits ci-dessus ne s’appliquent pas à votre réseau domestique. À condition qu’il ait été correctement configuré avec un mot de passe fort et des mesures de sécurité. Et encore, cela ne signifie pas que vous êtes automatiquement à l’abri des regards indiscrets.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • when-to-use-a-vpn.ftl
vpn-when-to-use-have-you-ever
en-US
Have you ever connected to a hotspot called something like <em>C0MCAST-WiFi-77th-St</em> or <em>Verizon3-Hotspot-Baltimore</em>? Looks legit, right? Not so fast. In reality, anyone can set up a phony public WiFi with a legitimate sounding name to lure people to use it. Connecting to any unknown WiFi makes you an easy target for creeps and criminals who want to access your device to steal private information, install malware or worse. <a href="{ $mozvpn }">{ -brand-name-mozilla-vpn }</a> can boost your security any time you’re connected to a public WiFi by blocking unknown entities from seeing private data that travels from your phone or laptop. This goes for connecting to WiFi networks at coffee shops, stores, doctor’s offices and so on.
fr
Vous est-il déjà arrivé de vous connecter à un point d’accès portant un nom comme <em>Free3-WiFi-Mairie</em> ou <em>ParisXVI-Internet-2021</em> ? Ça ressemble à des noms de réseaux officiels et donc a priori sans risques, non ? Pas si vite. En réalité, n’importe qui peut mettre en place un faux point d’accès Wi-Fi public avec un nom à peu près officiel pour inciter les gens à l’utiliser. En vous connectant à un réseau Wi-Fi inconnu, vous devenez une cible facile pour les cybercriminels qui souhaitent accéder à votre appareil pour vous voler des informations privées, installer des logiciels malveillants ou pire encore. <a href="{ $mozvpn }">{ -brand-name-mozilla-vpn }</a> permet de renforcer votre sécurité à chaque fois que vous êtes connecté·e à un réseau Wi-Fi public, en empêchant des entités tierces et inconnues de voir les données privées qui transitent depuis votre téléphone ou votre ordinateur portable. Et bien sûr, cela vaut également pour la connexion aux réseaux Wi-Fi dans les cafés, les magasins, les cabinets médicaux, etc.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • android.ftl
vpn-android-privacy-copy
en-US
Using { -brand-name-mozilla-vpn } for { -brand-name-android } is super simple. Tap a button and your connection is automatically encrypted with advanced { -brand-name-wireguard }® protocol. That’s it!
fr
Utiliser { -brand-name-mozilla-vpn } pour { -brand-name-android }, c’est très simple. Appuyez sur un bouton et votre connexion est automatiquement chiffrée avec le protocole avancé { -brand-name-wireguard }®. C’est tout !
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • android.ftl
vpn-android-wifi-copy
en-US
Sometimes wireless data isn’t available and public wifi is your only option. With { -brand-name-mozilla-vpn } on your { -brand-name-android } device, never worry about entering a password at the airport or making a purchase online at the corner coffeehouse — just connect with a tap, then do your thing.
fr
Parfois, la 4G n’est pas disponible et le Wi-Fi public est votre seul recours. Avec { -brand-name-mozilla-vpn } sur votre appareil { -brand-name-android }, vous pouvez saisir vos mots de passe à l’aéroport ou effectuer un achat en ligne au café du coin en toute tranquillité. Il vous suffit de vous connecter d’un simple clic !
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • android_v2.ftl
vpn-android-your-internet-activity
en-US
Your internet activity from being viewable, and then sold or shared with advertisers.
fr
Ils évitent que votre activité sur Internet soit visible, et donc vendue ou partagée avec des annonceurs.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • mac.ftl
vpn-mac-page-description
en-US
Whether on a { -brand-name-mac-short } desktop, laptop, { -brand-name-ipad } or { -brand-name-iphone }, protect your entire device from hackers and prying eyes with a VPN from { -brand-name-mozilla }, a pioneer in internet security since 1998.
fr
Que vous utilisiez un PC { -brand-name-mac-short }, un ordinateur portable, un { -brand-name-ipad } ou un { -brand-name-iphone }, protégez votre appareil contre les pirates et les regards indiscrets avec un VPN { -brand-name-mozilla }, pionnier de la sécurité Internet depuis 1998.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • mac.ftl
vpn-mac-speed-copy
en-US
Unlimited data and no bandwidth restrictions mean you can explore the corners of the internet like you normally do — with an extra level of security.
fr
Avec une quantité illimitée de données et aucune restriction de bande passante, vous pouvez surfer sur Internet comme vous en avez l’habitude, mais avec un niveau de sécurité supplémentaire.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • mac_v2.ftl
vpn-mac-get-one-click
en-US
Get one-click privacy with a simple and user-friendly interface.
fr
Protéger votre vie privée en un clic grâce à une interface simple à utiliser.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • mobile.ftl
vpn-mobile-ability
en-US
{ -brand-name-mozilla-vpn } prevents hackers and spies from seeing your IP address and obscures your location online. With advanced encryption and no bandwidth restrictions, it makes streaming and browsing on your smartphone or tablet ultra-fast and reliably secure. For a small monthly fee, you can protect up to { $devices } devices and connect to dozens of servers worldwide.
fr
{ -brand-name-mozilla-vpn } empêche les pirates et les espions de voir votre adresse IP et masque votre emplacement en ligne. Grâce à une technologie de chiffrage avancée et l’absence de restrictions de bande passante, le streaming et la navigation sur votre smartphone ou votre tablette sont ultra rapides et sécurisés. Pour une somme mensuelle modeste, vous pouvez protéger jusqu’à { $devices } appareils et vous connecter à des dizaines de serveurs dans le monde entier.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • mobile.ftl
vpn-mobile-page-description
en-US
Protect your smartphone and tablet with a VPN from { -brand-name-mozilla }, the trusted pioneer in internet privacy.
fr
Protégez votre smartphone et votre tablette avec un VPN { -brand-name-mozilla }, l’organisation de confiance et pionnière en matière de confidentialité sur Internet.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • windows.ftl
vpn-windows-page-description
en-US
Protect your entire PC with a virtual private network (VPN) from { -brand-name-mozilla }, an internet pioneer that’s been fighting for your digital privacy since 1998.
fr
Protégez votre PC avec un réseau privé virtuel (VPN) créé par { -brand-name-mozilla }, pionnier d’Internet qui, depuis 1998, travaille d’arrache-pied pour assurer votre confidentialité numérique.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • windows.ftl
vpn-windows-privacy-headline
en-US
Protection with a press of a button
fr
Un clic et vous êtes protégés
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • windows_v2.ftl
vpn-windows-protect-your-windows
en-US
Protect your Windows device with a VPN. { -brand-name-mozilla } VPN is backed by a non-for-profit company. Learn about how a VPN protects you and why you should trust { -brand-name-mozilla } with your privacy and security.
fr
Protégez votre appareil Windows avec un VPN. { -brand-name-mozilla } s’appuie sur une organisation à but non lucratif. Découvrez comment un VPN vous protège et pourquoi vous pouvez faire confiance à { -brand-name-mozilla } en matière de sécurité et de confidentialité.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • windows_v2.ftl
vpn-windows-stay-safe
en-US
Stay safe and secure on your Windows device with a VPN
fr
Restez en sécurité sur votre appareil Windows avec un VPN
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • shared.ftl
vpn-shared-with-an-annual-subscription
en-US
*with an annual subscription
fr
*avec un abonnement annuel
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.away.help
en-US
If <reason> is specified, sets you away with that message. Used without <reason>, you are marked away with a default message.
fr
Si <reason> est spécifié, vous serez considéré comme indisponible avec pour message d’absence <reason>. Si vous ne spécifiez pas <reason>, vous serez considéré indisponible avec le message par défaut.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.identify.help
en-US
Identify with nickname services on the current server. If <password> is not provided, you will be asked to enter the password in a prompt with a masked textfield (so nobody will be able to read it when you type it).
fr
Vous identifie avec les services de pseudonyme sur le serveur. Si <password> n’est pas précisé, il vous sera demandé en privé (et personne ne pourra le voir quand vous le saisirez, pas même vous).
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.join-charset.help
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire. Les messages seront encodés et décodés en utilisant le jeu de caractères spécifié par <charset>. Le paramètre <charset> est indépendant de l’encodage par défaut qui peut être sélectionné avec la commande /charset.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.join.help
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.oper.help
en-US
Requests IRC Operator status from the current server. If <password> is not provided, you will be asked to enter the password in a prompt with a masked textfield (so nobody will be able to read it when you type it).
fr
Demande les droits opérateur IRC (IRCOp) sur le serveur. Si <password> n’est pas précisé, il vous sera demandé en privé (et personne ne pourra le voir quand vous le saisirez, pas même vous).
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.stalk.help
en-US
Add <text> to list of words for which you would like to see alerts. Whenever a person with a nickname matching <text> speaks, or someone says a phrase containing <text>, your ChatZilla window will become active (on some operating systems) and its taskbar icon will flash (on some operating systems.) If <text> is omitted the list of stalk words is displayed.
fr
Dès qu’un interlocuteur dont le pseudonyme contient <text> écrira un message, ou bien dès que quiconque écrira un message qui contient <text>, votre fenêtre ChatZilla s’activera (sur certains systèmes d’exploitation) et son icône clignotera (sur certains systèmes d’exploitation). Si <text> est absent, la liste des mots s’affichera.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
locale.authors
en-US
XXX REPLACE THIS VALUE WITH A SEMICOLON-SEPARATED LIST OF NAMES FOR YOUR LOCALIZATION TEAM XXX
fr
mozfr.org
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.install.plugin.err.protocol
en-US
Sorry, the source location has been specified with an unknown protocol. Only 'file', 'http' and 'https' are supported.
fr
Désolé, l’emplacement de la source a été spécifié avec un protocole inconnu. Seuls les protocoles 'file', 'http' et 'https' sont supportés.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.irc.475
en-US
This channel needs a key. You must provide the correct key to join the channel. See "/help join" for details on joining a channel with a key.
fr
Ce salon requiert une clef. Vous devez fournir la bonne clef pour y entrer. Consultez « /help join»» pour plus d’informations sur la façon de rejoindre un salon protégé par une clef.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.no.dynamic.style
en-US
Sorry, but your version of &brandShortName; doesn't support styling the entire application with a motif. This functionality will now be disabled.
fr
Désolé, mais votre version de &brandShortName; ne gère pas la génération du style avec un motif pour toute l’application. Cette fonctionnalité est maintenant désactivée.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.comment.help
en-US
The URL or suffix used for links to specific comments within bugs. With a full URL, "%1$s" is replaced with the bug number or alias and "%2$s" with the comment number, respectively. With a suffix, "%s" is replaced with the comment number. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) followed by " comment " followed by another number will get turned into a link using this URL or suffix.
fr
L’URL ou suffixe utilisé pour les liens vers des commentaires spécifiques de bugs. Avec une URL absolue, « %1$s » est remplacé par le numéro du bug ou son alias et « %2$s » par le numéro du commentaire, respectivement. Avec un suffixe, « %s » est remplacé par le numéro du commentaire. Le texte « bug » suivi d’un nombre ou « # » et d’un mot de 1 à 20 lettres (l’alias du bug) suivi de « comment » suivi par un autre nombre sera transformé en un lien utilisant cette URL ou suffixe.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-locationbar.dtd
highlightSecure.label
en-US
Highlight web pages with a high level of connection security
fr
Mettre en valeur les pages web avec une connexion sécurisée de haut niveau
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.dtd
helpSafeMode.label
en-US
Restart with Add-ons Disabled
fr
Redémarrer avec les modules désactivés
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.properties
safeModeRestartCheckbox
en-US
Restart with Add-ons Disabled
fr
Redémarrer avec les modules désactivés
Entity # all locales suite • chrome • common • utilityOverlay.properties
safeModeRestartPromptTitle
en-US
Restart with Add-ons Disabled
fr
Redémarrer avec les modules désactivés
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • localMsgs.properties
pop3ErrorDialogTitle
en-US
Error with account %S
fr
Erreur avec le compte %S
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
NoSigningCertForThisAddress
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide qui puisse être utilisé pour signer numériquement vos messages avec une adresse <%S>.
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
OPTION_COMPLETE_DESC
en-US
$BrandShortName will be installed with all available options.
fr
$BrandShortName sera installé avec toutes les options disponibles.
Entity # all locales calendar • calendar • calendar.ftl
too-new-schema-error-text
en-US
Your calendar data is not compatible with this version of { $hostApplication }. The calendar data in your profile was updated by a newer version of { $hostApplication }. A backup of the data file has been created, named "{ $fileName }". Continuing with a newly created data file.
fr
Les données de votre agenda ne sont pas compatibles avec cette version de { $hostApplication }. Les données d’agenda de votre profil ont été mises à jour par une version plus récente de { $hostApplication }. Une sauvegarde du fichier de données a été créée, nommée « { $fileName } ». Nous poursuivons avec un nouveau fichier de données.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
tooNewSchemaErrorText
en-US
Your calendar data is not compatible with this version of %1$S. The calendar data in your profile was updated by a newer version of %1$S. A backup of the data file has been created, named "%2$S". Continuing with a newly created data file.
fr
Les données de votre agenda ne sont pas compatibles avec cette version de %1$S. Les données d’agenda de votre profil ont été mises à jour par une version plus récente de %1$S. Une sauvegarde du fichier de données a été créée, nommée « %2$S ». Nous poursuivons avec un nouveau fichier de données.
Entity # all locales chat • commands.ftl
status-command
en-US
{ $command } &lt;status message&gt;: set the status to { $status } with an optional status message.
fr
{ $command } &lt;message de staut&gt; : Adopter le statut « { $status } » avec un message de statut facultatif.
Entity # all locales chat • commands.properties
statusCommand
en-US
%1$S &lt;status message&gt;: set the status to %2$S with an optional status message.
fr
%1$S &lt;message de staut&gt; : Adopter le statut « %2$S » avec un message de statut facultatif.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-part
en-US
{ $commandName } [message]: Leave the current channel with an optional message.
fr
{ $commandName } [message] : Quitte le canal en cours avec un message optionnel.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-quit
en-US
{ $commandName } &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
fr
{ $commandName } &lt;message&gt; : Déconnecte du serveur avec un message optionnel.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.part
en-US
%S [message]: Leave the current channel with an optional message.
fr
%S [message] : Quitte le canal en cours avec un message optionnel.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quit
en-US
%S &lt;message&gt;: Disconnect from the server, with an optional message.
fr
%S &lt;message&gt; : Déconnecte du serveur avec un message optionnel.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
command-invite
en-US
{ $commandName } &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Invite a user to join the current room with an optional message.
fr
{ $commandName } &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;] : Inviter un utilisateur à rejoindre le canal actuel avec un message facultatif.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
command-part2
en-US
{ $commandName } [&lt;message&gt;]: Leave the current room with an optional message.
fr
{ $commandName } [&lt;message&gt;] : Quitter le canal actuel avec un message facultatif.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.invite
en-US
%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;]: Invite a user to join the current room with an optional message.
fr
%S &lt;jid&gt;[&lt;message&gt;] : Inviter un utilisateur à rejoindre le canal actuel avec un message facultatif.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.part2
en-US
%S [&lt;message&gt;]: Leave the current room with an optional message.
fr
%S [&lt;message&gt;] : Quitter le canal actuel avec un message facultatif.
Entity # all locales mail • browser • appExtensionFields.ftl
extension-thunderbird-compact-dark-description
en-US
A theme with a dark color scheme.
fr
Un thème avec des couleurs sombres.
Entity # all locales mail • browser • appExtensionFields.ftl
extension-thunderbird-compact-light-description
en-US
A theme with a light color scheme.
fr
Un thème avec des couleurs claires.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSigningCertForThisAddress
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide qui puisse être utilisé pour signer numériquement vos messages avec une adresse <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
folderOtherUsers.label
en-US
Others with access to this folder:
fr
Autres personnes ayant accès à ce dossier :
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3ErrorDialogTitle
en-US
Error with account %S
fr
Erreur avec le compte %S
Entity # all locales mail • messenger • about3Pane.ftl
quick-filter-bar-attachment.title
en-US
Show only messages with attachments
fr
Afficher seulement les messages ayant des pièces jointes.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • composeKeyStatus.ftl
openpgp-compose-general-info-alias
en-US
{ -brand-short-name} normally requires that the recipient’s public key contains a user ID with a matching email address. This can be overridden by using OpenPGP recipient alias rules.
fr
{ -brand-short-name } requiert normalement que la clé publique du destinataire contienne un identifiant d’utilisateur avec une adresse e-mail correspondante. Cela peut être outrepassé en utilisant les règles d’alias d’OpenPGP pour le destinataire.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyAssistant.ftl
openpgp-key-assistant-info-alias
en-US
{ -brand-short-name } normally requires that the recipient’s public key contains a user ID with a matching email address. This can be overridden by using OpenPGP recipient alias rules. <a data-l10n-name="openpgp-link">Learn more</a>
fr
{ -brand-short-name } requiert normalement que la clé publique du destinataire contienne un identifiant d’utilisateur avec une adresse e-mail correspondante. Cela peut être outrepassé en utilisant les règles d’alias d’OpenPGP pour le destinataire. <a data-l10n-name="openpgp-link">En savoir plus</a>
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyWizard.ftl
radio-keygen-passphrase-protection.label
en-US
Protect with a passphrase:
fr
Protéger avec une phrase de passe :
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp-frontend.ftl
openpgp-missing-signature-key
en-US
This message was signed with a key that you don’t yet have.
fr
Ce message a été signé avec une clé que vous ne possédez pas encore.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
converter-decrypt-body-failed
en-US
Could not decrypt message with subject { $subject }. Do you want to retry with a different passphrase or do you want to skip the message?
fr
Impossible de déchiffrer le message dont le sujet est « { $subject } ». Voulez-vous recommencer avec une phrase de passe différente ou plutôt ignorer ce message ?
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
e2e-autocrypt-headers.label
en-US
Send OpenPGP public key(s) in the email headers for compatibility with Autocrypt
fr
Envoyer la ou les clés publiques OpenPGP dans l’en-tête des messages pour assurer la compatibilité avec Autocrypt
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-cannot-change-expiry
en-US
This is a key with a complex structure, changing its expiry date isn’t supported.
fr
La structure de cette clé est complexe, la modification de sa date d’expiration n’est pas prise en charge.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
openpgp-passphrase-instruction-primary-password
en-US
Alternatively protect this key with a separate passphrase
fr
Vous pouvez également protéger cette clé avec une autre phrase de passe
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
compose-send-automatic-description
en-US
If no styling is used in the message, send Plain Text. Otherwise, send HTML with a Plain Text fallback.
fr
Si aucun style n’est utilisé dans le message, envoyez-le au format texte brut. Sinon, envoyez-le au format HTML avec un recours au texte brut en cas de besoin.
Entity # all locales vpn_client • addons • guide_09_custom_dns • strings.xliff
ad6d7f5bd861f5283b1c83ae9ebe44a2
en-US
Whenever you connect to a website, a DNS (domain name system) first turns the domain name (e.g. www.mozilla.org) into an IP address that allows your internet traffic to reach that destination. Typically, your ISP (internet service provider) provides you with a DNS server that your devices use automatically.
fr
Chaque fois que vous vous connectez à un site web, pour commencer un DNS (système de noms de domaine) transforme le nom de domaine (par exemple, www.mozilla.org) en une adresse IP qui permet à votre trafic internet d’atteindre sa destination. Habituellement, votre FAI (fournisseur d’accès à Internet) vous fournit un serveur DNS que votre appareil utilise de façon automatique.
Entity # all locales vpn_client • addons • guide_09_custom_dns • strings.xliff
1279840f85b2fddcad893d71812014d2
en-US
Using a custom DNS is not a perfect solution. If you use one, you won’t be able to use other privacy features in the VPN like tracker blocking. This protection is best used in combination with a browser that also protects your privacy. Like Mozilla Firefox!
fr
L’utilisation d’un DNS personnalisé n’est pas une solution parfaite. Si vous en utilisez un, vous ne pourrez pas utiliser d’autres fonctionnalités de confidentialité dans le VPN comme le blocage des traqueurs. Il vaut mieux utiliser cette protection en combinaison avec un navigateur qui protège également votre vie privée. Comme Mozilla Firefox !
Entity # all locales vpn_client • mozillavpn.xliff
8b296e9439a8cc1805ed42bdff12487a
en-US
Email format not supported. Please try again with a different email
fr
Format d’adresse e-mail non pris en charge. Veuillez réessayer avec une autre adresse e-mail
Entity # all locales vpn_client • mozillavpn.xliff
9f7b3d01355df59c9e0d627fee71acc3
en-US
Your subscription is linked to another Mozilla account. You may need to sign in with a different email address.
fr
Votre abonnement est lié à un autre compte Mozilla. Vous devrez peut-être vous connecter avec une autre adresse e-mail.

No matching results for the string With a for the locale fr

Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.