Transvision

Displaying 131 results for the string Use a in en-US:

Entity en-US de
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_content_crashed_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
de
<p>Die Seite, die Sie zu öffnen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.</p> <ul> <li>Bitte kontaktieren Sie die Betreiber der Website, um sie über dieses Problem zu informieren.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_corrupted_content_message
en-US
<p>The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.</p> <ul> <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> </ul>
de
<p>Die Seite, die Sie zu öffnen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.</p> <ul> <li>Bitte kontaktieren Sie die Betreiber der Website, um sie über dieses Problem zu informieren.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_message
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy refused a connection.</p> <ul> <li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li> <li>Does the proxy service allow connections from this network?</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
de
<p>Der Browser ist für die Verwendung eines Proxy-Servers konfiguriert, doch der Proxy verweigert die Verbindung.</p> <ul> <li>Stimmt die Proxy-Konfiguration des Browsers? Überprüfen Sie die Einstellungen und versuchen Sie es erneut.</li> <li>Lässt der Proxy-Dienst es zu, dass aus diesem Netzwerk heraus Verbindungen hergestellt werden?</li> <li>Bestehen die Probleme weiterhin? Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter um Hilfestellung.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_message
en-US
<p>The browser is configured to use a proxy server, but the proxy could not be found.</p> <ul> <li>Is the browser’s proxy configuration correct? Check the settings and try again.</li> <li>Is the device connected to an active network?</li> <li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li> </ul>
de
<p>Der Browser ist für die Verwendung eines Proxy-Servers konfiguriert, doch der Proxy konnte nicht gefunden werden.</p> <ul> <li>Stimmt die Proxy-Konfiguration des Browsers? Überprüfen Sie die Einstellungen und versuchen Sie es erneut.</li> <li>Ist der Computer mit einem aktiven Netzwerk verbunden?</li> <li>Bestehen die Probleme weiterhin? Bitten Sie Ihren Netzwerkadministrator oder Internetanbieter um Hilfestellung.</li> </ul>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3
en-US
Turn on and %1$s will try to automatically refuse all cookie banners on this site.
de
Wenn dies aktiviert ist, wird %1$s versuchen, alle Cookie-Banner auf dieser Website automatisch abzulehnen.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_explanation_body_reliability
en-US
We use AI technology from %s by Mozilla to check the reliability of product reviews. This will only help you assess review quality, not product quality.
de
Wir verwenden die KI-Technologie von %s von Mozilla, um die Zuverlässigkeit von Produktbewertungen zu überprüfen. Dies hilft nur bei der Einschätzung der Qualität der Bewertung, nicht der Produktqualität.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
errorpage_httpsonly_message2
en-US
%1$s tries to use an HTTPS connection whenever possible for more security. <a href="%2$s">Learn more</a> <br/><br/> Change this setting in Settings > Privacy &amp; Security > Security.
de
%1$s versucht, wann immer möglich, für mehr Sicherheit eine HTTPS-Verbindung zu verwenden. <a href="%2$s">Weitere Informationen</a> <br/><br/> Ändern Sie diese Einstellung unter Einstellungen > Datenschutz &amp; Sicherheit > Sicherheit.
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
0b6dc0fab223920638cb2f9cd327cca8
en-US
Use a saved address?
de
Eine gespeicherte Adresse verwenden?
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
95d20829d7b5cf2284bc205a18417ec8
en-US
Use a strong password?
de
Ein starkes Passwort verwenden?
Entity # all locales firefox_ios • firefox-ios.xliff
51ef160c331624d63e2b7d9d3b4cbd49
en-US
We use AI technology from %1$@ by %2$@ to check the reliability of product reviews. This will only help you assess review quality, not product quality.
de
Wir verwenden die KI-Technologie von %1$@ von %2$@, um die Zuverlässigkeit von Produktbewertungen zu überprüfen. Dies hilft nur bei der Einschätzung der Qualität der Bewertung, nicht der Produktqualität.
Entity # all locales browser • browser • appExtensionFields.ftl
extension-firefox-alpenglow-description
en-US
Use a colorful appearance for buttons, menus, and windows.
de
Ein farbenfrohes Erscheinungsbild für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
Entity # all locales browser • browser • appMenuNotifications.ftl
appmenu-update-other-instance-message
en-US
A new { -brand-shorter-name } update is available, but it can’t be installed because another copy of { -brand-shorter-name } is running. Close it to continue the update, or choose to update anyway (the other copy may not work correctly until you restart it).
de
Ein neues { -brand-shorter-name }-Update ist verfügbar. Es kann aber nicht installiert werden, weil eine andere Kopie von { -brand-shorter-name } ausgeführt wird. Schließen Sie diese, um das Update fortzusetzen, oder führen Sie das Update trotzdem durch (die andere Kopie funktioniert möglicherweise nicht korrekt, bis Sie jene neu starten).
Entity # all locales browser • browser • downloads.ftl
downloads-error-generic
en-US
The download cannot be saved because an unknown error occurred. Please try again.
de
Der Download kann nicht gespeichert werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist. Bitte versuchen Sie es nochmals.
Entity # all locales browser • browser • editBookmarkOverlay.ftl
bookmark-overlay-keyword-caption-label-2
en-US
Use a single keyword to open bookmarks directly from the address bar
de
Ein einzelnes Schlüsselwort kann verwendet werden, um Lesezeichen direkt aus der Adressleiste zu öffnen.
Entity # all locales browser • browser • genai.ftl
genai-settings-chat-links
en-US
When you choose a chatbot, you agree to the provider’s terms of use and privacy policy.
de
Wenn Sie einen Chatbot auswählen, stimmen Sie den Nutzungsbedingungen und der Datenschutzrichtlinie des Anbieters zu.
Entity # all locales browser • browser • newtab • newtab.ftl
newtab-topsites-use-image-link
en-US
Use a custom image
de
Eine benutzerdefinierte Grafik verwenden
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr1-onboarding-theme-description-alpenglow.aria-description
en-US
Use a dynamic, colorful theme for buttons, menus, and windows.
de
Ein dynamisches, farbenfrohes Theme für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr1-onboarding-theme-description-dark.aria-description
en-US
Use a dark theme for buttons, menus, and windows.
de
Ein dunkles Theme für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr1-onboarding-theme-description-light.aria-description
en-US
Use a light theme for buttons, menus, and windows.
de
Ein helles Theme für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow.title
en-US
Use a dynamic, colorful theme for buttons, menus, and windows.
de
Ein dynamisches, farbenfrohes Theme für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr1-onboarding-theme-tooltip-dark.title
en-US
Use a dark theme for buttons, menus, and windows.
de
Ein dunkles Theme für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr1-onboarding-theme-tooltip-light.title
en-US
Use a light theme for buttons, menus, and windows.
de
Ein helles Theme für Schaltflächen, Menüs und Fenster verwenden.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle
en-US
Use a browser that defends your privacy while you zip around the web. Our latest update is packed with things that you adore.
de
Verwende einen Browser, der deine Privatsphäre schützt, während du im Internet unterwegs bist. Unser neuestes Update ist vollgepackt mit Dingen, die du liebst.
Entity # all locales browser • browser • newtab • onboarding.ftl
mr2022-onboarding-set-default-subtitle
en-US
Use a browser backed by a non-profit. We defend your privacy while you zip around the web.
de
Verwende einen Browser, der von einer gemeinnützigen Organisation unterstützt wird. Wir schützen deine Privatsphäre, während du im Internet unterwegs bist.
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
browsing-use-autoscroll.label
en-US
Use autoscrolling
de
Automatischen Bildlauf aktivieren
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
forms-primary-pw-use.label
en-US
Use a Primary Password
de
Hauptpasswort verwenden
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
preferences-doh-default-detailed-desc-3
en-US
Use a local provider, if possible
de
Lokalen Anbieter verwenden, wenn möglich
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title
en-US
Use a dark appearance for website backgrounds and content.
de
Ein dunkles Erscheinungsbild für Hintergründe und Inhalte von Websites verwenden
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title
en-US
Use a light appearance for website backgrounds and content.
de
Ein helles Erscheinungsbild für Hintergründe und Inhalte von Websites verwenden
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
update-application-use-service.label
en-US
Use a background service to install updates
de
Einen Hintergrunddienst verwenden, um Updates zu installieren
Entity # all locales browser • browser • search.ftl
opensearch-error-duplicate-desc
en-US
{ -brand-short-name } could not install the search plugin from “{ $location-url }” because an engine with the same name already exists.
de
{ -brand-short-name } konnte die Suchmaschine von "{ $location-url }" nicht herunterladen, da bereits eine Suchmaschine mit demselben Namen existiert.
Entity # all locales browser • browser • shopping.ftl
shopping-analysis-explainer-intro2
en-US
We use AI technology from { -fakespot-brand-full-name } to check the reliability of product reviews. This will only help you assess review quality, not product quality.
de
Wir verwenden die KI-Technologie von { -fakespot-brand-full-name }, um die Zuverlässigkeit von Produktbewertungen zu analysieren. Diese Analyse hilft Ihnen nur bei der Bewertung der Qualität der Rezensionen, nicht der Produktqualität.
Entity # all locales browser • browser • webauthnDialog.ftl
webauthn-a-passkey-label
en-US
Use a passkey
de
Passkey verwenden
Entity # all locales browser • browser • webauthnDialog.ftl
webauthn-another-passkey-label
en-US
Use another passkey
de
Anderen Passkey verwenden
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyConnectFailure
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that is refusing connections.
de
Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der die Verbindung zurückweist.
Entity # all locales browser • chrome • overrides • appstrings.properties
proxyResolveFailure
en-US
Firefox is configured to use a proxy server that can’t be found.
de
Firefox wurde konfiguriert, einen Proxy-Server zu nutzen, der nicht gefunden werden kann.
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-fieldset-legend2
en-US
Use a <code>legend</code> element to label a <span>fieldset</span>. <a>Learn more</a>
de
Verwenden Sie ein <code>legend</code>-Element zum Beschriften eines <span>fieldset</span>-Elements. <a>Weitere Informationen</a>
Entity # all locales devtools • client • accessibility.ftl
accessibility-text-label-issue-optgroup-label2
en-US
Use a <code>label</code> attribute to label an <span>optgroup</span>. <a>Learn more</a>
de
Verwenden Sie das <code>label</code>-Attribut zum Beschriften eines <span>optgroup</span>-Elements. <a>Weitere Informationen</a>
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
netmonitor.context.useAsFetch
en-US
Use as Fetch in Console
de
Als Fetch in Konsole verwenden
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.fieldset.legend2
en-US
Use a “legend” element to label a “fieldset”.
de
Verwenden Sie ein "legend"-Element zum Beschriften eines "fieldset"-Elements.
Entity # all locales devtools • shared • accessibility.properties
accessibility.text.label.issue.optgroup.label2
en-US
Use a “label” attribute to label an “optgroup”.
de
Verwenden Sie das "label"-Attribut zum Beschriften eines "optgroup"-Elements.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationTextTooShort
en-US
Please use at least %S characters (you are currently using %S characters).
de
Bitte verwenden Sie zumindest %S Zeichen (Sie verwenden derzeit %S Zeichen).
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenDeniedContainerNotAllowed
en-US
Request for fullscreen was denied because at least one of the document’s containing elements is not an iframe or does not have an “allowfullscreen” attribute.
de
Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil zumindest eines der Elemente, die dieses Dokument enthalten, kein iframe ist oder kein "allowfullscreen"-Attribut besitzt.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenDeniedFocusedPlugin
en-US
Request for fullscreen was denied because a windowed plugin is focused.
de
Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil ein Plugin im Fenstermodus fokussiert ist.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenDeniedSubDocFullscreen
en-US
Request for fullscreen was denied because a subdocument of the document requesting fullscreen is already fullscreen.
de
Anfrage für Vollbildmodus wurde abgelehnt, weil bereits ein Unterdokument des Dokuments, das um den Vollbildmodus anfragt, selbst im Vollbildmodus ist.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FullscreenExitWindowFocus
en-US
Exited fullscreen because a window was focused.
de
Vollbildmodus wurde verlassen, weil ein Fenster fokussiert wurde.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errProcessingInstruction
en-US
Saw “<?”. Probable cause: Attempt to use an XML processing instruction in HTML. (XML processing instructions are not supported in HTML.)
de
“<?” wurde entdeckt. Wahrscheinliche Ursache: Versuch, eine XML-Verarbeitungs-Anweisung in HTML zu verwenden. (XML-Verarbeitungs-Anweisungen werden in HTML nicht unterstützt.)
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ForcedLayoutStart
en-US
Layout was forced before the page was fully loaded. If stylesheets are not yet loaded this may cause a flash of unstyled content.
de
Layout-Darstellung wurde erzwungen, bevor die Seite vollständig geladen war. Falls Stylesheet noch nicht geladen sind, kann dies zu einem kurzzeitigen Darstellung des Inhalts ohne Formatierung führen.
Entity # all locales dom • chrome • layout • layout_errors.properties
ScrollLinkedEffectFound3
en-US
This site appears to use a scroll-linked positioning effect. This may not work well with asynchronous panning; see https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html for further details and to join the discussion on related tools and features!
de
Diese Website verwendet anscheinend einen scroll-verknüpften Positionierungseffekt. Dies könnte mit asynchronem Verschieben (Panning) schlecht zusammenspielen; siehe https://firefox-source-docs.mozilla.org/performance/scroll-linked_effects.html für weitere Details und um an der Diskussion über damit verbundene Werkzeuge und Funktionen teilzunehmen.
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
fileAlreadyExistsError
en-US
%S could not be saved, because a file already exists with the same name as the ‘_files’ directory.\n\nTry saving to a different location.
de
%S konnte nicht gespeichert werden, da eine Datei mit gleichem Namen wie der '-Dateien'-Ordner bereits existiert.\n\nVersuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
launchError
en-US
%S could not be opened, because an unknown error occurred.\n\nTry saving to disk first and then opening the file.
de
%S konnte nicht geöffnet werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.\n\nVersuchen Sie, die Datei zuerst auf der Festplatte zu speichern und dann zu öffnen.
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
writeError
en-US
%S could not be saved, because an unknown error occurred.\n\nTry saving to a different location.
de
%S konnte nicht gespeichert werden, weil ein unbekannter Fehler aufgetreten ist.\n\nVersuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
Entity # all locales netwerk • necko.properties
CookieRejectedSecureButNonHttps
en-US
Cookie “%1$S” has been rejected because a non-HTTPS cookie can’t be set as “secure”.
de
Das Cookie "%1$S" wurde abgelehnt, weil ein Nicht-HTTPS-Cookie nicht als "secure" gesetzt werden kann.
Entity # all locales security • manager • security • pippki • pippki.ftl
pippki-pw-not-wanted
en-US
Warning! You have decided not to use a password. { pippki-pw-empty-warning }
de
Warnung! Sie haben sich entschieden, kein Passwort zu verwenden. { pippki-pw-empty-warning }
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • profile • profileSelection.properties
restartMessageNoUnlocker2
en-US
%S is already running, but is not responding. To use %S, you must first close the existing %S process, restart your device, or use a different profile.
de
%S wird bereits ausgeführt, reagiert aber nicht. Um %S zu verwenden, muss entweder erst der derzeit ausgeführte %S-Prozess beendet, das Gerät neu gestartet oder ein anderes Profil verwendet werden.
Entity # all locales toolkit • chrome • passwordmgr • passwordmgr.properties
useASecurelyGeneratedPassword
en-US
Use a Securely Generated Password
de
Sicher erzeugtes Passwort verwenden
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-current-profile
en-US
This is the profile in use and it cannot be deleted.
de
Dieses Profil wird derzeit verwendet und kann daher nicht gelöscht werden.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutThirdParty.ftl
third-party-tag-ime.title
en-US
This type of module is loaded when you use a third-party IME.
de
Diese Art von Modul wird geladen, wenn Sie einen IME von Drittanbietern verwenden.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-messagebar-error-recent-submit
en-US
The report for <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wasn’t sent because another report was submitted recently.
de
Die Meldung für <span data-l10n-name="addon-name">{ $addon-name }</span> wurde nicht gesendet, da kürzlich eine andere Meldung dafür übermittelt wurde.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • netError.ftl
neterror-corrupted-content-intro
en-US
The page you are trying to view cannot be shown because an error in the data transmission was detected.
de
Die Seite, die Sie anzusehen versuchen, kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler in der Datenübertragung festgestellt wurde.
Entity # all locales toolkit • toolkit • neterror • netError.ftl
neterror-network-protocol-error-intro
en-US
The page you are trying to view cannot be shown because an error in the network protocol was detected.
de
Die angeforderte Seite kann nicht angezeigt werden, da ein Fehler bei der Verwendung des Netzwerkprotokolls festgestellt wurde.
Entity # all locales toolkit • toolkit • preferences • preferences.ftl
settings-pp-not-wanted
en-US
Warning! You have decided not to use a Primary Password. Stored passwords and certificate private keys managed by { -brand-short-name } will not be protected.
de
Achtung! Sie haben sich entschieden, kein Hauptpasswort zu verwenden. Gespeicherte Passwörter und private Schlüssel von Zertifikaten, die von { -brand-short-name } verwaltet werden, werden nicht geschützt.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • best-browser.ftl
best-browser-when-you-use-a-browser
en-US
When you use a browser for everything, it needs to be fast. But for the same reason, it needs to be private. A browser has access to everything you do online, so it can put you at real risk if it doesn’t have strong privacy features.
de
Da du für alles, was du im Web tust einen Browser verwendest, muss dieser schnell sein. Aber aus dem gleichen Grund muss er auch privat sein. Denn ein Browser hat Zugriff auf alles, was du online tust, sodass du ein echtes Risiko eingehst, wenn er nicht über umfassende Privatsphäre-Features verfügt.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • compare • brave.ftl
compare-brave-firefox-gives-you-the-option
en-US
{ -brand-name-firefox } gives you the option to encrypt your saved passwords, and you can <a { $primary }>use a primary password to access them</a>; your passwords are protected even if you have to share a computer. Brave does not password-protect your passwords.
de
Mit { -brand-name-firefox } hast du die Möglichkeit, deine gespeicherten Passwörter zu verschlüsseln. Außerdem kannst du ein <a { $primary }>Hauptpasswort einrichten</a>, um auf sie zuzugreifen. Deine Passwörter sind also auch geschützt, wenn du einen Computer teilen musst. Brave schützt deine Passwörter nicht mit einem Passwort.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • compare • edge.ftl
compare-edge-and-we-make-it-easy-for-you
en-US
And we make it easy for you to choose which search engine you use whenever you search. Edge makes you dig through your settings to use a search engine other than Bing.
de
Und wir machen dir die Wahl der Suchmaschine, wann immer du etwas suchst, einfach. Bei Edge musst du dich erst durch deine Einstellungen wühlen, wenn du eine andere Suchmaschine nutzen möchtest als Bing.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • facebook_container.ftl
facebook-container-installing-the-extension-is
en-US
Installing the <a href="{ $fbcontainer }">extension</a> is easy and, once activated, will open { -brand-name-facebook } in a blue tab each time you use it. Use and enjoy { -brand-name-facebook } normally. { -brand-name-facebook } will still be able to send you advertising and recommendations on their site, but it will be much harder for { -brand-name-facebook } to use your activity collected <strong>off { -brand-name-facebook }</strong> to send you ads and other targeted messages.
de
Die Installation der <a href="{ $fbcontainer }">Erweiterung</a> ist einfach. Nach der Aktivierung wird { -brand-name-facebook } dann jedes Mal, wenn du es benutzt, in einem blauen Tab geöffnet. Du kannst { -brand-name-facebook } dann wie gewohnt nutzen. { -brand-name-facebook } kann dir weiterhin Werbung und Empfehlungen schicken, während du auf der Seite unterwegs bist, allerdings wird es für { -brand-name-facebook } viel schwieriger, deine Aktivitäten <strong>abseits von { -brand-name-facebook } zu nutzen,</strong> um dir Anzeigen oder andere personalisierte Inhalte zu zeigen.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • features • adblocker.ftl
features-adblocker-if-ads-dont-bother-you
en-US
If ads don’t bother you and you don’t mind being followed by trackers and third-party cookies, then the Standard setting should work for you. To get trackers off your tail in Standard mode, use a <a href="{ $url }">Private Browsing</a> window.
de
Wenn Anzeigen dich nicht stören und es dir nichts ausmacht, von Trackern und Cookies von Drittanbietern verfolgt zu werden, sollte die Standardeinstellung ausreichen. Verwende ein Fenster im <a href="{ $url }">Privaten Modus</a>, um sich Tracker im Standardmodus vom Hals zu halten.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • features • adblocker.ftl
features-adblocker-these-ads-might-be-loud
en-US
These ads might be loud video ads, ads that follow you around the web, trackers, third-party cookies, and more. To use an ad blocker, you can search for ad blocker add-ons that are available in your browser. <a href="{ $firefox }">{ -brand-name-firefox }</a>, for example, has <a href="{ $addons }">this list of approved ad blocker add-ons</a>. Click on this list (or ad blockers that are approved for your browser) and see which fits your needs.
de
Diese Anzeigen können laute Videoanzeigen, Anzeigen, die dich im Internet verfolgen, Tracker, Cookies von Drittanbietern und mehr sein. Um einen Werbeblocker zu verwenden, kannst du nach Werbeblocker-Add-ons suchen, die in deinem Browser verfügbar sind. <a href="{ $firefox }">{ -brand-name-firefox }</a> hat beispielsweise <a href="{ $addons }">diese Liste freigeschalteter Werbeblocker-Add-ons</a>. Klick auf diese Liste (oder auf Werbeblocker, die für deinen Browser zugelassen sind) und sieh, welche für deine Anforderungen geeignet sind.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • more • misinformation.ftl
misinformation-social-newtorks
en-US
When you receive content recommendations on any website or social network, it’s often because an algorithm presents information based on your profile information. Unfortunately, although algorithms are getting smarter and smarter, they don’t check content for accuracy. This is particularly problematic with social media: These networks surface countless pieces of information for their users every day and have access to almost unlimited content including user posts, news articles, ads and sponsored content. While posts and articles may accidentally spread misinformation, ads and sponsored content can be used to target you deliberately with disinformation to manipulate you, making it essential you know how to identify misinformation.
de
Wenn dir eine Webseite oder ein soziales Netzwerk Inhaltsempfehlungen anzeigt, passiert das oft durch Algorithmen, die hierzu deine Profilinformationen verwenden. Auch wenn Algorithmen immer intelligenter werden, überprüfen sie Inhalte leider nicht auf Korrektheit. Das ist vor allem bei sozialen Medien problematisch: Diese Netzwerke bieten ihren Nutzern nämlich täglich unzählige Informationen an und haben nahezu unbegrenzt Inhalte hierfür zur Verfügung – von Posts anderer User über Nachrichtenartikel und Werbeanzeigen, bis hin zu gesponserten Inhalten. Während Posts und Artikel in der Regel eher unbeabsichtigt Falschinformationen verbreiten, können Werbung und gesponserte Beiträge eingesetzt werden, um dir gezielt Desinformation anzuzeigen und dich zu manipulieren. Deshalb solltest du unbedingt wissen, wie du Fehlinformationen erkennst.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • more • misinformation.ftl
misinformation-surface-content-desc
en-US
When you open a new tab in your { -brand-name-firefox } browser, you’ll see articles <a href="{ $recommended }">recommended by { -brand-name-pocket }</a>. { -brand-name-pocket } doesn’t use any of your personal data to make recommendations. Instead, the articles are curated by real people using the app. The ability to discover new stories, angles, and opinions is one way to battle the spread of misinformation. To get even more recommendations, subscribe to the <a href="{ $pocket_hits }">{ -brand-name-pocket } newsletter</a> and download the <a href="{ $pocket }">{ -brand-name-pocket } app</a>.
de
Wenn du einen neuen Tab in deinem { -brand-name-firefox }-Browser öffnest, siehst du Artikel, die <a href="{ $recommended }">von { -brand-name-pocket } empfohlen werden</a>. { -brand-name-pocket } verwendet keine deiner persönlichen Daten, um Empfehlungen abzugeben. Stattdessen werden die Artikel von echten Menschen kuratiert, die die App verwenden. Das Entdecken von neuen Geschichten, Blickwinkeln und Meinungen ist eine Möglichkeit, die Verbreitung von Fehlinformationen zu bekämpfen. Um noch mehr Empfehlungen zu erhalten, abonniere den <a href="{ $pocket_hits }">{ -brand-name-pocket }-Newsletter</a> und lade dir die <a href="{ $pocket }">{ -brand-name-pocket }-App herunter</a>.
Entity # all locales mozilla_org • en • navigation_v2.ftl
navigation-v2-use-ai-to-detect
en-US
Use AI to detect fake reviews and scams
de
Nutze KI, um gefälschte Bewertungen und Scams aufzudecken
Entity # all locales mozilla_org • en • privacy • cookie-settings.ftl
cookie-settings-explainer
en-US
Cookies are small files containing pieces of information that are saved to your computer or device when you visit a website. { -brand-name-mozilla } uses Cookies to help make our websites work, as well as to collect information on how you use and interact with our websites, such as the pages you visit.
de
Cookies sind kleine Dateien mit Informationshäppchen, die auf deinem Computer oder Gerät gespeichert werden, wenn du eine Website besuchst. { -brand-name-mozilla } nutzt Cookies, damit unsere Websites funktionieren. Außerdem sammeln wir Daten darüber, wie du unsere Websites nutzt und mit ihnen interagierst, wie zum Beispiel, welche Seiten du besuchst.
Entity # all locales mozilla_org • en • privacy • principles.ftl
privacy-principles-use-and-share-information
en-US
Use and share information in a way that is transparent and benefits the user.
de
Datennutzung und -weitergabe sind transparent und dienen dem Benutzer.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • ip-address.ftl
vpn-ip-address-a-vpn-is-v2
en-US
A VPN is a way to hide your IP address. <a href="{ $vpn }">When you use a VPN</a>, your external IP address will be coming from the VPN server’s external IP, rather than your location’s external IP address. So if your connecting VPN server is located in California, your external IP will look like it’s connected from California, no matter where you actually are. Plus, your online activity is sent over an encrypted, secure connection to your VPN server, giving you additional security and privacy. <a href="{ $mozvpn }">{ -brand-name-mozilla-vpn }</a> is one way to hide your IP address. We don’t keep your network activity logs, and we don’t partner with third parties who build profiles of what you do online. We offer full-device protection for up to five devices with servers in { $countries }+ countries, you can connect to anywhere, from anywhere.
de
Ein VPN ist eine Möglichkeit, deine IP-Adresse zu verbergen. <a href="{ $vpn }">Wenn du ein VPN verwendest</a>, stammt deine externe IP-Adresse von der externen IP-Adresse des VPN-Servers und nicht von der externen IP-Adresse deines Standorts. Wenn sich dein verbindender VPN-Server also in Kalifornien befindet, scheint es, als komme deine externe IP-Adresse aus Kalifornien, egal wo du dich tatsächlich befindest. Außerdem werden deine Online-Aktivitäten über eine verschlüsselte, sichere Verbindung zu deinem VPN-Server gesendet, was dir zusätzliche Sicherheit und Privatsphäre bietet. <a href="{ $mozvpn }">{ -brand-name-mozilla-vpn }</a> ist eine Möglichkeit, deine IP-Adresse zu verbergen. Wir zeichnen deine Netzwerkaktivitäten nicht auf und wir arbeiten nicht mit externen Dienstleistern zusammen, die Profile deiner Online-Aktivitäten erstellen. Wir bieten vollständigen Geräteschutz für bis zu fünf Geräte mit Servern in über { $countries } Ländern. Du kannst überall und von überall eine Verbindung herstellen.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • vpn-or-proxy.ftl
vpn-or-proxy-vpns-and-secure
en-US
VPNs and secure web proxies have shared goals: they secure connections. They can, and do, mask your original IP address and protect web traffic that you send between you and your VPN or secure proxy provider. But when would you want to use a VPN vs a proxy?
de
VPNs und sichere Web-Proxys haben gemeinsame Ziele: Sie schützen Verbindungen. Sie können Ihre ursprüngliche IP-Adresse maskieren und den Datenverkehr schützen, den Sie zwischen Ihnen und Ihrem VPN- oder sicheren Proxy-Anbieter senden. Aber wann ist es sinnvoll, ein VPN oder einen Proxy verwenden?
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • what-is-a-vpn.ftl
vpn-what-is-a-vpn-provider
en-US
A VPN provider typically offers a number of connection gateways in different global locations, which allows you to use an IP address from a locale different from your own. That way, the place you’re connecting to sees the VPN’s IP, not your actual IP address, as the source of your traffic. <a href="{ $mozvpn }">{ -brand-name-mozilla-vpn }</a> routes your traffic through a secure server and lets you choose a location from more than { $countries } countries.
de
Ein VPN-Anbieter bietet normalerweise eine Reihe von Verbindungs-Gateways an verschiedenen globalen Standorten an, die es Ihnen ermöglichen, eine IP-Adresse aus einer anderen Region als Ihrer eigenen zu verwenden. Auf diese Weise sieht das Ziel Ihrer Verbindung, die IP-Adresse des VPN und nicht Ihre tatsächliche IP-Adresse als Quelle Ihres Datenverkehrs. <a href="{ $mozvpn }">{ -brand-name-mozilla-vpn }</a> leitet Ihren Datenverkehr über einen sicheren Server und lässt Sie einen Standort aus mehr als { $countries } Ländern auswählen.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • what-is-a-vpn.ftl
vpn-what-is-hiding-your-identity
en-US
Hiding your identity and cloaking your web traffic can seem like something only the super tech savvy or shady actors do. However, there are a number of legitimate reasons you may want to use a VPN, including:
de
Die Identität zu verbergen und den Datenverkehr zu verschleiern wirkt vielleicht wie etwas, das nur technisch versierte oder zwielichtige Personen tun. Es gibt jedoch eine Reihe legitimer Gründe, warum Sie ein VPN verwenden könnten, darunter:
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • what-is-a-vpn.ftl
vpn-what-is-installing-and-using
en-US
Installing and using a VPN is currently legal in most countries, including the United States, the UK, Canada and New Zealand, but some countries may regulate their use. If you choose to use a VPN, it is your responsibility to check the country’s law to determine whether using it is legal or not.
de
Die Installation und Verwendung eines VPN ist derzeit in den meisten Ländern legal, einschließlich der Vereinigten Staaten, dem Vereinigten Königreich, Kanadas und Neuseelands, aber einige Länder können ihre Verwendung regulieren. Wenn Sie sich für die Verwendung eines VPN entscheiden, liegt es in Ihrer Verantwortung, die Gesetze des Landes zu überprüfen, um festzustellen, ob die Verwendung legal ist oder nicht.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • what-is-a-vpn.ftl
vpn-what-is-when-should-i
en-US
When should I use a VPN?
de
Wann sollte ich ein VPN verwenden?
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • what-is-a-vpn.ftl
vpn-what-is-when-youre-at
en-US
When you’re at home, the risk of bad actors showing up on your home network is lower. However, your internet service provider (ISP) can track and share your online activities because all the data that you access on the web is routed through your ISP’s network, some of which may not be encrypted. A VPN can prevent ISPs from spying on you by encrypting your traffic to your VPN provider no matter where you are.
de
Wenn Sie zu Hause sind, ist das Risiko, dass böswillige Akteure in Ihrem Heimnetzwerk auftauchen, geringer. Ihr Internetdienstanbieter (ISP) kann jedoch Ihre Online-Aktivitäten verfolgen und weitergeben, da alle Daten, auf die Sie im Internet zugreifen, über das Netzwerk Ihres ISP geleitet werden, von denen einige möglicherweise nicht verschlüsselt sind. Ein VPN kann verhindern, dass ISPs Sie ausspionieren, indem es Ihren Datenverkehr zu Ihrem VPN-Anbieter verschlüsselt, egal wo Sie sich befinden.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • what-is-a-vpn.ftl
vpn-what-is-why-would-i
en-US
Why would I use a VPN?
de
Warum sollte ich ein VPN verwenden?
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • when-to-use-a-vpn.ftl
vpn-when-to-use-5-reasons-you-should
en-US
5 reasons you should use a VPN
de
5 Gründe, warum Sie ein VPN verwenden sollten
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • when-to-use-a-vpn.ftl
vpn-when-to-use-if-you-are
en-US
If you are renting a temporary place for remote work or planning a future Airbnb getaway, chances are it will come with free WiFi. Even if the WiFi is protected behind a password, that doesn’t make it automatically safe and private. For starters, the host could be accessing the network to track what you do online. Also, if they haven’t changed the password between guests, any prior guest could reconnect alongside you. Plus, an earlier guest could have accessed the rental’s router and installed software that allows them to snoop on it remotely. Much to consider! Short of skipping the WiFi entirely, the best course of action is to use a trusted VPN whenever you’re connecting your computer, phone or tablet to a rental’s internet. This goes for hotels and hostels, too.
de
Wenn Sie einen temporären Platz für die Telearbeit mieten oder einen zukünftigen Airbnb-Kurzurlaub planen, besteht die Möglichkeit, dass dieser mit kostenlosem WLAN ausgestattet ist. Selbst wenn das WLAN durch ein Passwort geschützt ist, ist es dadurch nicht automatisch sicher und privat. Zum Beispiel könnte der Gastgeber auf das Netzwerk zugreifen, um zu verfolgen, was Sie im Internet tun. Wenn sie das Passwort zwischen den Gästen nicht geändert haben, könnte auch jeder frühere Gast das Netzwerk verwenden. Außerdem hätte ein früherer Gast auf den Router des Verleihs zugreifen und Software installieren können, mit der er aus der Ferne herumschnüffeln kann. Viel zu beachten! Wenn Sie nicht ohne WLAN-Zugriff online gehen möchten, ist die beste Vorgehensweise, ein vertrauenswürdiges VPN zu verwenden, wenn Sie Ihren Computer, Ihr Telefon oder Ihr Tablet mit dem Internet eines Verleihers verbinden. Das gilt auch für Hotels und Herbergen.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • desktop_v2.ftl
vpn-desktop-stronger-privacy
en-US
<strong>Stronger privacy:</strong> Because a VPN masks your IP address, you can browse the internet more privately, knowing that your activity can’t be stitched together by data collectors using your IP as a unique identifier.
de
<strong>Besserer Datenschutz:</strong> Da ein VPN Ihre IP-Adresse maskiert, können Sie privater im Internet browsen und dabei sicher sein, dass Datensammler sich Ihre Aktivitäten nicht mithilfe Ihrer IP als einzigartigem Identifizierer zusammenreimen können.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • desktop_v2.ftl
vpn-desktop-there-are-several
en-US
There are several reasons why you should use a VPN to protect yourself when using your laptop or PC:
de
Es gibt mehrere Gründe, warum Sie ein VPN nutzen sollten, um sich zu schützen, wenn Sie am Laptop oder PC sitzen:
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • shared.ftl
vpn-subnav-when-to-use-a-vpn
en-US
When to use a VPN
de
Wann du ein VPN verwenden solltest
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • about.dtd
description.label
en-US
A clean, easy to use and highly extensible Internet Relay Chat (IRC) client.
de
Eine saubere, einfach zu verwendende und hochgradig erweiterbare Anwendung für Internet-Relay-Chat (IRC)
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-accept.help
en-US
Accepts an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be accepted (for security reasons, this will not work in the first 10 seconds after an offer is received). You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
de
Akzeptiert ein hereinkommendes DCC-Chat- oder Send-Angebot. Wenn |nickname| nicht angegeben wird, dann wird das zuletzt angekommene Angebot akzeptiert (aus Sicherheitsgründen funktioniert dies nicht in den ersten 10 Sekunden, nachdem ein Angebot empfangen wurde). Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> oder <file> angeben.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-close.help
en-US
Closes an existing DCC connection. |nickname| may be omitted if run from a DCC view, in which case the DCC connection for that view will be closed. |type| and |file| may be needed to identify the connection. You can also use a regular expression for either <nickname> or <file>.
de
Schließt eine existierende DCC-Verbindung. |nickname| kann ausgelassen werden, wenn es aus einer DCC-Ansicht ausgeführt wird, in welchem Fall die DCC-Verbindung für diese Ansicht geschlossen wird. |type| und |file| können eventuell gebraucht werden, um die Verbindung zu identifizieren. Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> oder <file> angeben.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.dcc-decline.help
en-US
Declines an incoming DCC Chat or Send offer. If a |nickname| is not specified, the last offer that arrived will be declined. You can also use a regular expression for <nickname>.
de
Lehnt ein hereinkommendes DCC-Chat- oder Send-Angebot ab. Wenn |nickname| nicht angegeben wird, wird das zuletzt angekommene Angebot abgelehnt. Sie können auch einen regulären Ausdruck als <nickname> angeben.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.ignore.help
en-US
Add someone to your ignore list for the current network. A nickname will suffice for <mask>, but you can also use a hostmask. With no parameters, it shows a list of all currently ignored users.
de
Jemanden zur Ignorierliste für das aktuelle Netzwerk hinzufügen
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
cmd.unignore.help
en-US
Removes someone from your ignore list for the current network. A nickname will suffice for <mask>, but you can also use a hostmask.
de
Entfernt jemanden von Ihrer Ignorierliste für das aktuelle Netzwerk
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
msg.err.no.default
en-US
Please do not just type into this tab, use an actual command instead.
de
Bitte schreiben Sie nicht einfach in dieses Tab, verwenden Sie ein echtes Kommando stattdessen.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.listenPorts.help
en-US
List of ports that other users can connect to remotely. Each item may be a single port number, or a range specified as "lower-upper". Leave empty to use a random, OS-picked port. Each time you offer a DCC connection to someone, the next port listed is picked.
de
Liste von Ports, mit denen andere Benutzer von außen verbinden können. Jeder Eintrag kann eine einzelne Portnummer oder ein durch "unterer-oberer" angegebener Bereich sein. Lassen Sie das Feld leer, um einen zufälligen, vom Betriebssystem ausgewählten Port zu verwenden. Jedes Mal, wenn Sie eine DCC-Verbindung an jemanden anbieten, wird der nächste eingetragene Port gewählt.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.nickname.help
en-US
This is the name seen by everyone else when on IRC. You can use anything you like, but it can't contain particularly "weird" characters, so keep to alpha-numeric characters.
de
Dies ist der Name, der von allen anderen gesehen wird, wenn Sie am IRC sind. Sie können alles verwenden, was Sie wollen, aber er kann keine speziell "eigenartigen" Zeichen enthalten, daher sollten Sie bei alphanumerischen Zeichen bleiben.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.proxy.typeOverride.help
en-US
Override the normal proxy choice by specifying "http" to use your browser's HTTP Proxy or "none" to force no proxy to be used (not even the SOCKS proxy). Note that this usually only works when the browser is set to use a manual proxy configuration.
de
Übergehe Sie die normale Proxy-Auswahl durch Angabe von "http", um den HTTP-Proxy Ihres Browsers zu verwenden oder "none", um zu erzwingen, dass kein Proxy verwendet wird (auch nicht der SOCKS-Proxy). Beachten Sie, dass dies normalerweise nur funktioniert, wenn der Browser auf manuelle Proxy-Konfiguration gestellt ist.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.stalkWords.help
en-US
A list of words that will cause a line to be marked "important" and will try to get your attention if "Aggressive notify" is turned on.
de
Eine Liste von Wörtern, die eine Zeile als "wichtig" markieren und versuchen, Ihre Aufmerksamkeit zu erregen, wenn "Aggressive Warnungen" aktiviert sind.
Entity # all locales suite • chrome • branding • aboutRights.dtd
rights3.webservices-aa
en-US
&vendorShortName; offers optional web-based services (&quot;Services&quot;) that are available for your use with this binary version of &brandShortName; as described below. Some of these services (such as Add-on suggestion and update services, the Safe Browsing service, or the Location Aware Browsing notification feature) are enabled by default. If you do not want to use any of these Services or the terms below are unacceptable, instructions on how to disable a particular feature or Service may be found
de
&vendorShortName; bietet optionale Web-basierte Dienste an (&quot;Dienste&quot;), die für Ihre Verwendung mit dieser Binärversion von &brandShortName; wie unten angeführt zur Verfügung stehen. Manche dieser Dienste (wie Add-on-Vorschläge und -Aktualisierungsdienste, der SafeBrowsing-Dienst oder die Funktion zur Mitteilungen zu standortbezogenem Browsen) sind standardmäßig aktiviert. Wenn Sie keine der untenstehenden Dienste verwenden wollen oder die Bedingungen nicht akzeptabel sind, finden Sie Anleitungen, wie bestimmte Funktionen oder Dienste deaktiviert werden können,
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-content.dtd
useAutoScroll.label
en-US
Use autoscrolling
de
Autoscrolling verwenden
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
serverType.custom2.label
en-US
Use a custom server
de
Eigenen Server verwenden
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorColorProperties.dtd
backgroundImage.tooltip
en-US
Use an image file as the background for your page
de
Eine Grafik-Datei als Hintergrund für Ihre Seite verwenden
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorHLineProperties.dtd
saveSettings.label
en-US
Use as Default
de
Als Standard verwenden
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorImageProperties.dtd
noAltText.label
en-US
Don't use alternate text
de
Alternativtext nicht verwenden
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
compactFolderDeniedLock
en-US
The folder '%S' cannot be compacted because another operation is in progress. Please try again later.
de
Der Ordner "%S" kann nicht komprimiert werden, weil gerade ein anderer Prozess läuft. Bitte versuchen Sie es später erneut.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
filterFolderDeniedLocked
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because another operation is in progress.
de
Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil gerade eine andere Aktion ausgeführt wird.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
filterFolderHdrAddFailed
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because adding a message to it failed. Verify that the folder is displaying properly or try to repair it from the folder properties.
de
Die Nachrichten konnten nicht in den Ordner '%S' gefiltered werden, weil das Hinzufügen einer Nachricht fehlgeschlagen ist. Stellen Sie sicher, dass der Ordner korrekt angezeigt wird oder reparieren Sie ihn über die Ordnereinstellungen.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
operationFailedFolderBusy
en-US
The operation failed because another operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.
de
Der Vorgang ist fehlgeschlagen, weil ein anderer Vorgang den Ordner verwendet. Bitte warten Sie, bis dieser abgeschlossen ist und versuchen Sie es dann erneut.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-addressing.dtd
directories.label
en-US
Use a different LDAP server:
de
Einen anderen LDAP-Server verwenden:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-advanced.dtd
smtpDescription.label
en-US
When managing your identities you can use a server from this list by selecting it as the Outgoing Server (SMTP), or you can use the default server from this list by selecting &quot;Use Default Server&quot;.
de
Beim Verwalten Ihrer Identitäten können Sie einen Server aus dieser Liste verwenden, indem Sie ihn als den Ausgangsserver (SMTP) auswählen, oder Sie können den Standardserver aus dieser Liste verwenden, indem Sie &quot;Standardserver verwenden&quot; auswählen.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
options-encryption-set-up-secret-storage
en-US
To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the “General” tab.
de
Richten Sie den geheimen Speicher ein, indem Sie ein anderes Gerät verwenden und anschließend das erzeugte Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels im Tab "Allgemein" eingeben.
Entity # all locales chat • matrix.properties
options.encryption.setUpSecretStorage
en-US
To set up secret storage, please use another client and afterwards enter the generated backup key passphrase in the "General" tab.
de
Richten Sie den geheimen Speicher ein, indem Sie ein anderes Gerät verwenden und anschließend das erzeugte Passwort für die Sicherungskopie des Schlüssels im Tab "Allgemein" eingeben.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessage
en-US
%S could not be set as the default mail application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
de
%S konnte nicht als Standard-Mail-Anwendung registriert werden, weil ein Registrierungsschlüssel nicht geändert werden konnte. Sie benötigen ausreichende Benutzerrechte, um Änderungen in der Registry vornehmen zu können.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
errorMessageNews
en-US
%S could not be set as the default news application because a registry key could not be updated. Verify with your system administrator that you have write access to your system registry, and then try again.
de
%S konnte nicht als Standard-News-Anwendung registriert werden, weil ein Registrierungsschlüssel nicht geändert werden konnte. Sie benötigen ausreichende Benutzerrechte, um Änderungen in der Registry vornehmen zu können.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
directories.label
en-US
Use a different LDAP server:
de
Einen anderen LDAP-Verzeichnisserver verwenden:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-advanced.dtd
smtpDescription.label
en-US
When managing your identities you can use a server from this list by selecting it as the Outgoing Server (SMTP), or you can use the default server from this list by selecting &quot;Use Default Server&quot;.
de
Beim Verwalten Ihrer Identitäten können Sie einen Server dieser Liste als Postausgangs-Server (SMTP) auswählen oder Sie können den Standard-Server aus der Liste verwenden, indem Sie &quot;Standard-Server verwenden&quot; wählen.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextPauseAllUpdates.label
en-US
Pause All Updates
de
Alle Aktualisierungen anhalten
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
compactFolderDeniedLock
en-US
The folder '%S' cannot be compacted because another operation is in progress. Please try again later.
de
Der Ordner "%S" kann nicht komprimiert werden, da gerade ein anderer Prozess läuft. Bitte versuchen Sie es später nochmals.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderDeniedLocked
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because another operation is in progress.
de
Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil gerade eine andere Aktion ausgeführt wird.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
filterFolderHdrAddFailed
en-US
The messages could not be filtered to folder '%S' because adding a message to it failed. Verify that the folder is displaying properly or try to repair it from the folder properties.
de
Die Nachricht konnte nicht in den Ordner "%S" gefiltert werden, weil das Hinzufügen einer Nachricht fehlschlug. Stellen Sie sicher, dass der Ordner korrekt angezeigt wird, oder versuchen Sie, den Ordner zu reparieren (Schaltfläche "Reparieren" in "Ordner-Eigenschaften").
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
operationFailedFolderBusy
en-US
The operation failed because another operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.
de
Ein Fehler ist aufgetreten, da bereits anderweitig auf den Ordner zugegriffen wird. Bitte warten Sie solange und probieren es dann erneut.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorColorProperties.dtd
backgroundImage.tooltip
en-US
Use an image file as the background for your page
de
Eine Grafik-Datei als Hintergrund für Ihre Seite verwenden
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorHLineProperties.dtd
saveSettings.label
en-US
Use as Default
de
Als Standard verwenden
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorImageProperties.dtd
noAltText.label
en-US
Don't use alternate text
de
Alternativtext nicht verwenden
Entity # all locales mail • messenger • accountProvisioner.ftl
account-provisioner-button-existing
en-US
Use an existing email account
de
Ein bestehendes E-Mail-Konto verwenden
Entity # all locales mail • messenger • accountProvisioner.ftl
account-provisioner-domain-description
en-US
Thunderbird partnered with <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> to offer you a custom domain. This lets you use any address on that domain.
de
Thunderbird arbeitet mit <a data-l10n-name="gandi-home-link">Gandi</a> zusammen, um Ihnen eigene Domain zu ermöglichen. Damit können Sie jede beliebige E-Mail-Adresse unter dieser Domain verwenden.
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
autoscroll-label.label
en-US
Use autoscrolling
de
Automatischen Bildlauf aktivieren
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
primary-password-label.label
en-US
Use a Primary Password
de
Hauptpasswort verwenden
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
use-service.label
en-US
Use a background service to install updates
de
Einen Hintergrunddienst zum Installieren von Updates verwenden
Entity # all locales vpn_client • addons • guide_09_custom_dns • strings.xliff
ad6d7f5bd861f5283b1c83ae9ebe44a2
en-US
Whenever you connect to a website, a DNS (domain name system) first turns the domain name (e.g. www.mozilla.org) into an IP address that allows your internet traffic to reach that destination. Typically, your ISP (internet service provider) provides you with a DNS server that your devices use automatically.
de
Wenn Sie eine Verbindung zu einer Website herstellen, verwandelt ein DNS (Domain Name System) zunächst den Domainnamen (z.B. www.mozilla.org) in eine IP-Adresse, die es Ihrem Datenverkehr ermöglicht, dieses Ziel zu erreichen. In der Regel bietet Ihr ISP (Internet Service Provider) Ihnen einen DNS-Server, den Ihre Geräte automatisch verwenden.
Entity # all locales vpn_client • addons • guide_09_custom_dns • strings.xliff
bf2a2e0836a9dd89d9e8374b2dfa645c
en-US
Mozilla VPN allows you to choose a custom DNS server if you prefer. To use a custom DNS, first go to “App preferences”, followed by “DNS settings.” There, you’ll be able to select “Use custom DNS” and enter the one you’d like to use.
de
Mozilla VPN ermöglicht es Ihnen, einen benutzerdefinierten DNS-Server auszuwählen, wenn Sie dies wünschen. Um ein benutzerdefiniertes DNS zu verwenden, gehen Sie zuerst zu „App-Einstellungen“ und dann zu „DNS-Einstellungen“. Dort können Sie „Benutzerdefiniertes DNS verwenden“ auswählen und das DNS eingeben, das Sie verwenden möchten.
Entity # all locales vpn_client • addons • guide_10_app_exclusions • strings.xliff
97cfe8d3026759181f490ea942937c31
en-US
Why you should use app exclusions
de
Warum Sie App-Ausnahmen verwenden sollten

Displaying 4 results for the string Use a in de:

Entity en-US de
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • browsers • history • browser-history.ftl
browser-history-in-the-future-the-v2
en-US
In the future, the web will likely stray further from its hypertext roots to become a vast sea of interactive experiences. Virtual reality has been on the horizon for decades (at least since the release of Lawnmower Man in 1992 and the Nintendo Virtual Boy in 1995), but the web may finally bring it to the masses. { -brand-name-firefox } now has support for WebVR and A-Frame, which let developers quickly and easily build virtual reality websites. Most modern mobile devices support WebVR, and can easily be used as headsets with simple cardboard cases. A 3D virtual reality web like the one imagined by science fiction author Neal Stephenson may be just around the corner. If that’s the case, the web browser itself may completely disappear and become a true window into another world.
de
Das Internet wird sich in Zukunft noch weiter von seinen Hypertext-Wurzeln entfernen und in einen Ort verwandeln, der mehr und mehr interaktive Erlebnisse ermöglicht. Die virtuelle Realität (VR) zeichnet sich schon seit Jahrzehnten am Horizont ab (mindestens seit dem Release von Lawnmower Man 1992 und Nintendo Virtual Boy 1995), könnte aber durch das Internet endlich für alle zugänglich gemacht werden. { -brand-name-firefox } unterstützt seit neustem WebVR und A-Frame und bietet Entwicklern damit die Möglichkeit, schnell und einfach Virtual-Reality-Websites zu bauen. Die meisten modernen mobilen Geräte unterstützen WebVR und können mithilfe einfacher Gehäuse aus Pappe als Headsets genutzt werden. Ein 3D-Virtual-Reality-Web wie es sich schon der Science-Fiction-Autor Neal Stephenson erträumte, könnte zum Greifen nahe sein. Und wenn das so ist, könnte der Browser als solcher in Zukunft komplett verschwinden und sich in einen Zugang in eine andere Welt verwandeln.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • android.ftl
vpn-android-ability
en-US
Feel confident that your data is safe from hackers and prying eyes — both at home and on public wifi — with { -brand-name-mozilla-vpn }. For the price of a cup of coffee, your personal data on your { -brand-name-android } device receives advanced encryption via { -brand-name-wireguard }® protocol. Use { -brand-name-mozilla-vpn } to stream shows, play games, manage your finances, shop, and do anything else online knowing that your connection is secure.
de
Verlassen Sie sich darauf, dass Ihre Daten vor Hackern und neugierigen Blicken sicher sind – sowohl zu Hause als auch in öffentlichen Netzwerken – mit { -brand-name-mozilla-vpn }. Schützen Sie Ihre persönlichen Daten auf Ihrem { -brand-name-android }-Gerät mit fortschrittlicher Verschlüsselung über das { -brand-name-wireguard }®-Protokoll – zum Preis einer Tasse Kaffee. Nutzen Sie { -brand-name-mozilla-vpn }, um Serien zu streamen, Games zu spielen, Ihre Finanzen zu verwalten, zu shoppen und online alles zu erledigen. In der Gewissheit, dass Ihre Verbindung gesichert ist.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • ios.ftl
vpn-ios-ability
en-US
Feel safe from hackers and prying eyes when you’re online — both at home and out and about — with { -brand-name-mozilla-vpn }. For a low monthly fee, it uses advanced { -brand-name-wireguard }® protocol to encrypt personal data on your { -brand-name-iphone }, { -brand-name-ipad } and most other devices, letting you stream shows, play games, shop, and go about your daily life online knowing that you’re secure.
de
Fühlen Sie sich mit { -brand-name-mozilla-vpn } vor Hackern und neugierigen Blicken sicher, wenn Sie im Internet sind – sowohl zu Hause als auch unterwegs. Gegen eine geringe monatliche Gebühr verwendet es das erweiterte { -brand-name-wireguard } ® -Protokoll, um persönliche Daten auf Ihrem { -brand-name-iphone }, { -brand-name-ipad } und den meisten anderen Geräten zu verschlüsseln, sodass Sie Sendungen streamen, Spiele spielen, einkaufen und online in Ihrem täglichen Leben arbeiten können, wissend, dass Sie sicher sind.
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • platforms • linux.ftl
vpn-linux-ability
en-US
Take an extra measure of security when you’re online — both at home and out and about — with { -brand-name-mozilla-vpn }. For a small monthly fee, it uses advanced { -brand-name-wireguard }® protocol to encrypt your internet connection on your { -brand-name-linux }-based computer as well as other types of devices, letting you stream shows, play games, shop, and go about your daily life online knowing that you’re secure.
de
{ -brand-name-mozilla-vpn } bietet dir ein zusätzliches Maß an Sicherheit, wenn du online bist – sowohl zu Hause als auch unterwegs. Gegen eine geringe monatliche Gebühr wird das erweiterte { -brand-name-wireguard }® -Protokoll verwendet, um deine Internetverbindung auf deinem { -brand-name-linux }-basierten Computer sowie auf anderen Gerätetypen zu verschlüsseln, sodass du Sendungen streamen, Spiele spielen, einkaufen und online in deinem täglichen Leben arbeiten kannst, wissend, dass du sicher bist.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.