Transvision

No matching results for the string Envia for the locale en-US

Displaying 200 results for the string Envia in ca:

Entity en-US ca
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • browser • errorpages • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and you should not continue.</label> <br><br> <label>Websites prove their identity via certificates. %1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
ca
<label>És possible que algú estigui intentant suplantar el lloc i no hauríeu de continuar.</label> <br><br> <label>Els llocs web demostren la seva identitat mitjançant certificats. El %1$s no confia en <b>%2$s</b> perquè l’emissor del seu certificat és desconegut, el certificat està signat per ell mateix o el servidor no envia els certificats intermedis correctes.</label>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompt_repost_message
en-US
Refreshing this page could duplicate recent actions, such as sending a payment or posting a comment twice.
ca
Actualitzar aquesta pàgina pot provocar la repetició de les accions recents, com ara enviar un pagament o publicar un comentari dues vegades.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompt_repost_positive_button_text
en-US
Resend data
ca
Torna a enviar les dades
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • feature • prompts • src • main • res • values • strings.xml
mozac_feature_prompt_repost_title
en-US
Resend data to this site?
ca
Voleu tornar a enviar les dades a aquest lloc?
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • lib • crash • src • main • res • values • strings.xml
mozac_lib_crash_dialog_checkbox
en-US
Send crash report to %1$s
ca
Envia un informe de fallada a %1$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • lib • crash • src • main • res • values • strings.xml
mozac_lib_crash_no_crashes
en-US
No crash reports have been submitted.
ca
No s’ha enviat cap informe de fallada.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • lib • crash • src • main • res • values • strings.xml
mozac_lib_send_crash_report_in_progress
en-US
Sending crash report to %1$s
ca
S’està enviant l’informe de fallada a %1$s
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • android-components • components • support • ktx • src • main • res • values • strings.xml
mozac_support_ktx_menu_email_with
en-US
Email with
ca
Envia un correu electrònic amb
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_request_support_button_2
en-US
Send request
ca
Envia la sol·licitud
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
cookie_banner_handling_report_site_snack_bar_text_2
en-US
Request sent
ca
S’ha enviat la sol·licitud
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
experiments_snackbar
en-US
Enable telemetry to send data.
ca
Activa la telemetria per a enviar dades.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_summary
en-US
Warning: Source string is missing
ca
Inclou informació com números, adreces electròniques i adreces d’enviament
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
reduce_cookie_banner_details_panel_title_unsupported_site_request_2
en-US
%1$s can’t automatically reject cookie requests on this site. You can send a request to support this site in the future.
ca
El %1$s no pot rebutjar automàticament les sol·licituds de galetes d’aquest lloc. Podeu enviar una sol·licitud per a fer que aquest lloc sigui compatible en el futur.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
reduce_cookie_banner_unsupported_site_request_submitted_2
en-US
Support request sent
ca
S’ha enviat la sol·licitud de compatibilitat
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
review_quality_check_highlights_type_shipping
en-US
Shipping
ca
Enviament
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
share_device_subheader
en-US
Send to device
ca
Envia a un dispositiu
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_add_new_device_learn_button
en-US
Learn About Sending Tabs
ca
Més informació sobre enviar pestanyes
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_add_new_device_title
en-US
Send to device
ca
Envia a un dispositiu
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_connect_device_dialog
en-US
To send a tab, sign in to Firefox on at least one other device.
ca
Per enviar una pestanya, inicieu la sessió al Firefox en almenys un altre dispositiu.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_send_to_all
en-US
Send to all devices
ca
Envia a tots els dispositius
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_sent_tab_error_snackbar
en-US
Unable to send
ca
No s’ha pogut enviar
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_sent_tab_snackbar
en-US
Tab sent!
ca
S’ha enviat la pestanya
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
sync_sent_tabs_snackbar
en-US
Tabs sent!
ca
S’han enviat les pestanyes
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • fenix • app • src • main • res • values • strings.xml
tab_crash_send_report
en-US
Send crash report to Mozilla
ca
Envia un informe de fallada a Mozilla
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
cookie_banner_report_a_site_snackbar_label
en-US
Request to support site submitted.
ca
S’ha enviat la sol·licitud per a fer que aquest lloc sigui compatible.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
cookie_banner_the_site_was_reported
en-US
Request to support site submitted.
ca
S’ha enviat la sol·licitud per a fer que aquest lloc sigui compatible.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
crash_report_send_crash_label
en-US
Send crash report to Mozilla
ca
Envia un informe de fallada a Mozilla
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
enable_search_suggestion_description
en-US
To get suggestions, %1$s needs to send what you type in the address bar to the search engine.
ca
Per veure els suggeriments, el %1$s ha d’enviar al motor de cerca tot allò que escriviu a la barra d’adreces.
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo
en-US
<label>Someone could be trying to impersonate the site and continuing could be risky.</label> <br><br> <label>%1$s does not trust <b>%2$s</b> because its certificate issuer is unknown, the certificate is self-signed, or the server is not sending the correct intermediate certificates.</label>
ca
<label>És possible que algú estigui intentant suplantar el lloc i podria ser arriscat continuar.</label> <br><br> <label>El %1$s no confia en <b>%2$s</b> perquè l’emissor del seu certificat és desconegut, el certificat està signat per ell mateix o el servidor no envia els certificats intermedis correctes.</label>
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_mozilla_telemetry2
en-US
Send usage data
ca
Envia dades d\'ús
Entity # all locales android_l10n • mozilla-mobile • focus-android • app • src • main • res • values • strings.xml
preference_show_search_suggestions_summary
en-US
%1$s will send what you type in the address bar to your search engine
ca
El %1$s enviarà al motor de cerca tot allò que escriviu a la barra d\'adreces
Entity # all locales calendar • calendar • calendar-event-dialog-reminder.ftl
calendar-event-reminder-icon-email.alt
en-US
Send an Email
ca
Envia un correu electrònic
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
event.attendees.notifyundisclosed.tooltip
en-US
This option sends one invitation email per attendee. Each invitation only contains the recipient attendee so that other attendee identities are not disclosed.
ca
Aquesta opció envia un missatge d'invitació per assistent. Cada invitació conté l'assistent com a únic destinatari, de forma que els assistents no veuen la identitat els uns dels altres.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.dontsend.tooltiptext
en-US
Change your participation status without sending a reply to the organizer and close the window
ca
Canvia el vostre estat de participació sense enviar cap resposta a l'organitzador i tanca la finestra
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.saveclose.tooltiptext
en-US
Save changes and close the window without changing the participation status and sending a response
ca
Desa els canvis i tanca la finestra sense canviar el vostre estat de participació ni enviar cap resposta
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.send.label
en-US
Send a response now
ca
Envia una resposta ara
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.dtd
summary.dialog.send.tooltiptext
en-US
Send out a response to the organizer and close the window
ca
Envia una resposta a l'organitzador i tanca la finestra
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
counterOnCounterDisallowedNotification
en-US
You disallowed countering when sending out the invitation.
ca
Heu inhabilitat les contrapropostes quan heu enviat la invitació.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
sendandcloseButtonLabel
en-US
Send And Close
ca
Envia i tanca
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-event-dialog.properties
sendandcloseMenuLabel
en-US
Send and Close
ca
Envia i tanca
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar-extract.properties
no.datetime.prefix
en-US
last week | sent | email | e-mail | instead of | > | unfortunately | in | not
ca
la setmana passada | la darrera setmana | enviat | correu | correu electrònic | en lloc de | > | desafortunadament | en | no
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.dtd
calendar.context.attendance.send.label
en-US
Send a notification now
ca
Envia una notificació ara
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavRequestError
en-US
An error occurred when sending the invitation.
ca
S'ha produït un error quan s'estava enviant la invitació.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
caldavResponseError
en-US
An error occurred when sending the response.
ca
S'ha produït un error quan s'estava enviant la resposta.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
modifyWillLoseData
en-US
Submitting your changes will overwrite the changes made on the server.
ca
En enviar els vostres canvis, se sobreescriuran els que s'hagin fet al servidor.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteAndNotifyLabel
en-US
Paste and send now
ca
Enganxa i envia-ho ara
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
pasteNotifyAbout
en-US
%1$S - do you want to send an update to everybody involved?
ca
%1$S - Voleu enviar una actualització a totes les persones implicades?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
proceedModify
en-US
Submit my changes anyway
ca
Envia els meus canvis igualment
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • dialogs • calendar-event-dialog-reminder.dtd
reminder.action.email.label
en-US
Send an Email
ca
Envia un correu electrònic
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext
en-US
Change your participation status without sending a response to the organizer
ca
Canvia el vostre estat de participació sense enviar cap resposta a l'organitzador
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext
en-US
Change your participation status for the series without sending a response to the organizer
ca
Canvia el vostre estat de participació de tota la sèrie sense enviar cap resposta a l'organitzador
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext
en-US
Sends a reconfirmation to the organizer
ca
Envia una reconfirmació a l'organitzador
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSend.label
en-US
Send a response now
ca
Envia una resposta ara
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext
en-US
Send a response to the organizer
ca
Envia una resposta a l'organitzador
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.dtd
lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext
en-US
Send a response for the entire series to the organizer
ca
Envia una resposta a l'organitzador per a tota la sèrie
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentButRemovedText
en-US
This message contains a sent out event that is not in your calendar anymore.
ca
Aquest missatge conté una cita enviada que ja no és al vostre calendari.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipBarSentText
en-US
This message contains a sent event.
ca
Aquest missatge conté una cita enviada.
Entity # all locales calendar • chrome • lightning • lightning.properties
imipSendMail.text
en-US
Would you like to send out notification Email now?
ca
Voleu enviar una notificació via correu electrònic ara?
Entity # all locales chat • commands.ftl
raw-help-string
en-US
raw &lt;message&gt;: send a message without escaping HTML entities.
ca
raw &lt;missatge&gt;: envia un missatge sense escapar les entitats HTML.
Entity # all locales chat • commands.ftl
say-help-string
en-US
say &lt;message&gt;: send a message without processing commands.
ca
say &lt;missatge&gt;: envia un missatge sense ordres de processament.
Entity # all locales chat • commands.properties
rawHelpString
en-US
raw &lt;message&gt;: send a message without escaping HTML entities.
ca
raw &lt;missatge&gt;: envia un missatge sense escapar les entitats HTML.
Entity # all locales chat • commands.properties
sayHelpString
en-US
say &lt;message&gt;: send a message without processing commands.
ca
say &lt;missatge&gt;: envia un missatge sense ordres de processament.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-chanserv
en-US
{ $commandName } &lt;command&gt;: Send a command to ChanServ.
ca
{ $commandName } &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al ChanServ.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-ctcp
en-US
{ $commandName } &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
ca
{ $commandName } &lt;sobrenom&gt; &lt;msg&gt;: Envia un missatge CTCP al sobrenom.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-memoserv
en-US
{ $commandName } &lt;command&gt;: Send a command to MemoServ.
ca
{ $commandName } &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al MemoServ.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-msg
en-US
{ $commandName } &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
ca
{ $commandName } &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un missatge privat a un usuari (en comptes de fer-ho a un canal).
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-nickserv
en-US
{ $commandName } &lt;command&gt;: Send a command to NickServ.
ca
{ $commandName } &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al NickServ.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-notice
en-US
{ $commandName } &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
ca
{ $commandName } &lt;destinació&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un avís a l'usuari o al canal.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-operserv
en-US
{ $commandName } &lt;command&gt;: Send a command to OperServ.
ca
{ $commandName } &lt;ordre&gt;: Envia una ordre a l'OperServ.
Entity # all locales chat • irc.ftl
command-quote
en-US
{ $commandName } &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
ca
{ $commandName } &lt;ordre&gt;: Envia una ordre en brut al servidor.
Entity # all locales chat • irc.ftl
error-cannot-send-to-channel
en-US
You cannot send messages to { $name }.
ca
No podeu enviar cap missatge a { $name }.
Entity # all locales chat • irc.ftl
error-send-message-failed
en-US
An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
ca
S'ha produït un error mentre s'enviava el darrer missatge. Torneu-ho a provar quan es restableixi la connexió.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.chanserv
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to ChanServ.
ca
%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al ChanServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.ctcp
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;msg&gt;: Sends a CTCP message to the nick.
ca
%S &lt;sobrenom&gt; &lt;msg&gt;: Envia un missatge CTCP al sobrenom.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.memoserv
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to MemoServ.
ca
%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al MemoServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.msg
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel).
ca
%S &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un missatge privat a un usuari (en comptes de fer-ho a un canal).
Entity # all locales chat • irc.properties
command.nickserv
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to NickServ.
ca
%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre al NickServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.notice
en-US
%S &lt;target&gt; &lt;message&gt;: Send a notice to a user or channel.
ca
%S &lt;destinació&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un avís a l'usuari o al canal.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.operserv
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a command to OperServ.
ca
%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre a l'OperServ.
Entity # all locales chat • irc.properties
command.quote
en-US
%S &lt;command&gt;: Send a raw command to the server.
ca
%S &lt;ordre&gt;: Envia una ordre en brut al servidor.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.cannotSendToChannel
en-US
You cannot send messages to %S.
ca
No podeu enviar cap missatge a %S.
Entity # all locales chat • irc.properties
error.sendMessageFailed
en-US
An error occurred while sending your last message. Please try again once the connection has been reestablished.
ca
S'ha produït un error mentre s'enviava el darrer missatge. Torneu-ho a provar quan es restableixi la connexió.
Entity # all locales chat • matrix-properties.ftl
power-level-server-acl
en-US
Send m.room.server_acl events: { $powerLevelName }
ca
Enviar esdeveniments «m.room.server_acl»: { $powerLevelName }
Entity # all locales chat • matrix.properties
powerLevel.server_acl
en-US
Send m.room.server_acl events: %S
ca
Enviar esdeveniments «m.room.server_acl»: %S
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
command-msg
en-US
{ $commandName } &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a participant in the room.
ca
{ $commandName } &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un missatge privat a un participant de la sala.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
connection-error-not-sending-password-in-clear
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
ca
El servidor només permet autenticació enviant la contrasenya en text net
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-error-send-failed-as-not-inroom
en-US
Message could not be sent to { $mucName } as you are no longer in the room: { $message }
ca
No s'ha pogut enviar el missatge a { $mucName } perquè ja no hi sou al xat: { $message }
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-error-send-failed-as-recipient-not-inroom
en-US
Message could not be sent to { $jabberIdentifier } as the recipient is no longer in the room: { $message }
ca
No s'ha pogut enviar el missatge a { $jabberIdentifier } perquè l'usuari ja no hi és al xat: { $message }
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-error-send-service-unavailable
en-US
It is not possible to send messages to { $nick } at this time.
ca
No es poden enviar missatges a { $nick } en aquest moment.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
conversation-error-unknown-send-error
en-US
An unknown error occurred on sending this message.
ca
S'ha produït un error desconegut en enviar aquest missatge.
Entity # all locales chat • xmpp.ftl
options-connection-security-allow-unencrypted-auth
en-US
Allow sending the password unencrypted
ca
Permet enviar la contrasenya sense xifrar
Entity # all locales chat • xmpp.properties
command.msg
en-US
%S &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a participant in the room.
ca
%S &lt;sobrenom&gt; &lt;missatge&gt;: Envia un missatge privat a un participant de la sala.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
connection.error.notSendingPasswordInClear
en-US
The server only supports authentication by sending the password in cleartext
ca
El servidor només permet autenticació enviant la contrasenya en text net
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom
en-US
Message could not be sent to %1$S as you are no longer in the room: %2$S
ca
No s'ha pogut enviar el missatge a %1$S perquè ja no hi sou al xat: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom
en-US
Message could not be sent to %1$S as the recipient is no longer in the room: %2$S
ca
No s'ha pogut enviar el missatge a %1$S perquè l'usuari ja no hi és al xat: %2$S
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.sendServiceUnavailable
en-US
It is not possible to send messages to %S at this time.
ca
No es poden enviar missatges a %S en aquest moment.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
conversation.error.unknownSendError
en-US
An unknown error occurred on sending this message.
ca
S'ha produït un error desconegut en enviar aquest missatge.
Entity # all locales chat • xmpp.properties
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth
en-US
Allow sending the password unencrypted
ca
Permet enviar la contrasenya sense xifrar
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendDontShowAgain
en-US
Warn me whenever other applications try to send mail from me
ca
Avisa'm sempre que altres aplicacions intentin enviar correu amb el meu perfil
Entity # all locales mail • chrome • messenger-mapi • mapi.properties
mapiBlindSendWarning
en-US
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
ca
Una altra aplicació està intentant enviar correu utilitzant el vostre perfil d'usuari. Esteu segur que voleu enviar aquest correu?
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.heading
en-US
The contents of your message will be sent as follows:
ca
El contingut del vostre missatge s'enviarà com segueix:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIInvalidHeader
en-US
This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
ca
Aquest missatge s'ha xifrat abans d'enviar-vos-el, però no es pot desxifrar.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EINone
en-US
This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
ca
No s'ha xifrat aquest missatge abans d'enviar-lo. Qualsevol informació no xifrada enviada per Internet pot ser vista per terceres persones durant la transmissió.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
EIValid
en-US
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
ca
Aquest missatge s'ha xifrat abans d'enviar-lo. El xifratge fa molt difícil que terceres persones puguin veure la informació mentre viatja per la xarxa.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
ca
Aquest missatge no inclou la signatura digital del remitent. L'absència de signatura digital significa que el missatge pot haver estat enviat per una altra persona fent veure que té aquesta adreça electrònica. També és possible que el missatge hagi estat alterat mentre transitava per la xarxa. No obstant això, és poc probable que qualsevol d'aquests dos fets s'hagin produït.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
ca
Aquest missatge inclou una signatura digital vàlida. El missatge no s'ha alterat després d'enviar-se.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
contextOutgoing.label
en-US
After Sending
ca
Després d'enviar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • FilterEditor.dtd
forwardTo.label
en-US
Forward Message to
ca
Reenvia el missatge a
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutDialog.dtd
warningDesc.telemetryDesc
en-US
It automatically sends information about performance, hardware, usage and customizations back to &vendorShortName; to help make &brandShortName; better.
ca
Envia automàticament informació del rendiment, maquinari, ús i personalitzacions a &vendorShortName; per ajudar a millorar el &brandShortName;.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties
warningText
en-US
This contains sensitive information which shouldn't be forwarded or published without permission.
ca
El missatge conté informació sensible que no s'hauria d'enviar o publicar sense el vostre permís.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
copyMessage
en-US
Copying message to sent folder
ca
S'està copiant el missatge a la carpeta «Enviats»
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
failedToCopyMessageWithSubject
en-US
Failed to copy message: %S
ca
No s'ha pogut enviar el missatge: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
failedToSendMessage
en-US
Failed to send message
ca
No s'ha pogut enviar el missatge
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
failedToSendMessageWithSubject
en-US
Failed to send message: %S
ca
No s'ha pogut enviar el missatge: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sendingMessage
en-US
Sending Message
ca
S'està enviant el missatge
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sendingMessageWithSubject
en-US
Sending Message: %S
ca
S'està enviant el missatge: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sendingMessages
en-US
Sending Messages
ca
S'estan enviant els missatges
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sentMessage
en-US
Sent Message
ca
S'ha enviat el missatge
Entity # all locales mail • chrome • messenger • activity.properties
sentMessageWithSubject
en-US
Sent Message: %S
ca
S'ha enviat el missatge: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addons.properties
webextPerms.description.compose.send
en-US
Send composed email messages on your behalf
ca
Enviar missatges de correu electrònic en el vostre nom
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-addressing.dtd
includeSigOnForward.label
en-US
Include signature for forwards
ca
Inclou la signatura en els reenviaments
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
sendingPrefix.label
en-US
When sending messages, automatically:
ca
En enviar missatges, automàticament:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-copies.dtd
sentFolderOn.label
en-US
&quot;Sent&quot; Folder on:
ca
Carpeta «Enviats» de:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
alwaysSend.label
en-US
Always send
ca
Envia-la sempre
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-mdn.dtd
moveToSent.label
en-US
Move it to my &quot;Sent&quot; folder
ca
Mou-la a la carpeta «Enviats»
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
sendingDefaults.label
en-US
Default settings for sending messages
ca
Paràmetres per defecte per a enviar missatges
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCert
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
ca
El gestor de certificats no pot trobar un certificat vàlid que altres persones puguin utilitzar per enviar-vos missatges xifrats.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoEncryptionCertForThisAddress
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages to the address <%S>.
ca
El gestor de certificats no pot trobar un certificat vàlid que altres persones puguin utilitzar per enviar-vos missatges xifrats a l'adreça <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantSame
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
ca
Abans de poder signar missatges digitalment també heu d'indicar el certificat que els altres utilitzaran per enviar-vos missatges xifrats. Voleu utilitzar el mateix certificat per xifrar i desxifrar els missatges que us enviïn?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
encryption_needCertWantToSelect
en-US
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
ca
Abans de poder signar missatges digitalment també heu d'indicar el certificat que els altres utilitzaran per enviar-vos missatges xifrats. Voleu configurar ara un certificat de xifratge?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
enterValidEmailAddress
en-US
Enter a valid email address to forward to.
ca
Introduïu una adreça electrònica vàlida per reenviar-ho.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterAction10
en-US
forwarded
ca
reenviat
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterFailureSendingReplyAborted
en-US
Sending reply aborted
ca
S'ha cancel·lat l'enviament de la resposta
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterFailureSendingReplyError
en-US
Error sending reply
ca
S'ha produït un error en enviar la resposta
Entity # all locales mail • chrome • messenger • gloda.properties
gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel
en-US
Forwarded
ca
L'ha reenviat
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAclPostRight
en-US
Post
ca
Envia
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL
en-US
The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
ca
El servidor IMAP %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusSendingAuthLogin
en-US
Sending login information
ca
S'està enviant la informació d'inici de sessió
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imapMsgs.properties
imapStatusSendingLogin
en-US
Sending login information
ca
S'està enviant la informació d'inici de sessió
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
hostContact
en-US
Host contacted, sending login information
ca
S'ha contactat amb el servidor, s'està enviant la informació d'inici de sessió
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL
en-US
This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password.
ca
El servidor POP3 sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «contrasenya, enviada sense seguretat» com a «mètode d'autenticació» a «paràmetres del compte | paràmetres del servidor». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3PasswordFailed
en-US
Sending of password for user %1$S did not succeed.
ca
S'ha produït un error en enviar la contrasenya per a l'usuari %1$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • localMsgs.properties
pop3UsernameFailure
en-US
Sending of username did not succeed.
ca
S'ha produït un error en enviar el nom d'usuari.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • mailEditorOverlay.dtd
sendPage.label
en-US
Send Page
ca
Envia la pàgina
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
buttonMenuForwardAsAttachment.label
en-US
Forward As Attachment
ca
Reenvia com a adjunció
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
buttonMenuForwardAsInline.label
en-US
Forward Inline
ca
Reenvia en el cos del missatge
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextForward.label
en-US
Forward
ca
Reenvia
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextForwardAsMenu.label
en-US
Forward As
ca
Reenvia com a
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
contextMultiForwardAsAttachment.label
en-US
Forward as Attachments
ca
Reenvia com a adjuncions
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
folderContextSendUnsentMessages.label
en-US
Send Unsent Messages
ca
Envia els missatges per enviar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
forwardAsAttachment.tooltip
en-US
Forward selected message as an attachment
ca
Reenvia el missatge seleccionat com adjunció
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
forwardAsInline.tooltip
en-US
Forward selected message as inline text
ca
Reenvia el missatge seleccionat com text en el cos
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
forwardAsMenu.label
en-US
Forward As
ca
Reenvia com a
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
forwardButton.label
en-US
Forward
ca
Reenvia
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
forwardButton.tooltip
en-US
Forward selected message
ca
Reenvia el missatge seleccionat
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
forwardMsgCmd.label
en-US
Forward
ca
Reenvia
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.dtd
sendUnsentCmd.label
en-US
Send Unsent Messages
ca
Envia els missatges per enviar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
authPasswordCleartextInsecurely
en-US
Password, transmitted insecurely
ca
Contrasenya, enviada sense seguretat
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
emptyAttachment
en-US
This attachment appears to be empty.\nPlease check with the person who sent this.\nOften company firewalls or antivirus programs will destroy attachments.
ca
Aquest fitxer adjunt sembla que està buit.\nConsulteu amb la persona que l'ha enviat.\nSovint, els tallafocs o els antivirus de les empreses suprimeixen els fitxers adjunts.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
forwarded
en-US
Forwarded
ca
Reenviat
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
mdnBarSendReqButton
en-US
Send Receipt
ca
Envia la confirmació
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
sendingUnsent
en-US
Sending Unsent Messages
ca
S'estan enviant els missatges per enviar
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
sentFolderName
en-US
Sent
ca
Enviats
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • EditorSpellCheck.dtd
sendButton.label
en-US
Send
ca
Envia
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
addressInvalid
en-US
%1$S is not a valid email address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the email.
ca
%1$S no és una adreça electrònica vàlida perquè no té el format usuari@servidor. Heu de corregir-ho abans d'enviar el missatge.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
attachmentReminderFalseAlarm
en-US
No, Send Now
ca
No, envia'l ara
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
cancelSendingButton
en-US
&Cancel Sending
ca
&Cancel·la l'enviament
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldNotGetSendersIdentity
en-US
An error occurred while sending mail: the sender identity was invalid. Please verify the configuration of your identity and try again.
ca
S'ha produït un error en enviar el correu: La identitat del remitent no és vàlida. Comproveu la configuració de la vostra identitat i torneu-ho a provar.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldNotGetUsersMailAddress2
en-US
An error occurred while sending mail: the sender's address (From:) was invalid. Please verify that this email address is correct and try again.
ca
S'ha produït un error en enviar el correu: L'adreça del remitent (De:) no és vàlida. Comproveu que aquesta adreça electrònica sigui correcta i torneu-ho a provar.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
couldntOpenFccFolder
en-US
Couldn't open the Sent Mail folder. Please verify that your account settings are correct.
ca
No s'ha pogut obrir la carpeta dels missatges enviats. Comproveu que les vostres preferències de correu són correctes.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorFilteringMsg
en-US
Your message has been sent and saved, but there was an error while running message filters on it.
ca
S'ha enviat i desat el missatge, però s'ha produït un error mentre s'hi executaven els filtres.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorQueuedDeliveryFailed
en-US
An error occurred while delivering the unsent messages.
ca
S'ha produït un error en lliurar els missatges per enviar.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingDataCommand
en-US
An Outgoing server (SMTP) error occurred while sending mail. The server responded: %s.
ca
S'ha produït un error del servidor de sortida (SMTP) en enviar el correu. El servidor ha respost: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingFromCommand
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please verify that your email address is correct in your account settings and try again.
ca
S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %s. Comproveu que heu indicat l'adreça electrònica correcta als paràmetres del compte i torneu-ho a provar.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingMessage
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message and try again.
ca
S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: %s. Comproveu el missatge i torneu-ho a provar.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorSendingRcptCommand
en-US
An error occurred while sending mail. The mail server responded:\n%1$S.\nPlease check the message recipient "%2$S" and try again.
ca
S'ha produït un error en enviar el correu. El servidor de correu ha respost: \n%1$S.\nComproveu el destinatari del missatge «%2$S» i torneu-ho a provar.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
failedCopyOperation
en-US
The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.
ca
El missatge s'ha enviat correctament, però no s'ha pogut copiar a la carpeta «Enviats».
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
failureOnObjectEmbeddingWhileSending
en-US
There was a problem including the file %.200S in the message. Would you like to continue sending the message without this file?
ca
S'ha produït un problema en incloure el fitxer %.200S al missatge. Voleu continuar l'enviament del missatge sense aquest fitxer?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
incorrectSmtpGreeting
en-US
An error occurred while sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
ca
S'ha produït un error en enviar el correu: El servidor de correu ha enviat una salutació incorrecta: %s.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
largeMessageSendWarning
en-US
Warning! You are about to send a message of size %S. Are you sure you want to do this?
ca
Avís! Esteu a punt d'enviar un missatge d'una mida de %S. Esteu segur que voleu continuar?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
mailnews.forward_header_originalmessage
en-US
-------- Forwarded Message --------
ca
-------- Missatge reenviat --------
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
nntpNoCrossPosting
en-US
You can only send a message to one news server at a time.
ca
Només podeu enviar un missatge a un servidor de grups de discussió cada vegada.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
postFailed
en-US
The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again.
ca
El missatge no s'ha pogut enviar perquè la connexió amb el servidor de missatges ha fallat. Pot ser que el servidor no estigui disponible o estigui rebutjant connexions. Comproveu que els paràmetres del servidor de grups de discussió siguin correctes i torneu-ho a provar.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveSentLocally2
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
ca
El missatge s'ha enviat, però no se n'ha desat una còpia en la carpeta de missatges enviats (%1$S) perquè s'han produït errors de xarxa o d'accés al fitxer.\nPodeu tornar-ho a provar o desar el missatge localment en %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
quitComposeWindowMessage2
en-US
%1$S is currently in the process of sending a message.\nWould you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
ca
Actualment el %1$S està enviant un missatge.\nAbans de sortir, voleu esperar fins que s'hagi enviat el missatge o bé voleu sortir ara?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
quitComposeWindowTitle
en-US
Sending Message
ca
S'està enviant el missatge
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendFailed
en-US
Sending of the message failed.
ca
L'enviament del missatge ha fallat.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendFailedButNntpOk
en-US
Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to the other recipient.
ca
El vostre missatge s'ha publicat al grup de discussió però no s'ha enviat a l'altre destinatari.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendLaterErrorTitle
en-US
Send Later Error
ca
Error d'enviament diferit
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckLabel
en-US
Are you sure you are ready to send this message?
ca
Segur que esteu a punt per enviar aquest missatge?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckSendButtonLabel
en-US
Send
ca
Envia
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageCheckWindowTitle
en-US
Send Message
ca
Envia el missatge
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendMessageErrorTitle
en-US
Send Message Error
ca
Error d'enviament de missatges
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendWithEmptySubjectButton
en-US
&Send Without Subject
ca
&Envia sense cap assumpte
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
sendingMessage
en-US
Sending message
ca
S'està enviant el missatge
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpClientid
en-US
The outgoing server (SMTP) detected an error in the CLIENTID command. The message was not sent. The server responded: %s
ca
El servidor de sortida (SMTP) ha detectat un error en l'ordre CLIENTID. El missatge no s'ha enviat. El servidor ha respost: %s
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpClientidPermission
en-US
The outgoing server (SMTP) response to the CLIENTID command indicates that your device is not permitted to send mail. The server responded: %s
ca
La resposta del servidor de sortida (SMTP) a l'ordre CLIENTID indica que el vostre dispositiu no té permís per enviar correu. El servidor ha respost: %s
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl
en-US
The Outgoing server (SMTP) %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, try changing the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)' to 'Password, transmitted insecurely'. If it used to work but now doesn't, you may be susceptible to getting your password stolen.
ca
El servidor de sortida (SMTP) %S sembla que no permet contrasenyes xifrades. Si acabeu de configurar el compte, proveu «Contrasenya, enviada sense seguretat» com a «Mètode d'autenticació» a «Paràmetres del compte | Servidor de sortida (SMTP)». Si abans funcionava i ara comença a fallar, pot ser que algú us estigui intentant robar la contrasenya.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpMailSent
en-US
Mail sent successfully
ca
El correu s'ha enviat correctament
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
smtpPasswordUndefined
en-US
An error occurred while sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.
ca
S'ha produït un error en enviar el correu: No s'ha pogut recuperar la contrasenya de %S. No s'ha enviat el missatge.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.