Transvision

Displaying 54 results for the string manifest in en-US:

Entity en-US fr
Entity # all locales firefox_com • en • firefox • more • faq.ftl
firefox-is-made
en-US
{ -brand-name-firefox } is made by { -brand-name-mozilla-corporation }, a wholly owned subsidiary of the not-for-profit <a href="{ $url }">{ -brand-name-mozilla-foundation },</a> and is guided by the principles of the { -brand-name-mozilla } Manifesto. Learn more about the maker of { -brand-name-firefox } <a href="{ $url2 }">here.</a>
fr
{ -brand-name-firefox } est développé par { -brand-name-mozilla-corporation }, une filiale à part entière de la société à but non lucratif <a href="{ $url }">{ -brand-name-mozilla-foundation }</a> et est guidé par les principes du manifeste de { -brand-name-mozilla }. Pour en savoir plus sur le développeur de { -brand-name-firefox }, cliquez <a href="{ $url2 }">ici</a>.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-extension-manifest-url.label
en-US
Manifest URL
fr
URL du manifeste
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-tmp-extension-install-message
en-US
Select manifest.json file or .xpi/.zip archive
fr
Sélectionnez un fichier manifest.json ou une archive .xpi/.zip
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-empty-intro-link
en-US
Learn how to add a manifest
fr
Découvrir comment ajouter un manifeste
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-empty-intro2
en-US
No web app manifest detected
fr
Aucun manifeste d’application web détecté
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-json-link-data-url
en-US
The manifest is embedded in a Data URL.
fr
Le manifeste est intégré dans une URL data.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-loaded-error
en-US
There was an error while loading the manifest:
fr
Une erreur s’est produite lors du chargement du manifeste :
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-loaded-ok
en-US
Manifest loaded.
fr
Manifeste chargé.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-loading
en-US
Loading manifest
fr
Chargement du manifeste
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-non-existing
en-US
No manifest found to inspect.
fr
Aucun manifeste trouvé à inspecter.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-view-header
en-US
App Manifest
fr
Manifeste d’application
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
sidebar-item-manifest
en-US
Manifest
fr
Manifeste
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
sidebar-item-manifest.alt
en-US
Manifest Icon
fr
Icône de manifeste
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
sidebar-item-manifest.title
en-US
Manifest
fr
Manifeste
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestShouldBeObject
en-US
Manifest should be an object.
fr
Le manifeste doit être un objet.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTFetchingManifest
en-US
WAICT: Fetching integrity manifest from “%1$S”.
fr
WAICT : récupération du manifeste d’intégrité depuis « %1$S ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTHeaderManifestParseError
en-US
WAICT: Failed to parse or missing manifest URL in header “%1$S”.
fr
WAICT : échec de l’analyse ou URL du manifeste manquant dans l’en-tête « %1$S ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestFetchError
en-US
WAICT: Failed to fetch integrity manifest from “%1$S”.
fr
WAICT : échec de la récupération du manifeste d’intégrité à partir de « %1$S ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestFetchURLParseError
en-US
WAICT: Failed to parse manifest URL “%1$S”.
fr
WAICT : échec de l’analyse de l’URL du manifeste « %1$S ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestInvalidAnyHash
en-US
WAICT: Manifest has an invalid hash “%1$S” in “any_hashes”.
fr
WAICT : le manifeste possède l’empreinte « %1$S » invalide dans « any_hashes ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestInvalidHash
en-US
WAICT: Entry “%1$S” in manifest has an invalid hash “%2$S”.
fr
WAICT : l’entrée « %1$S » dans un manifeste possède un empreinte invalide « %2$S ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestInvalidURL
en-US
WAICT: Entry “%1$S” in manifest is an invalid URL.
fr
WAICT : l’entrée « %1$S » dans le manifeste est une URL invalide.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestJSONParseError
en-US
WAICT: Failed to parse manifest JSON.
fr
WAICT : échec de l’analyse du manifeste JSON.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestURLParseError
en-US
WAICT: Failed to parse URL “%1$S” from the manifest.
fr
WAICT : échec de l’analyse de l’URL « %1$S » à partir du manifeste.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTResourceNotInManifest
en-US
WAICT: The resource “%1$S” with the computed hash “%2$S” was not found in the integrity manifest.
fr
WAICT : la ressource « %1$S » avec l’empreinte calculée « %2$S » est introuvable dans le manifeste d’intégrité.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • faq.ftl
firefox-is-made
en-US
{ -brand-name-firefox } is made by { -brand-name-mozilla-corporation }, a wholly owned subsidiary of the not-for-profit <a href="{ $url }">{ -brand-name-mozilla-foundation },</a> and is guided by the principles of the { -brand-name-mozilla } Manifesto. Learn more about the maker of { -brand-name-firefox } <a href="{ $url2 }">here.</a>
fr
{ -brand-name-firefox } est développé par { -brand-name-mozilla-corporation }, une filiale à part entière de la société à but non lucratif <a href="{ $url }">{ -brand-name-mozilla-foundation }</a> et est guidé par les principes du manifeste de { -brand-name-mozilla }. Pour en savoir plus sur le développeur de { -brand-name-firefox }, cliquez <a href="{ $url2 }">ici</a>.
Entity # all locales mozilla_org • en • footer.ftl
footer-mozilla-manifesto
en-US
{ -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about-m24.ftl
m24-about-read-our-manifesto
en-US
Read our manifesto
fr
Lisez notre manifeste
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about.ftl
about-read-the-manifesto
en-US
Read The Manifesto
fr
Lire le manifeste
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about.ftl
about-the-mozilla-manifesto
en-US
The { -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • history.ftl
history-the-new-mozilla-foundation
en-US
The new { -brand-name-mozilla-foundation } continued the role of managing the daily operations of the project and also officially took on the role of promoting <a href="{ $manifesto }">openness, innovation and opportunity</a> on the internet.
fr
La { -brand-name-mozilla-foundation } nouvellement créée continua à gérer l’ensemble du projet et prit position pour promouvoir officiellement <a href="{ $manifesto }">l’ouverture, l’innovation et les opportunités</a> offertes par Internet.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-an-internet-with-these
en-US
An internet with these qualities will not come to life on its own. Individuals and organizations must embed these aspirations into internet technology and into the human experience with the internet. The { -brand-name-mozilla } Manifesto and Addendum represent { -brand-name-mozilla }’s commitment to advancing these aspirations. We aim to work together with people and organizations everywhere who share these goals to make the internet an even better place for everyone.
fr
Un Internet avec ces qualités ne pourra pas voir le jour tout seul. Des individus et des organisations devront intégrer ces aspirations au cœur des technologies d’Internet et dans les relations qu’entretiennent les êtres humains avec Internet. Le Manifeste de { -brand-name-mozilla } et son complément témoignent de l'engagement de { -brand-name-mozilla } à promouvoir ces aspirations. Notre objectif est de travailler avec les personnes et les organisations qui partagent ces objectifs pour faire d’Internet un endroit encore plus agréable pour tout le monde.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-advancing-the
en-US
Advancing the { -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Faire progresser le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-build-and-deliver
en-US
build and deliver great consumer products that support the Manifesto’s principles;
fr
créer et mettre à disposition d’excellents logiciels qui soutiendront les principes du Manifeste ;
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-build-and-enable
en-US
build and enable open-source technologies and communities that support the Manifesto’s principles;
fr
créer et activer les technologies open source et les communautés qui soutiendront les principes du Manifeste ;
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-promote-the-mozilla
en-US
promote the { -brand-name-mozilla } Manifesto principles in public discourse and within the internet industry.
fr
faire la promotion des principes du Manifeste { -brand-name-mozilla } dans notre discours public et au sein de l’industrie d’Internet.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-goals-for
en-US
The goals for the Manifesto are to:
fr
Les buts du Manifeste sont les suivants :
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-mozilla-foundation-invites
en-US
The { -brand-name-mozilla-foundation } invites all others who support the principles of the { -brand-name-mozilla } Manifesto to join with us, and to find new ways to make this vision of the internet a reality.
fr
La { -brand-name-mozilla-foundation } invite toutes celles et tous ceux qui soutiennent les principes du Manifeste { -brand-name-mozilla } à nous rejoindre et à trouver de nouveaux moyens pour faire de cette vision d’Internet une réalité.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-mozilla-foundation-invites-v2
en-US
{ -brand-name-mozilla-foundation } invites all others who support the principles of the { -brand-name-mozilla } Manifesto to join with us, and to find new ways to make this vision of the internet a reality.
fr
La { -brand-name-mozilla-foundation } invite toutes celles et tous ceux qui soutiennent les principes du Manifeste { -brand-name-mozilla } à nous rejoindre et à trouver de nouveaux moyens pour faire de cette vision d’Internet une réalité.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-mozilla-foundation-pleges
en-US
The { -brand-name-mozilla-foundation } pledges to support the { -brand-name-mozilla } Manifesto in its activities. Specifically, we will:
fr
La { -brand-name-mozilla-foundation } s’engage à soutenir le Manifeste { -brand-name-mozilla } dans ses activités. Plus particulièrement, nous allons :
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-mozilla-foundation-pleges-v2
en-US
{ -brand-name-mozilla-foundation } pledges to support the { -brand-name-mozilla } Manifesto in its activities. Specifically, we will:
fr
La { -brand-name-mozilla-foundation } s’engage à soutenir le Manifeste { -brand-name-mozilla } dans ses activités. Plus particulièrement, nous allons :
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-mozilla-manifesto
en-US
The { -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-there-are-many
en-US
There are many different ways of advancing the principles of the { -brand-name-mozilla } Manifesto. We welcome a broad range of activities, and anticipate the same creativity that { -brand-name-mozilla } participants have shown in other areas of the project. For individuals not deeply involved in the { -brand-name-mozilla } project, one basic and very effective way to support the Manifesto is to use { -brand-name-mozilla } { -brand-name-firefox } and other products that embody the principles of the Manifesto.
fr
Il existe de nombreuses manières différentes de promouvoir les principes du Manifeste { -brand-name-mozilla }. Nous accueillons avec plaisir un large éventail d’initiatives ainsi que la même créativité que celle dont ont fait preuve toutes les personnes ayant pris part aux différents autres aspects du projet { -brand-name-mozilla }. Pour les personnes qui ne sont pas fortement impliquées dans le projet { -brand-name-mozilla }, une manière simple et très efficace de soutenir le Manifeste est d’utiliser { -brand-name-mozilla } { -brand-name-firefox } ou d’autres logiciels qui répondent aux principes du Manifeste.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-these-principles
en-US
These principles will not come to life on their own. People are needed to make the internet open and participatory - people acting as individuals, working together in groups, and leading others. The { -brand-name-mozilla-foundation } is committed to advancing the principles set out in the { -brand-name-mozilla } Manifesto. We invite others to join us and make the internet an ever better place for everyone.
fr
Ces principes ne se concrétiseront pas d’eux-mêmes. Des personnes sont nécessaires pour rendre Internet ouvert et participatif  des personnes qui agissent en tant qu’individus, qui travaillent ensemble dans des groupes et qui en mènent d’autres. La { -brand-name-mozilla-foundation } est partie prenante pour intégrer ces principes dans le Manifeste { -brand-name-mozilla }. Nous invitons chacun à nous rejoindre et à faire d’Internet un lieu encore meilleur pour tout le monde.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-these-principles-v2
en-US
These principles will not come to life on their own. People are needed to make the internet open and participatory - people acting as individuals, working together in groups, and leading others. { -brand-name-mozilla-foundation } is committed to advancing the principles set out in the { -brand-name-mozilla } Manifesto. We invite others to join us and make the internet an ever better place for everyone.
fr
Ces principes ne se concrétiseront pas d’eux-mêmes. Des personnes sont nécessaires pour rendre Internet ouvert et participatif  des personnes qui agissent en tant qu’individus, qui travaillent ensemble dans des groupes et qui en mènent d’autres. La { -brand-name-mozilla-foundation } s’engage à intégrer ces principes dans le Manifeste { -brand-name-mozilla }. Nous invitons chacun·e à nous rejoindre et à faire d’Internet un lieu encore meilleur pour tout le monde.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-read-the-entire-manifesto
en-US
Read the entire manifesto
fr
Lire le manifeste complet
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-the-mozilla-manifesto
en-US
The { -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-the-mozilla-manifesto-addendum
en-US
The { -brand-name-mozilla } Manifesto Addendum
fr
Complément au Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • contribute.ftl
contribute-read-manifesto
en-US
Read our manifesto
fr
Lisez notre manifeste
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • mission.ftl
mission-read-the-mozilla-manifesto-to-learn-v2
en-US
Read the <a href="{ $url }">{ -brand-name-mozilla } Manifesto</a> to learn even more about the values and principles that guide the pursuit of our mission.
fr
Lisez le <a href="{ $url }">Manifeste de { -brand-name-mozilla }</a> afin de découvrir les valeurs et les principes qui sont au cœur de notre mission.
Entity # all locales mozilla_org • en • navigation_refresh.ftl
navigation-refresh-mozilla-manifesto
en-US
{ -brand-name-mozilla } manifesto
fr
Manifeste de { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • navigation_refresh.ftl
navigation-refresh-mozilla-manifesto-v2
en-US
The { -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • navigation_v2.ftl
navigation-v2-mozilla-manifesto
en-US
{ -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • privacy • principles.ftl
privacy-principles-the-following-five-principles
en-US
The following five principles stem from the <a href="{ $link }">{ -brand-name-mozilla } Manifesto</a> and inform how we:
fr
Les cinq principes suivants proviennent du <a href="{ $link }">Manifeste de { -brand-name-mozilla }</a> et expliquent comment nous :

Displaying 57 results for the string manifest in fr:

Entity en-US fr
Entity # all locales firefox_com • en • firefox • more • faq.ftl
firefox-is-made
en-US
{ -brand-name-firefox } is made by { -brand-name-mozilla-corporation }, a wholly owned subsidiary of the not-for-profit <a href="{ $url }">{ -brand-name-mozilla-foundation },</a> and is guided by the principles of the { -brand-name-mozilla } Manifesto. Learn more about the maker of { -brand-name-firefox } <a href="{ $url2 }">here.</a>
fr
{ -brand-name-firefox } est développé par { -brand-name-mozilla-corporation }, une filiale à part entière de la société à but non lucratif <a href="{ $url }">{ -brand-name-mozilla-foundation }</a> et est guidé par les principes du manifeste de { -brand-name-mozilla }. Pour en savoir plus sur le développeur de { -brand-name-firefox }, cliquez <a href="{ $url2 }">ici</a>.
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-extension-manifest-url.label
en-US
Manifest URL
fr
URL du manifeste
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-tmp-extension-install-message
en-US
Select manifest.json file or .xpi/.zip archive
fr
Sélectionnez un fichier manifest.json ou une archive .xpi/.zip
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-empty-intro-link
en-US
Learn how to add a manifest
fr
Découvrir comment ajouter un manifeste
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-empty-intro2
en-US
No web app manifest detected
fr
Aucun manifeste d’application web détecté
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-json-link-data-url
en-US
The manifest is embedded in a Data URL.
fr
Le manifeste est intégré dans une URL data.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-loaded-error
en-US
There was an error while loading the manifest:
fr
Une erreur s’est produite lors du chargement du manifeste :
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-loaded-ok
en-US
Manifest loaded.
fr
Manifeste chargé.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-loading
en-US
Loading manifest
fr
Chargement du manifeste
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-non-existing
en-US
No manifest found to inspect.
fr
Aucun manifeste trouvé à inspecter.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
manifest-view-header
en-US
App Manifest
fr
Manifeste d’application
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
sidebar-item-manifest
en-US
Manifest
fr
Manifeste
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
sidebar-item-manifest.alt
en-US
Manifest Icon
fr
Icône de manifeste
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
sidebar-item-manifest.title
en-US
Manifest
fr
Manifeste
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
ManifestShouldBeObject
en-US
Manifest should be an object.
fr
Le manifeste doit être un objet.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTFetchingManifest
en-US
WAICT: Fetching integrity manifest from “%1$S”.
fr
WAICT : récupération du manifeste d’intégrité depuis « %1$S ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTHeaderManifestParseError
en-US
WAICT: Failed to parse or missing manifest URL in header “%1$S”.
fr
WAICT : échec de l’analyse ou URL du manifeste manquant dans l’en-tête « %1$S ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestFetchError
en-US
WAICT: Failed to fetch integrity manifest from “%1$S”.
fr
WAICT : échec de la récupération du manifeste d’intégrité à partir de « %1$S ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestFetchURLParseError
en-US
WAICT: Failed to parse manifest URL “%1$S”.
fr
WAICT : échec de l’analyse de l’URL du manifeste « %1$S ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestInvalidAnyHash
en-US
WAICT: Manifest has an invalid hash “%1$S” in “any_hashes”.
fr
WAICT : le manifeste possède l’empreinte « %1$S » invalide dans « any_hashes ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestInvalidHash
en-US
WAICT: Entry “%1$S” in manifest has an invalid hash “%2$S”.
fr
WAICT : l’entrée « %1$S » dans un manifeste possède un empreinte invalide « %2$S ».
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestInvalidURL
en-US
WAICT: Entry “%1$S” in manifest is an invalid URL.
fr
WAICT : l’entrée « %1$S » dans le manifeste est une URL invalide.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestJSONParseError
en-US
WAICT: Failed to parse manifest JSON.
fr
WAICT : échec de l’analyse du manifeste JSON.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTManifestURLParseError
en-US
WAICT: Failed to parse URL “%1$S” from the manifest.
fr
WAICT : échec de l’analyse de l’URL « %1$S » à partir du manifeste.
Entity # all locales dom • chrome • security • security.properties
WAICTResourceNotInManifest
en-US
WAICT: The resource “%1$S” with the computed hash “%2$S” was not found in the integrity manifest.
fr
WAICT : la ressource « %1$S » avec l’empreinte calculée « %2$S » est introuvable dans le manifeste d’intégrité.
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • faq.ftl
firefox-is-made
en-US
{ -brand-name-firefox } is made by { -brand-name-mozilla-corporation }, a wholly owned subsidiary of the not-for-profit <a href="{ $url }">{ -brand-name-mozilla-foundation },</a> and is guided by the principles of the { -brand-name-mozilla } Manifesto. Learn more about the maker of { -brand-name-firefox } <a href="{ $url2 }">here.</a>
fr
{ -brand-name-firefox } est développé par { -brand-name-mozilla-corporation }, une filiale à part entière de la société à but non lucratif <a href="{ $url }">{ -brand-name-mozilla-foundation }</a> et est guidé par les principes du manifeste de { -brand-name-mozilla }. Pour en savoir plus sur le développeur de { -brand-name-firefox }, cliquez <a href="{ $url2 }">ici</a>.
Entity # all locales mozilla_org • en • footer.ftl
footer-mozilla-manifesto
en-US
{ -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about-m24.ftl
m24-about-read-our-manifesto
en-US
Read our manifesto
fr
Lisez notre manifeste
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about.ftl
about-read-the-manifesto
en-US
Read The Manifesto
fr
Lire le manifeste
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about.ftl
about-the-mozilla-manifesto
en-US
The { -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • governance • policies • reporting.ftl
reporting-please-report-all-incidents
en-US
Please report all incidents where someone has engaged in behavior that is potentially illegal or makes you or someone else feel unsafe, unwelcome or uncomfortable <a href="{ $cpg }">as further explained in the CPG</a>.
fr
Veuillez signaler tous les incidents dans lesquels une personne a manifesté un comportement potentiellement illégal ou contribuant à vous sentir, vous ou un tiers, en danger, mal accueilli ou mal à l’aise, <a href="{ $cpg }">comme expliqué plus en détail dans les Directives relatives à la participation communautaire</a>.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • history.ftl
history-the-new-mozilla-foundation
en-US
The new { -brand-name-mozilla-foundation } continued the role of managing the daily operations of the project and also officially took on the role of promoting <a href="{ $manifesto }">openness, innovation and opportunity</a> on the internet.
fr
La { -brand-name-mozilla-foundation } nouvellement créée continua à gérer l’ensemble du projet et prit position pour promouvoir officiellement <a href="{ $manifesto }">l’ouverture, l’innovation et les opportunités</a> offertes par Internet.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-an-internet-with-these
en-US
An internet with these qualities will not come to life on its own. Individuals and organizations must embed these aspirations into internet technology and into the human experience with the internet. The { -brand-name-mozilla } Manifesto and Addendum represent { -brand-name-mozilla }’s commitment to advancing these aspirations. We aim to work together with people and organizations everywhere who share these goals to make the internet an even better place for everyone.
fr
Un Internet avec ces qualités ne pourra pas voir le jour tout seul. Des individus et des organisations devront intégrer ces aspirations au cœur des technologies d’Internet et dans les relations qu’entretiennent les êtres humains avec Internet. Le Manifeste de { -brand-name-mozilla } et son complément témoignent de l'engagement de { -brand-name-mozilla } à promouvoir ces aspirations. Notre objectif est de travailler avec les personnes et les organisations qui partagent ces objectifs pour faire d’Internet un endroit encore plus agréable pour tout le monde.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-advancing-the
en-US
Advancing the { -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Faire progresser le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-build-and-deliver
en-US
build and deliver great consumer products that support the Manifesto’s principles;
fr
créer et mettre à disposition d’excellents logiciels qui soutiendront les principes du Manifeste ;
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-build-and-enable
en-US
build and enable open-source technologies and communities that support the Manifesto’s principles;
fr
créer et activer les technologies open source et les communautés qui soutiendront les principes du Manifeste ;
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-promote-the-mozilla
en-US
promote the { -brand-name-mozilla } Manifesto principles in public discourse and within the internet industry.
fr
faire la promotion des principes du Manifeste { -brand-name-mozilla } dans notre discours public et au sein de l’industrie d’Internet.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-goals-for
en-US
The goals for the Manifesto are to:
fr
Les buts du Manifeste sont les suivants :
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-mozilla-foundation-invites
en-US
The { -brand-name-mozilla-foundation } invites all others who support the principles of the { -brand-name-mozilla } Manifesto to join with us, and to find new ways to make this vision of the internet a reality.
fr
La { -brand-name-mozilla-foundation } invite toutes celles et tous ceux qui soutiennent les principes du Manifeste { -brand-name-mozilla } à nous rejoindre et à trouver de nouveaux moyens pour faire de cette vision d’Internet une réalité.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-mozilla-foundation-invites-v2
en-US
{ -brand-name-mozilla-foundation } invites all others who support the principles of the { -brand-name-mozilla } Manifesto to join with us, and to find new ways to make this vision of the internet a reality.
fr
La { -brand-name-mozilla-foundation } invite toutes celles et tous ceux qui soutiennent les principes du Manifeste { -brand-name-mozilla } à nous rejoindre et à trouver de nouveaux moyens pour faire de cette vision d’Internet une réalité.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-mozilla-foundation-pleges
en-US
The { -brand-name-mozilla-foundation } pledges to support the { -brand-name-mozilla } Manifesto in its activities. Specifically, we will:
fr
La { -brand-name-mozilla-foundation } s’engage à soutenir le Manifeste { -brand-name-mozilla } dans ses activités. Plus particulièrement, nous allons :
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-mozilla-foundation-pleges-v2
en-US
{ -brand-name-mozilla-foundation } pledges to support the { -brand-name-mozilla } Manifesto in its activities. Specifically, we will:
fr
La { -brand-name-mozilla-foundation } s’engage à soutenir le Manifeste { -brand-name-mozilla } dans ses activités. Plus particulièrement, nous allons :
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-the-mozilla-manifesto
en-US
The { -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-there-are-many
en-US
There are many different ways of advancing the principles of the { -brand-name-mozilla } Manifesto. We welcome a broad range of activities, and anticipate the same creativity that { -brand-name-mozilla } participants have shown in other areas of the project. For individuals not deeply involved in the { -brand-name-mozilla } project, one basic and very effective way to support the Manifesto is to use { -brand-name-mozilla } { -brand-name-firefox } and other products that embody the principles of the Manifesto.
fr
Il existe de nombreuses manières différentes de promouvoir les principes du Manifeste { -brand-name-mozilla }. Nous accueillons avec plaisir un large éventail d’initiatives ainsi que la même créativité que celle dont ont fait preuve toutes les personnes ayant pris part aux différents autres aspects du projet { -brand-name-mozilla }. Pour les personnes qui ne sont pas fortement impliquées dans le projet { -brand-name-mozilla }, une manière simple et très efficace de soutenir le Manifeste est d’utiliser { -brand-name-mozilla } { -brand-name-firefox } ou d’autres logiciels qui répondent aux principes du Manifeste.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-these-principles
en-US
These principles will not come to life on their own. People are needed to make the internet open and participatory - people acting as individuals, working together in groups, and leading others. The { -brand-name-mozilla-foundation } is committed to advancing the principles set out in the { -brand-name-mozilla } Manifesto. We invite others to join us and make the internet an ever better place for everyone.
fr
Ces principes ne se concrétiseront pas d’eux-mêmes. Des personnes sont nécessaires pour rendre Internet ouvert et participatif  des personnes qui agissent en tant qu’individus, qui travaillent ensemble dans des groupes et qui en mènent d’autres. La { -brand-name-mozilla-foundation } est partie prenante pour intégrer ces principes dans le Manifeste { -brand-name-mozilla }. Nous invitons chacun à nous rejoindre et à faire d’Internet un lieu encore meilleur pour tout le monde.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-details-these-principles-v2
en-US
These principles will not come to life on their own. People are needed to make the internet open and participatory - people acting as individuals, working together in groups, and leading others. { -brand-name-mozilla-foundation } is committed to advancing the principles set out in the { -brand-name-mozilla } Manifesto. We invite others to join us and make the internet an ever better place for everyone.
fr
Ces principes ne se concrétiseront pas d’eux-mêmes. Des personnes sont nécessaires pour rendre Internet ouvert et participatif  des personnes qui agissent en tant qu’individus, qui travaillent ensemble dans des groupes et qui en mènent d’autres. La { -brand-name-mozilla-foundation } s’engage à intégrer ces principes dans le Manifeste { -brand-name-mozilla }. Nous invitons chacun·e à nous rejoindre et à faire d’Internet un lieu encore meilleur pour tout le monde.
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-read-the-entire-manifesto
en-US
Read the entire manifesto
fr
Lire le manifeste complet
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-the-mozilla-manifesto
en-US
The { -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • about • manifesto.ftl
manifesto-the-mozilla-manifesto-addendum
en-US
The { -brand-name-mozilla } Manifesto Addendum
fr
Complément au Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • contribute.ftl
contribute-read-manifesto
en-US
Read our manifesto
fr
Lisez notre manifeste
Entity # all locales mozilla_org • en • mozorg • mission.ftl
mission-read-the-mozilla-manifesto-to-learn-v2
en-US
Read the <a href="{ $url }">{ -brand-name-mozilla } Manifesto</a> to learn even more about the values and principles that guide the pursuit of our mission.
fr
Lisez le <a href="{ $url }">Manifeste de { -brand-name-mozilla }</a> afin de découvrir les valeurs et les principes qui sont au cœur de notre mission.
Entity # all locales mozilla_org • en • navigation_refresh.ftl
navigation-refresh-mozilla-manifesto
en-US
{ -brand-name-mozilla } manifesto
fr
Manifeste de { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • navigation_refresh.ftl
navigation-refresh-mozilla-manifesto-v2
en-US
The { -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • navigation_v2.ftl
navigation-v2-mozilla-manifesto
en-US
{ -brand-name-mozilla } Manifesto
fr
Le Manifeste { -brand-name-mozilla }
Entity # all locales mozilla_org • en • privacy • principles.ftl
privacy-principles-the-following-five-principles
en-US
The following five principles stem from the <a href="{ $link }">{ -brand-name-mozilla } Manifesto</a> and inform how we:
fr
Les cinq principes suivants proviennent du <a href="{ $link }">Manifeste de { -brand-name-mozilla }</a> et expliquent comment nous :
Entity # all locales mozilla_org • en • products • vpn • more • what-is-a-vpn.ftl
vpn-what-is-when-youre-at
en-US
When you’re at home, the risk of bad actors showing up on your home network is lower. However, your internet service provider (ISP) can track and share your online activities because all the data that you access on the web is routed through your ISP’s network, some of which may not be encrypted. A VPN can prevent ISPs from spying on you by encrypting your traffic to your VPN provider no matter where you are.
fr
Lorsque vous êtes chez vous, le risque que des personnes mal intentionnées se manifestent sur votre réseau domestique est plus faible. Toutefois, votre fournisseur d’accès à Internet (FAI) peut pister vos activités en ligne, parce que toutes les données auxquelles vous accédez sur le Web, dont certaines peuvent ne pas être chiffrées, sont acheminées via le réseau du FAI. Un VPN peut empêcher les FAI de vous espionner en chiffrant d’abord le trafic entre vous et votre fournisseur VPN, où que vous soyez.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • news.properties
cancelDisallowed
en-US
This message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others.
fr
Ce message n’est manifestement pas de vous. Vous pouvez seulement annuler les messages que vous avez envoyés vous-même.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.