Transvision

All translations for this string:

mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd:preferDisplayName.label

Locale Translation  
ar فضِّل دائمًا اسم العرض على ترويسة الرسالة 🔍
be Заўсёды выкарыстоўваць імя,што адлюстроўваецца, замест імя з загалоўка паведамлення 🔍
bg Да се предпочита пред заглавката на писмото 🔍
br Kentoc'h skrammañ an anvioù eget talbenn ar gemennadenn 🔍
bs Uvijek preferiraj prikaz imena prije zaglavlja poruke 🔍
ca Sempre prefereix mostrar el nom damunt de la capçalera del missatge 🔍
cak Jantape' ticha' ri b'i'aj niq'alajisäx pa ruk'exel ri rujub'i'aj rutzijol 🔍
cs Vždy upřednostnit zobrazované jméno před hlavičkou zprávy 🔍
cy Dewis enw dangos o flaen pennyn neges 🔍
da Vælg altid vis som-navnet frem for navnet i headeren 🔍
de Immer Anzeigename statt der Angabe im Nachrichtenkopf verwenden 🔍
dsb Zwobraznjone mě pśecej nad hłowu powěsći lubjej wužywaś 🔍
el Να προτιμάται πάντα το όνομα εμφάνισης αντί της επικεφαλίδας μηνύματος 🔍
en-GB Always prefer display name over message header 🔍
en-US Always prefer display name over message header 🔍
eo Uzi nomon de kontakto el la adresaro anstataŭ nomon el mesaĝa kapo 🔍
es-AR Siempre preferir el nombre para mostrar sobre el encabezado del mensaje 🔍
es-ES Preferir siempre el nombre mostrado al de la cabecera del mensaje 🔍
es-MX Siempre mostrar el nombre sobre la cabecera del mensajes 🔍
et Kuvatavat nime eelistatakse kirja päistes olevale 🔍
eu Hobetsi bistaratzeko izena mezuaren goiburuaren aurretik 🔍
fi Käytä aina mieluummin näyttönimeä kuin viestin aihetta 🔍
fr Toujours préférer le nom à afficher plutôt que l’en-tête de message 🔍
fy-NL Altyd werjeftenamme boppe berjochtkop toane 🔍
gd 'S fhearr leam an t-ainm-taisbeanaidh seach bann-cinn na teachdaireachd an-còmhnaidh 🔍
gl Preferir sempre o nome a amosar que a cabeceira da mensaxe 🔍
he תמיד להעדיף את שם התצוגה על פני כותרת ההודעה 🔍
hr Uvijek preferiraj prikazano ime ispred zaglavlja poruke 🔍
hsb Mjeno přeco skerje nad hłowu powěsće pokazać 🔍
hu A megjelenítendő név használata az üzenetfejlécben levő helyett 🔍
hy-AM Միշտ ցուցադրել անունը նամակի գլխագրից վեր 🔍
ia Preferer sempre le nomine monstrate al testa del message 🔍
it Preferire sempre il nome visualizzato all'intestazione del messaggio 🔍
ja メッセージヘッダーでは常に表示名を優先する 🔍
ja-JP-mac メッセージヘッダーでは常に表示名を優先する 🔍
ka ყოველთვის გამოსაჩენი სახელის გამოყენება წერილის თავსართში 🔍
kab Smenyaf yal tikelt askan n yisem ɣef uqerru n yizen 🔍
kk Хабарлама тақырыптамадағы аттың орнына көрсетілетін атын әрқашан таңдау 🔍
ko 메시지 헤더에는 항상 표시명을 우선 🔍
ms Sentiasa papar nama dalam pengepala mesej 🔍
nb-NO Foretrekk alltid visningsnavn istedenfor navnet i meldingshodet 🔍
nl Altijd weergavenaam boven berichtkop verkiezen 🔍
nn-NO Føretrekk alltid visigsnamn i staden for namnet i meldingshovudet 🔍
pl Używaj nazwy kontaktu z książki adresowej zamiast nazwy podanej w wiadomości 🔍
pt-BR Preferir sempre mostrar o nome em vez do cabeçalho da mensagem 🔍
pt-PT Preferir sempre mostrar o nome em vez do cabeçalho da mensagem 🔍
rm Adina preferir il «num per mussar» a las indicaziuns tramessas en il chau dal messadi 🔍
ro Prefer întotdeauna afișarea numelui deasupra antetului mesajului 🔍
ru Всегда использовать отображаемое имя вместо имени из заголовка сообщения 🔍
sk Vždy použiť zobrazované meno namiesto mena z hlavičky správy 🔍
sl Vedno daj prednost prikaznemu imenu namesto glavi sporočila 🔍
sq Parapëlqe përherë emër paraqitje në vend të titullit të mesazhit 🔍
sr Дај предност приказном имену уместо заглављу поруке 🔍
sv-SE Visa alltid namnet före namnet i rubriken 🔍
th แสดงชื่อเหนือส่วนหัวของข้อความเสมอ 🔍
tr İleti başlığında her zaman görünecek adı tercih et 🔍
uk Завжди вживати відображувані імена, а не заголовки листа 🔍
vi Luôn ưu tiên tên hiển thị hơn tiêu đề thư 🔍
zh-CN 一律在邮件标题上方显示姓名 🔍
zh-TW 總是在郵件檔頭上方顯示姓名 🔍
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.