Transvision

Displaying 145 results for the string num in fr:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-changed
fr
Dernière modification : { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last modified: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-created
fr
Créé le : { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-used
fr
Dernière utilisation : { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last used: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-window-label
fr
Fenêtre { $windowNumber }
en-US
Window { $windowNumber }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-fingerprinters
fr
Détecteurs d’empreinte numérique
en-US
Fingerprinters
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
content-blocking-fingerprinters-label.label
fr
Détecteurs d’empreinte numérique
en-US
Fingerprinters
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
drm-content-header
fr
Contenu protégé par des composants de gestion des droits numériques (DRM)
en-US
Digital Rights Management (DRM) Content
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
home-prefs-sections-rows-option.label
fr
{ $num -> [one] { $num } ligne *[other] { $num } lignes }
en-US
{ $num -> [one] { $num } row *[other] { $num } rows }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
performance-default-content-process-count.label
fr
{ $num } (par défaut)
en-US
{ $num } (default)
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-engine-creditcards.tooltiptext
fr
Noms, numéros et dates d’expiration (uniquement sur ordinateur)
en-US
Names, numbers and expiry dates (desktop only)
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
bar-tooltip-fingerprinter.aria-label
fr
{ $count -> [one] { $count } détecteur d’empreinte numérique ({ $percentage } %) *[other] { $count } détecteurs d’empreinte numérique ({ $percentage } %) }
en-US
{ $count -> [one] { $count } fingerprinter ({ $percentage }%) *[other] { $count } fingerprinters ({ $percentage }%) }
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
bar-tooltip-fingerprinter.title
fr
Détecteurs d’empreinte numérique
en-US
Fingerprinters
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
cryptominer-tab-content
fr
Les mineurs de cryptomonnaies utilisent la puissance de calcul de votre système pour « extraire » de l’argent numérique. Les scripts de cryptominage déchargent votre batterie, ralentissent votre ordinateur et peuvent augmenter votre facture énergétique. <a data-l10n-name="learn-more-link">En savoir plus</a>
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
fingerprinter-tab-content
fr
Les détecteurs d’empreinte numérique recueillent les paramètres de votre navigateur et de votre ordinateur pour créer un profil de vous. En utilisant cette empreinte numérique, ils peuvent vous pister sur différents sites web. <a data-l10n-name="learn-more-link">En savoir plus</a>
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
fingerprinter-tab-title
fr
Détecteurs d’empreinte numérique
en-US
Fingerprinters
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
graph-total-summary
fr
{ $count -> [one] { $count } traqueur bloqué depuis le { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] { $count } traqueurs bloqués depuis le { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
en-US
{ $count -> [one] { $count } tracker blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] { $count } trackers blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
Entity # all locales browser • browser • safebrowsing • blockedSite.ftl
safeb-blocked-phishing-page-short-desc
fr
{ -brand-short-name } a bloqué cette page, car elle pourrait vous amener à réaliser des actions dangereuses comme installer un logiciel ou révéler des informations personnelles telles que vos mots de passe ou votre numéro de carte bancaire.
en-US
{ -brand-short-name } blocked this page because it may trick you into doing something dangerous like installing software or revealing personal information like passwords or credit cards.
Entity # all locales browser • chrome • browser • activity-stream • newtab.properties
prefs_section_rows_option
fr
{num} ligne;{num} lignes
en-US
{num} row;{num} rows
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
contentBlocking.fingerprinters.label
fr
Détecteurs d’empreinte numérique
en-US
Fingerprinters
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
contentBlocking.fingerprintersView.label
fr
Détecteurs d’empreinte numérique
en-US
Fingerprinters
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
protections.cryptominers.description
fr
Les mineurs de cryptomonnaies utilisent la puissance de calcul de votre système pour « extraire » de l’argent numérique. Les scripts de cryptominage déchargent votre batterie, ralentissent votre ordinateur et peuvent augmenter votre facture énergétique.
en-US
Cryptominers use your system’s computing power to mine digital money. Cryptomining scripts drain your battery, slow down your computer, and can increase your energy bill.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
protections.fingerprinters.description
fr
Les détecteurs d’empreinte numérique recueillent les paramètres de votre navigateur et de votre ordinateur pour créer un profil de vous. En utilisant cette empreinte numérique, ils peuvent vous pister sur différents sites web.
en-US
Fingerprinters collect settings from your browser and computer to create a profile of you. Using this digital fingerprint, they can track you across different websites.
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.dtd
protections.fingerprinters.label
fr
Détecteurs d’empreinte numérique
en-US
Fingerprinters
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
protections.blocking.fingerprinters.title
fr
Blocage des détecteurs d’empreinte numérique
en-US
Fingerprinters Blocked
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
protections.notBlocking.fingerprinters.title
fr
Pas de blocage des détecteurs d’empreinte numérique
en-US
Not Blocking Fingerprinters
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
trackingProtection.icon.activeTooltip2
fr
Blocage des traqueurs de réseaux sociaux, des cookies utilisés pour le pistage entre les sites et des détecteurs d’empreinte numérique.
en-US
Blocking social media trackers, cross-site tracking cookies, and fingerprinters.
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
cardNumber
fr
Numéro de carte
en-US
Card Number
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
invalidCardNumber
fr
Veuillez saisir un numéro de carte valide
en-US
Please enter a valid card number
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
page_of_pages
fr
({{pageNumber}} sur {{pagesCount}})
en-US
({{pageNumber}} of {{pagesCount}})
Entity # all locales chat • xmpp.properties
tooltip.telephone
fr
Numéro de téléphone
en-US
Telephone number
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-network-location-form-invalid
fr
Hôte « { $host-value } » non valide. Le format attendu est « nomHôte:NuméroDePort ».
en-US
Invalid host “{ $host-value }”. The expected format is “hostname:portnumber”.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
fr
Actualisation : <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
enumerableTooltip
fr
énumérable
en-US
enumerable
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
gotoLineModal.title
fr
Se rendre à un numéro de ligne dans un fichier
en-US
Go to a line number in a file
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
layout.displayLineNumbers
fr
Afficher le numéro des lignes
en-US
Display line numbers
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
certmgr.certdetail.sha1fingerprint
fr
Empreintes numériques SHA1 :
en-US
SHA1 Fingerprint:
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
certmgr.certdetail.sha256fingerprint
fr
Empreintes numériques SHA-256 :
en-US
SHA-256 Fingerprint:
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
certmgr.fingerprints.label
fr
Empreintes numériques
en-US
Fingerprints
Entity # all locales devtools • client • scratchpad.dtd
lineNumbers.label
fr
Afficher les numéros de ligne
en-US
Show Line Numbers
Entity # all locales devtools • client • sourceeditor.properties
gotoLineCmd.promptMessage
fr
Aller à la ligne numéro :
en-US
Jump to line number:
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
numerator
fr
numérateur
en-US
numerator
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
numeratorAbbr
fr
numé
en-US
num
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNcrCr
fr
Une référence de caractère numérique est remplacée par un retour charriot.
en-US
A numeric character reference expanded to carriage return.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNcrInC1Range
fr
Une référence de caractère numérique est remplacée par un intervalle de contrôle C1.
en-US
A numeric character reference expanded to the C1 controls range.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNoDigitsInNCR
fr
Pas de chiffre dans une référence de caractère numérique.
en-US
No digits in numeric character reference.
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
14
fr
référence à un numéro de caractère invalide
en-US
reference to invalid character number
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
XMLParsingError
fr
Erreur d’analyse XML : %1$S\nEmplacement : %2$S\nNuméro de ligne %3$u, Colonne %4$u :
en-US
XML Parsing Error: %1$S\nLocation: %2$S\nLine Number %3$u, Column %4$u:
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
listNumberedCmd.label
fr
Numérotée
en-US
Numbered
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
numberListToolbarCmd.tooltip
fr
Appliquer ou enlever une liste numérotée
en-US
Apply or remove numbered list
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-toolbars.dtd
numbers.label
fr
Liste numérotée
en-US
Numbers
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertTOC.dtd
orderedList.label
fr
Numéroter les entrées de la table des matières
en-US
Number all entries in the table of contents
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
numberList.value
fr
Liste numérotée
en-US
Numbered List
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
startingNumber.label
fr
Premier numéro :
en-US
Start at:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.urls.help
fr
Affiche les dernières adresses vues par ChatZilla. Spécifier <number> permet de choisir le nombre d’adresses à afficher, par défaut 10.
en-US
Displays the last few URLs seen by ChatZilla. Specify <number> to change how many it displays, or omit to display the default 10.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.urls.params
fr
[<number>]
en-US
[<number>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.pluginapi.faultyid
fr
Le plugin <%1$S> n’a pas d’identifiant valide. Les identifiants de plugins ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques, des caractères de soulignement (_) ou des tirets (-).
en-US
Plugin <%1$S> does not have a valid id. Plugin ids may only contain alphanumeric characters, underscores (_) and dashes (-).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.comment.help
fr
L’URL ou suffixe utilisé pour les liens vers des commentaires spécifiques de bogues. Avec une URL absolue, « %1$s » est remplacé par le numéro du bogue ou son alias et « %2$s » par le numéro du commentaire, respectivement. Avec un suffixe, « %s » est remplacé par le numéro du commentaire. Le texte « bug  » suivi d’un nombre ou « # » et d’un mot de 1 à 20 lettres (l’alias du bogue) suivi de «  comment  » suivi par un autre nombre sera transformé en un lien utilisant cette URL ou suffixe.
en-US
The URL or suffix used for links to specific comments within bugs. With a full URL, "%1$s" is replaced with the bug number or alias and "%2$s" with the comment number, respectively. With a suffix, "%s" is replaced with the comment number. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) followed by " comment " followed by another number will get turned into a link using this URL or suffix.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.help
fr
L’adresse utilisée pour les liens vers les bogues, avec « %s » remplacé par le numéro du bogue. Le texte « bug  » suivi d’un nombre sera transformé en adresse vers Bugzilla.
en-US
The URL used for links to bugs. "%s" is replaced with the bug number or alias. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) will get turned into a link using this URL.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.listenPorts.help
fr
Liste des ports auxquels peuvent se connecter les autres utilisateurs. Chaque élément peut être un numéro de port ou une plage « bas-haut ». Laissez vide pour un choix aléatoire. Chaque fois que vous offrez une connexion DCC le prochain port de la liste sera employé.
en-US
List of ports that other users can connect to remotely. Each item may be a single port number, or a range specified as "lower-upper". Leave empty to use a random, OS-picked port. Each time you offer a DCC connection to someone, the next port listed is picked.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.talkback-link.help
fr
Fait convertir à ChatZilla "TB<numbers><character>" en un lien sur l’entrée TalkBack associée.
en-US
Makes ChatZilla hyperlink "TB<numbers><character>" to the specified talkback stack trace.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.nickname.help
fr
C’est votre nom que tout le monde verra sur IRC. Vous pouvez mettre ce que vous voulez tant que vous utilisez des caractères alpha-numériques.
en-US
This is the name seen by everyone else when on IRC. You can use anything you like, but it can't contain particularly "weird" characters, so keep to alpha-numeric characters.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_securitySign.label
fr
Signer numériquement ce message
en-US
Digitally Sign This Message
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.signed
fr
Signé numériquement :
en-US
Digitally signed:
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
fr
L’expéditeur a chiffré ce message à votre intention en utilisant un de vos certificats numériques. Cependant, %brand% n’a pas trouvé ce certificat ni la clé privée associée. <br> Les solutions possibles : <br><ul><li>si vous possédez une carte à puce, veuillez l’insérer ;</li><li>si vous avez changé d’ordinateur ou si vous utilisez un nouveau profil pour %brand%, il vous faut restaurer votre certificat et la clé privée depuis une sauvegarde. Les copies de sauvegarde de certificat sont des fichiers dont l’extension est « .p12 ».</li></ul>
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
ImapOnDemand
fr
Le message actuellement affiché a été signé numériquement, mais toutes ses pièces jointes n’ont pas encore été téléchargées. Ce faisant, la signature ne peut pas être validée. Cliquez sur OK pour télécharger le message complet et valider la signature.
en-US
The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
fr
Il y a des problèmes inconnus avec cette signature numérique. Vous ne devriez pas avoir confiance dans la validité de ce message avant d’avoir vérifié son contenu avec l’expéditeur.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidHeader
fr
Ce message inclut une signature numérique mais elle est invalide.
en-US
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidLabel
fr
La signature numérique est invalide
en-US
Digital Signature Is Not Valid
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
fr
Ce message n’inclut pas la signature numérique de l’expéditeur. L’absence d’une signature numérique signifie que le message peut avoir été envoyé par quelqu’un prétendant avoir cette adresse de courrier électronique. Il est aussi possible que ce message ait été modifié pendant son transfert sur le réseau. Cependant, il est peu probable qu’un de ces deux évènements soit survenu.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SINoneLabel
fr
Ce message n’inclut pas de signature numérique
en-US
Message Has No Digital Signature
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIPartiallyValidHeader
fr
Bien que la signature numérique soit valide, il est impossible de savoir si l’expéditeur et le signataire sont la même personne.
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
fr
Ce message inclut une signature numérique valide. Ce message n’a pas été modifié depuis qu’il a été envoyé.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
invalidPortNumber
fr
Veuillez saisir un numéro de port valide.
en-US
Please enter a valid Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
fr
Vérifiez que le nom d’hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
fr
Vérifiez que le nom d’hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Rédaction et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
portNumber.label
fr
Numéro de port :
en-US
Port number:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
securityHeading.label
fr
Pour envoyer et recevoir des messages signés ou chiffrés, il est nécessaire de spécifier à la fois un certificat de signature numérique et un certificat de chiffrement.
en-US
To send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signMessage.label
fr
Signer les messages numériquement
en-US
Digitally sign messages (by default)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.dtd
signingCert.message
fr
Certificat personnel pour signer numériquement les messages envoyés :
en-US
Use this certificate to digitally sign messages you send:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSenderSigningCert
fr
Vous avez demandé la signature numérique de ce message, mais l’application n’a pas trouvé le certificat spécifié dans les préférences, ou alors le certificat a expiré.
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSigningCert
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide qui puisse être utilisé pour signer numériquement vos messages.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
NoSigningCertForThisAddress
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide qui puisse être utilisé pour signer numériquement vos messages avec une adresse <%S>.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantSame
fr
Vous devriez également spécifier un certificat à utiliser pour signer numériquement vos messages. Voulez-vous utiliser le même certificat pour signer numériquement vos messages ?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_needCertWantToSelect
fr
Vous devriez également spécifier un certificat à utiliser pour signer numériquement vos messages. Voulez-vous configurer un certificat de signature numérique de messages maintenant ?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-smime.properties
signing_wantSame
fr
Voulez-vous utiliser le même certificat pour signer numériquement vos messages ?
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • search-attributes.properties
AnyNumber
fr
N’importe quel numéro
en-US
Any Number
Entity # all locales mail • chrome • messenger • viewSource.properties
goToLineText
fr
Saisissez le numéro de ligne
en-US
Enter line number
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.copyPhoneNumber
fr
Copier le numéro de téléphone
en-US
Copy Phone Number
Entity # all locales mobile • android • chrome • browser.properties
contextmenu.sharePhoneNumber
fr
Partager le numéro de téléphone
en-US
Share Phone Number
Entity # all locales mobile • android • chrome • phishing.dtd
safeb.blocked.phishingPage.longDesc3
fr
<p>Les sites web trompeurs sont conçus pour vous amener à effectuer des actions risquées, comme installer un logiciel, ou à révéler des informations personnelles, comme des mots de passe, des numéros de téléphone ou des cartes bancaires.</p><p>En saisissant des informations sur cette page web, vous pourriez vous exposer à une usurpation d’identité ou à d’autres fraudes.</p>
en-US
<p>Deceptive sites are designed to trick you into doing something dangerous, like installing software, or revealing your personal information, like passwords, phone numbers or credit cards.</p><p>Entering any information on this web page may result in identity theft or other fraud.</p>
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
certdetail.serialnumber
fr
Numéro de série : %1$S
en-US
Serial Number: %1$S
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
certdetail.sha1fingerprint
fr
Empreinte numérique SHA1 : %1$S
en-US
SHA1 Fingerprint: %1$S
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
certdetail.sha256fingerprint
fr
Empreinte numérique SHA-256 : %1$S
en-US
SHA-256 Fingerprint: %1$S
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
certmgr.fingerprints.label
fr
Empreintes numériques
en-US
Fingerprints
Entity # all locales mobile • android • chrome • pippki.properties
clientAuthAsk.serial
fr
Numéro de série : %1$S
en-US
Serial number: %1$S
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING
fr
Le serveur a présenté un certificat contenant un entier mal encodé. Les raisons les plus fréquentes sont des numéros de série négatifs, des modules RSA négatifs ou des encodages plus longs que nécessaire.
en-US
The server presented a certificate that contains an invalid encoding of an integer. Common causes include negative serial numbers, negative RSA moduli, and encodings that are longer than necessary.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION
fr
La liste de certificats révoqués de l’autorité a un numéro de version inconnu.
en-US
Issuer’s Certificate Revocation List has an unknown version number.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL
fr
Vous essayez d’importer un certificat ayant la même autorité/numéro de série qu’un certificat existant, mais ce n’est pas le même certificat.
en-US
You are attempting to import a cert with the same issuer/serial as an existing cert, but that is not the same cert.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT
fr
Le pair SSL signale une valeur d’empreinte numérique de certificat incorrecte.
en-US
SSL peer reported bad certificate hash value.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE
fr
Réception de valeurs d’empreintes numériques incorrectes lors de l’établissement de liaison avec le pair.
en-US
Received incorrect handshakes hash values from peer.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM
fr
Algorithme de signature incorrect spécifié dans un élément signé numériquement.
en-US
Incorrect signature algorithm specified in a digitally-signed element.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • nsserrors.properties
SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE
fr
Impossible de signer numériquement les données requises pour vérifier votre certificat.
en-US
Unable to digitally sign data required to verify your certificate.
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
CertDumpSerialNo
fr
Numéro de série
en-US
Serial Number
Entity # all locales security • manager • chrome • pipnss • pipnss.properties
PSMERR_HostReusedIssuerSerial
fr
Vous avez reçu un certificat invalide. Veuillez contacter l’administrateur du serveur ou votre correspondant de messagerie et fournissez-lui les informations suivantes :\n\nVotre certificat contient le même numéro de série qu’un autre certificat émis par l’autorité de certification. Veuillez vous procurer un nouveau certificat avec un numéro de série unique.
en-US
You have received an invalid certificate. Please contact the server administrator or email correspondent and give them the following information:\n\nYour certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number.
Entity # all locales security • manager • chrome • pippki • pippki.properties
clientAuthSerial
fr
Numéro de série : %1$S
en-US
Serial number: %1$S
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
cert-with-serial.value
fr
Certificat avec numéro de série : { $serialNumber }
en-US
Certificate with serial number: { $serialNumber }
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-cert-detail-serial-number
fr
Numéro de série
en-US
Serial Number
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-cert-detail-sha-1-fingerprint
fr
Empreinte numérique SHA1
en-US
SHA1 Fingerprint
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-cert-detail-sha-256-fingerprint
fr
Empreinte numérique SHA-256
en-US
SHA-256 Fingerprint
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-fingerprints
fr
Empreintes numériques
en-US
Fingerprints
Entity # all locales security • manager • security • certificates • certManager.ftl
certmgr-serial.label
fr
Numéro de série
en-US
Serial Number
Entity # all locales security • manager • security • certificates • deviceManager.ftl
devinfo-serialnum.label
fr
Numéro de série
en-US
Serial Number
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-advanced.dtd
remoteDebuggerPort.label
fr
Numéro de port pour les connexions :
en-US
Port number for connection:
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-media.dtd
enableDrmMedia.label
fr
Activer la gestion des droits numériques pour
en-US
Enable Digital Rights Management for
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
invalidPortNumber
fr
Veuillez saisir un numéro de port valide.
en-US
Please enter a valid Port Number.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10081
fr
Vérifiez que le nom d’hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Courrier et Groupes, et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • ldapAutoCompErrs.properties
10091
fr
Vérifiez que le nom d’hôte et le numéro du port sont corrects et essayez à nouveau, sinon contactez votre administrateur système. Pour vérifier le nom d’hôte et le numéro du port, allez dans le menu Édition, choisissez Préférences puis Courrier et Groupes, et enfin Adressage. Cliquez sur Modifier les annuaires, et sélectionnez le serveur LDAP en cours. Cliquez sur Modifier pour afficher le nom d’hôte. Cliquez sur Avancé pour afficher le numéro de port.
en-US
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd
portNumber.label
fr
Numéro de port :
en-US
Port number:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • search-attributes.properties
AnyNumber
fr
N’importe quel numéro
en-US
Any Number
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
securityHeading.label
fr
Pour envoyer et recevoir des messages signés ou chiffrés, vous devez spécifier un certificat de signature numérique et un certificat de chiffrement.
en-US
To send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
signMessage.label
fr
Signer les messages numériquement
en-US
Digitally sign messages (by default)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.dtd
signingCert.message
fr
Certificat personnel pour signer numériquement les messages envoyés :
en-US
Use this certificate to digitally sign messages you send:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
NoSenderSigningCert
fr
Vous avez demandé la signature numérique de ce message, mais l’application n’a pas trouvé le certificat spécifié dans les préférences, ou alors le certificat a expiré.
en-US
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
NoSigningCert
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide qui puisse être utilisé pour signer numériquement vos messages.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
NoSigningCertForThisAddress
fr
Le gestionnaire de certificats ne trouve pas de certificat valide qui puisse être utilisé pour signer numériquement vos messages avec une adresse <%S>.
en-US
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages with an address of <%S>.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
signing_needCertWantSame
fr
Vous devriez également spécifier un certificat à utiliser pour signer numériquement vos messages. Voulez-vous utiliser le même certificat pour signer numériquement vos messages ?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
signing_needCertWantToSelect
fr
Vous devriez également spécifier un certificat à utiliser pour signer numériquement vos messages. Voulez-vous configurer un certificat de signature numérique de messages maintenant ?
en-US
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • am-smime.properties
signing_wantSame
fr
Voulez-vous utiliser le même certificat pour signer numériquement vos messages ?
en-US
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgCompSMIMEOverlay.dtd
menu_securitySign.label
fr
Signer numériquement ce message
en-US
Digitally Sign This Message
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgCompSecurityInfo.dtd
status.signed
fr
Signé numériquement :
en-US
Digitally signed:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
CantDecryptBody
fr
L’expéditeur a chiffré ce message à votre intention en utilisant un de vos certificats numériques. Cependant, %brand% n’a pas trouvé ce certificat et la clé privée associée. <br> Les solutions possibles : <br><ul><li>si vous possédez une carte à puce, veuillez l’insérer ;</li><li>si vous avez changé d’ordinateur ou si vous utilisez un nouveau profil pour %brand%, il vous faut restaurer votre certificat et la clé privée depuis une sauvegarde. Les copies de sauvegarde de certificat sont des fichiers dont l’extension est « .p12 ».</li></ul>
en-US
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgReadSMIMEOverlay.properties
ImapOnDemand
fr
Le message actuellement affiché a été signé numériquement, mais toutes ses pièces jointes n’ont pas encore été téléchargées. Ce faisant, la signature ne peut pas être validée. Cliquez sur OK pour télécharger le message complet et valider la signature.
en-US
The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIClueless
fr
Il y a des problèmes inconnus avec cette signature numérique. Vous ne devriez pas avoir confiance dans la validité de ce message avant d’avoir vérifié son contenu avec l’expéditeur.
en-US
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidHeader
fr
Ce message inclut une signature numérique mais elle est invalide.
en-US
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIInvalidLabel
fr
La signature numérique est invalide
en-US
Digital Signature Is Not Valid
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINone
fr
Ce message n’inclut pas la signature numérique de l’expéditeur. L’absence d’une signature numérique signifie que le message peut avoir été envoyé par quelqu’un prétendant avoir cette adresse de courrier électronique. Il est aussi possible que ce message ait été modifié pendant son transfert sur le réseau. Cependant, il est peu probable qu’un de ces deux évènements soit survenu.
en-US
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SINoneLabel
fr
Ce message n’inclut pas de signature numérique
en-US
Message Has No Digital Signature
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIPartiallyValidHeader
fr
Bien que la signature numérique soit valide, il est impossible de savoir si l’expéditeur et le signataire sont la même personne.
en-US
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • msgSecurityInfo.properties
SIValid
fr
Ce message inclut une signature numérique valide. Ce message n’a pas été modifié depuis qu’il a été envoyé.
en-US
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • viewSource.properties
goToLineText
fr
Saisissez le numéro de ligne
en-US
Enter line number
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
addon-detail-reviews-link
fr
{ $numberOfReviews -> [one] { $numberOfReviews } critique *[other] { $numberOfReviews } critiques }
en-US
{ $numberOfReviews -> [one] { $numberOfReviews } review *[other] { $numberOfReviews } reviews }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
five-star-rating.title
fr
Noté { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } sur 5
en-US
Rated { NUMBER($rating, maximumFractionDigits: 1) } out of 5
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutAddons.ftl
shortcuts-card-expand-button
fr
{ $numberToShow -> [one] En montrer { $numberToShow } de plus *[other] En montrer { $numberToShow } de plus }
en-US
{ $numberToShow -> *[other] Show { $numberToShow } More }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
bug-link
fr
bogue { $bugNumber }
en-US
bug { $bugNumber }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • abuseReports.ftl
abuse-report-submit-note
fr
Remarque : N’incluez pas d’informations personnelles (telles que nom, adresse électronique, numéro de téléphone, adresse physique). { -vendor-short-name } conserve un enregistrement permanent de ces rapports.
en-US
Note: Don’t include personal information (such as name, email address, phone number, physical address). { -vendor-short-name } keeps a permanent record of these reports.

Displaying 154 results for the string num in en-US:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • browser • aboutConfig.ftl
about-config-pref-add-type-number
fr
Nombre
en-US
Number
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-changed
fr
Dernière modification : { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last modified: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-created
fr
Créé le : { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Created: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutLogins.ftl
login-item-time-used
fr
Dernière utilisation : { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
en-US
Last used: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
Entity # all locales browser • browser • aboutSessionRestore.ftl
restore-page-window-label
fr
Fenêtre { $windowNumber }
en-US
Window { $windowNumber }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
home-prefs-sections-rows-option.label
fr
{ $num -> [one] { $num } ligne *[other] { $num } lignes }
en-US
{ $num -> [one] { $num } row *[other] { $num } rows }
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
performance-default-content-process-count.label
fr
{ $num } (par défaut)
en-US
{ $num } (default)
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
performance-limit-content-process-blocked-desc
fr
Modifier le nombre de processus de contenu est possible uniquement avec la version multiprocessus de { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Apprendre à vérifier si le mode multiprocessus est activé</a>
en-US
Modifying the number of content processes is only possible with multiprocess { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Learn how to check if multiprocess is enabled</a>
Entity # all locales browser • browser • preferences • preferences.ftl
sync-engine-creditcards.tooltiptext
fr
Noms, numéros et dates d’expiration (uniquement sur ordinateur)
en-US
Names, numbers and expiry dates (desktop only)
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
cookie-tab-content
fr
Ces cookies vous suivent de site en site pour collecter des données sur vos faits et gestes en ligne. Ils sont déposés par des tiers, tels que des annonceurs ou des entreprises d’analyse de données. Bloquer les cookies utilisés pour le pistage entre les sites permet de réduire le nombre de publicités qui vous suivent d’un site à l’autre. <a data-l10n-name="learn-more-link">En savoir plus</a>
en-US
These cookies follow you from site to site to gather data about what you do online. They are set by third parties such as advertisers and analytics companies. Blocking cross-site tracking cookies reduces the number of ads that follow you around. <a data-l10n-name="learn-more-link">Learn more</a>
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
graph-legend-description
fr
Un graphique contenant le nombre total de chaque type de traqueur bloqué cette semaine.
en-US
A graph containing the total number of each type of tracker blocked this week.
Entity # all locales browser • browser • protections.ftl
graph-total-summary
fr
{ $count -> [one] { $count } traqueur bloqué depuis le { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] { $count } traqueurs bloqués depuis le { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
en-US
{ $count -> [one] { $count } tracker blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } *[other] { $count } trackers blocked since { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") } }
Entity # all locales browser • chrome • browser • activity-stream • newtab.properties
prefs_section_rows_option
fr
{num} ligne;{num} lignes
en-US
{num} row;{num} rows
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
cardNumber
fr
Numéro de carte
en-US
Card Number
Entity # all locales browser • extensions • formautofill • formautofill.properties
invalidCardNumber
fr
Veuillez saisir un numéro de carte valide
en-US
Please enter a valid card number
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
page_of_pages
fr
({{pageNumber}} sur {{pagesCount}})
en-US
({{pageNumber}} of {{pagesCount}})
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
spread_even.title
fr
Afficher les pages par deux, paires à gauche
en-US
Join page spreads starting with even-numbered pages
Entity # all locales browser • pdfviewer • viewer.properties
spread_odd.title
fr
Afficher les pages par deux, impaires à gauche
en-US
Join page spreads starting with odd-numbered pages
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • preferences • views.dtd
pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label
fr
Afficher n° de semaine dans les vues et le « Mois réduit »
en-US
Show week number in views and minimonth
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • preferences • views.dtd
pref.numberofweeks.label
fr
Nombre total de semaines par défaut :
en-US
Number of weeks to show (including previous weeks):
Entity # all locales chat • xmpp.properties
tooltip.telephone
fr
Numéro de téléphone
en-US
Telephone number
Entity # all locales devtools • client • aboutdebugging.ftl
about-debugging-network-location-form-invalid
fr
Hôte « { $host-value } » non valide. Le format attendu est « nomHôte:NuméroDePort ».
en-US
Invalid host “{ $host-value }”. The expected format is “hostname:portnumber”.
Entity # all locales devtools • client • application.ftl
serviceworker-worker-updated
fr
Actualisation : <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
en-US
Updated <time>{ DATETIME($date, month: "long", year: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric") }</time>
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
enumerableTooltip
fr
énumérable
en-US
enumerable
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
gotoLineModal.title
fr
Se rendre à un numéro de ligne dans un fichier
en-US
Go to a line number in a file
Entity # all locales devtools • client • layout.properties
layout.displayLineNumbers
fr
Afficher le numéro des lignes
en-US
Display line numbers
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.bytes.tooltip
fr
Le nombre d’octets consommés par ce groupe, en excluant les sous-groupes
en-US
The number of bytes taken up by this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.count.tooltip
fr
Le nombre d’objets dans le groupe, en excluant les sous-groupes
en-US
The number of reachable objects in this group, excluding subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalbytes.tooltip
fr
Le nombre d’octets consommés par ce groupe, en incluant les sous-groupes
en-US
The number of bytes taken up by this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • client • memory.properties
heapview.field.totalcount.tooltip
fr
Le nombre d’objets dans le groupe, en incluant les sous-groupes
en-US
The number of reachable objects in this group, including subgroups
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.summary.tooltip.requestsCount
fr
Nombre de requêtes
en-US
Number of requests
Entity # all locales devtools • client • netmonitor.properties
networkMenu.ws.summary.tooltip.framesCount
fr
Nombre de messages
en-US
Number of messages
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.samples.tooltip
fr
Le nombre de fois où cette fonction était sur la pile lorsque le profileur a capturé un échantillon.
en-US
The number of times this function was on the stack when the profiler took a sample.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.selfAlloc.tooltip
fr
Le nombre d’allocations d’objets échantillonnés à cet endroit.
en-US
The number of Object allocations sampled at this location.
Entity # all locales devtools • client • performance.dtd
performanceUI.table.totalAlloc.tooltip
fr
Le nombre total d’allocations d’objets échantillonnés à cet endroit et dans les appels.
en-US
The total number of Object allocations sampled at this location and in callees.
Entity # all locales devtools • client • scratchpad.dtd
lineNumbers.label
fr
Afficher les numéros de ligne
en-US
Show Line Numbers
Entity # all locales devtools • client • sourceeditor.properties
gotoLineCmd.promptMessage
fr
Aller à la ligne numéro :
en-US
Jump to line number:
Entity # all locales devtools • client • webconsole.properties
maxTimersExceeded
fr
Le nombre maximal de minuteurs permis sur cette page a été dépassé.
en-US
The maximum allowed number of timers in this page was exceeded.
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
numerator
fr
numérateur
en-US
numerator
Entity # all locales dom • chrome • accessibility • AccessFu.properties
numeratorAbbr
fr
numé
en-US
num
Entity # all locales dom • chrome • appstrings.properties
deniedPortAccess
fr
L’accès au port spécifié a été désactivé pour des raisons de sécurité.
en-US
Access to the port number given has been disabled for security reasons.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
FormValidationBadInputNumber
fr
Veuillez saisir un nombre.
en-US
Please enter a number.
Entity # all locales dom • chrome • dom • dom.properties
HittingMaxWorkersPerDomain2
fr
Un « worker » n’a pas pu démarrer immédiatement car d’autres documents partageant la même origine utilisent déjà le nombre maximum de « workers ». Le « worker » a été mis en attente et sera démarré une fois que d’autres « workers » auront terminé.
en-US
A Worker could not be started immediately because other documents in the same origin are already using the maximum number of workers. The Worker is now queued and will be started after some of the other workers have completed.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEColorBadRGBContents
fr
Nombre ou pourcentage en rvb() attendu, mais « %1$S » trouvé.
en-US
Expected number or percentage in rgb() but found ‘%1$S’.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEExpectedNonnegativeNP
fr
Nombre ou pourcentage supérieur ou égal à zéro attendu.
en-US
Expected non-negative number or percentage.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEExpectedNumber
fr
Un nombre était attendu, mais « %1$S » a été trouvé.
en-US
Expected a number but found ‘%1$S’.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEExpectedNumberOrAngle
fr
Nombre ou angle attendu, mais « %1$S » a été trouvé.
en-US
Expected a number or an angle but found ‘%1$S’.
Entity # all locales dom • chrome • layout • css.properties
PEExpectedNumberOrPercent
fr
Nombre ou pourcentage attendu, mais « %1$S » a été trouvé.
en-US
Expected a number or a percentage but found ‘%1$S’.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNcrCr
fr
Une référence de caractère numérique est remplacée par un retour charriot.
en-US
A numeric character reference expanded to carriage return.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNcrInC1Range
fr
Une référence de caractère numérique est remplacée par un intervalle de contrôle C1.
en-US
A numeric character reference expanded to the C1 controls range.
Entity # all locales dom • chrome • layout • htmlparser.properties
errNoDigitsInNCR
fr
Pas de chiffre dans une référence de caractère numérique.
en-US
No digits in numeric character reference.
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
14
fr
référence à un numéro de caractère invalide
en-US
reference to invalid character number
Entity # all locales dom • chrome • layout • xmlparser.properties
XMLParsingError
fr
Erreur d’analyse XML : %1$S\nEmplacement : %2$S\nNuméro de ligne %3$u, Colonne %4$u :
en-US
XML Parsing Error: %1$S\nLocation: %2$S\nLine Number %3$u, Column %4$u:
Entity # all locales dom • chrome • mathml • mathml.properties
ChildCountIncorrect
fr
Balisage non valide : le nombre d’enfants de la balise <%1$S/> est incorrect.
en-US
Invalid markup: Incorrect number of children for <%1$S/> tag.
Entity # all locales dom • chrome • xslt • xslt.properties
13
fr
Une fonction XPath a été appelée avec le mauvais nombre d’arguments.
en-US
An XPath function was called with the wrong number of arguments.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
DeleteTableMsg
fr
Diminuer le nombre de colonnes ou de lignes vous fera perdre le contenu des cellules ainsi supprimées. Voulez-vous vraiment faire cette manipulation ?
en-US
Reducing the number of rows or columns will delete table cells and their contents. Do you really want to do this?
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
NumberStyle
fr
Style des nombres :
en-US
Number Style
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ValidateNumberMsg
fr
Veuillez entrer un nombre entre %min% et %max%.
en-US
Please enter a number between %min% and %max%.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editor.properties
ValidateRangeMsg
fr
Le nombre entré (%n%) est en dehors de l’intervalle alloué
en-US
The number you entered (%n%) is outside of the allowed range.
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
listNumberedCmd.label
fr
Numérotée
en-US
Numbered
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editorOverlay.dtd
numberListToolbarCmd.tooltip
fr
Appliquer ou enlever une liste numérotée
en-US
Apply or remove numbered list
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-composer.dtd
documentsInMenu.label
fr
Nombre maximum de pages listées :
en-US
Maximum number of pages listed:
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • pref-toolbars.dtd
numbers.label
fr
Liste numérotée
en-US
Numbers
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertTOC.dtd
orderedList.label
fr
Numéroter les entrées de la table des matières
en-US
Number all entries in the table of contents
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorInsertTable.dtd
borderEditField.tooltip
fr
Saisissez un nombre pour la bordure du tableau, ou zéro (0) si pas de bordure.
en-US
Type a number for the table's border, or type zero (0) for no border
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
bulletList.value
fr
Liste à puces (sans nombre)
en-US
Bullet (Unnumbered) List
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EditorListProperties.dtd
numberList.value
fr
Liste numérotée
en-US
Numbered List
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.cancel.help
fr
Annule la connexion à un serveur lancée par /attach ou /connect. Utiliser /cancel sur un réseau quand ChatZilla essaie de se connecter sans arrêt sur un réseau qui ne répond pas, pour dire à ChatZilla d’abandonner avant le nombre de tentatives prédéfini. Utiliser /cancel sur un transfert de fichier pour arrêter le transfert.
en-US
Cancels an /attach or /server command, or a file transfer. Use /cancel on a network view when ChatZilla is repeatedly trying to attach to a network that is not responding, to tell ChatZilla to give up before the normal number of retries. Use /cancel on a file transfer view to stop the transfer.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.supports.help
fr
Liste les capacités du serveur actuel telles que rapportées par la commande 005.
en-US
Lists the capabilities of the current server, as reported by the 005 numeric.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.urls.help
fr
Affiche les dernières adresses vues par ChatZilla. Spécifier <number> permet de choisir le nombre d’adresses à afficher, par défaut 10.
en-US
Displays the last few URLs seen by ChatZilla. Specify <number> to change how many it displays, or omit to display the default 10.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.urls.params
fr
[<number>]
en-US
[<number>]
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.err.pluginapi.faultyid
fr
Le plugin <%1$S> n’a pas d’identifiant valide. Les identifiants de plugins ne peuvent contenir que des caractères alphanumériques, des caractères de soulignement (_) ou des tirets (-).
en-US
Plugin <%1$S> does not have a valid id. Plugin ids may only contain alphanumeric characters, underscores (_) and dashes (-).
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.fonts.size.pick
fr
Entrez la taille de police que vous souhaitez utiliser :
en-US
Enter the font size you wish to use. Note: Non-numeric inputs will result in the default size.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.comment.help
fr
L’URL ou suffixe utilisé pour les liens vers des commentaires spécifiques de bogues. Avec une URL absolue, « %1$s » est remplacé par le numéro du bogue ou son alias et « %2$s » par le numéro du commentaire, respectivement. Avec un suffixe, « %s » est remplacé par le numéro du commentaire. Le texte « bug  » suivi d’un nombre ou « # » et d’un mot de 1 à 20 lettres (l’alias du bogue) suivi de «  comment  » suivi par un autre nombre sera transformé en un lien utilisant cette URL ou suffixe.
en-US
The URL or suffix used for links to specific comments within bugs. With a full URL, "%1$s" is replaced with the bug number or alias and "%2$s" with the comment number, respectively. With a suffix, "%s" is replaced with the comment number. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) followed by " comment " followed by another number will get turned into a link using this URL or suffix.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.bugURL.help
fr
L’adresse utilisée pour les liens vers les bogues, avec « %s » remplacé par le numéro du bogue. Le texte « bug  » suivi d’un nombre sera transformé en adresse vers Bugzilla.
en-US
The URL used for links to bugs. "%s" is replaced with the bug number or alias. The text "bug " followed by a number or "#" and a 1-20 letter word (bug alias) will get turned into a link using this URL.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.conference.limit.help
fr
Quand cette limite du nombre d’utilisateurs est atteinte, ChatZilla passe ce salon en « mode conférence », durant lequel tous les messages d’état (JOIN, PART, QUIT) sont masqués. Si le nombre de connectés retombe sous la limite, le mode conférence sera automatiquement enlevé. En choisissant 0, le mode ne sera jamais actif, et avec 1 il le sera toujours.
en-US
When the number of users in a channel sufficiently exceeds this limit, ChatZilla switches the channel into "conference mode", during which JOIN, PART, QUIT and NICK messages for other users are hidden. When the user count drops sufficiently below the limit, normal operation is resumed automatically. Setting this to 0 will never use conference mode, likewise setting this to 1 will always use it.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.connectTries.help
fr
Permet de définir le nombre de tentatives de connexion à un réseau ou un serveur avant que ChatZilla n’abandonne. Mettez ce paramètre à -1 pour des tentavives illimitées.
en-US
The number of times ChatZilla attempts to connect to a server or network. Set to -1 for unlimited attempts.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.listenPorts.help
fr
Liste des ports auxquels peuvent se connecter les autres utilisateurs. Chaque élément peut être un numéro de port ou une plage « bas-haut ». Laissez vide pour un choix aléatoire. Chaque fois que vous offrez une connexion DCC le prochain port de la liste sera employé.
en-US
List of ports that other users can connect to remotely. Each item may be a single port number, or a range specified as "lower-upper". Leave empty to use a random, OS-picked port. Each time you offer a DCC connection to someone, the next port listed is picked.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.group.global.maxLines.help
fr
Nombre de lignes à afficher par onglet. Dès que la limite est atteinte, les anciennes lignes sont effacées.
en-US
The number of lines of text to keep in this view type. Once the limit is reached, the oldest lines are removed as new lines are added.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.bugzilla-link.help
fr
Fait convertir à ChatZilla les chaînes du type « bug <nombre> » en un lien en utilisant les règles de création des liens Bugzilla.
en-US
Makes ChatZilla hyperlink "bug <number>" to the specified bug, using the "Bugzilla URL" as the base link.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.munger.talkback-link.help
fr
Fait convertir à ChatZilla "TB<numbers><character>" en un lien sur l’entrée TalkBack associée.