Transvision

Displaying 58 results for the string local in fr:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
geolocation.shareWithFile3
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à votre localisation ?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile.message
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI ?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
storageName
fr
Local (SQLite)
en-US
Local (SQLite)
Entity # all locales devtools • client • startup.properties
storage.tooltip3
fr
Inspecteur de stockage (Cookies, stockage local) (%S)
en-US
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, ) (%S)
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
tree.labels.localStorage
fr
Stockage local
en-US
Local Storage
Entity # all locales devtools • client • webide.properties
local_runtime
fr
Environnement local
en-US
Local Runtime
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.channel-motif.help
fr
Spécifie la feuille de style à appliquer à l’onglet spécifié par <channel>, ou à l’onglet actif si <channel> est omis. Le chemin peut être un chemin de fichier local, une URL ou les raccourcis « dark » ou « light ». Si <motif> est un moins (« - »), le style sera celui appliqué sur l’onglet du réseau associé. Si <channel> est omis, les effets s’appliqueront sur l’onglet actif. Voir <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour en savoir plus sur les possibilités de modifier les styles de ChatZilla. Voir aussi |motif|.
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for this specific channel. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <channel> is not provided, the current channel will be assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join-charset.help
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire. Les messages seront encodés et décodés en utilisant le jeu de caractères spécifié par <charset>. Le paramètre <charset> est indépendant de l’encodage par défaut qui peut être sélectionné avec la commande /charset.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join.help
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.motif.help
fr
Définit la feuille de style à utiliser. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « default », « light » ou « dark ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif| et |user-motif|.
en-US
Sets the default CSS file used for the message tabs. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.user-motif.help
fr
Définit la feuille de style à utiliser pour le dialogue privé. <motif> peut représenter une adresse URL, une adresse de fichier local ou un raccourci parmi : « dark » ou « light ». Consultez le site de ChatZilla <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> pour plus d’informations sur la création de styles pour ChatZilla. Voir aussi |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
en-US
Sets the CSS file used for the message tab for the user <user>. <motif> can be a URL to a .css file, or the shortcut "dark" or "light". If <motif> is a minus ('-') character, the motif will revert to the network motif. If <user> is not provided, the current user is assumed. See the ChatZilla homepage at <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> for more information on how to style ChatZilla. See also |motif|.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties
fsType.local
fr
(Lecteur local)
en-US
(Local drive)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDirTitle
fr
Supprimer l’annuaire LDAP local
en-US
Delete Local LDAP Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
fr
Sélection du répertoire local
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localPath.label
fr
Répertoire local :
en-US
Local directory:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAliasGroupbox.caption
fr
Alias local
en-US
Local Alias
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-none
fr
Stockage local du courrier
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveDraftLocally2
fr
Votre brouillon n’a pas été copié dans votre dossier Brouillons (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le brouillon en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveSentLocally2
fr
Votre message a été envoyé, mais une copie n’a pas été placée dans votre dossier envoyé (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le message en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
promptToSaveTemplateLocally2
fr
Votre modèle n’a pas été copié dans votre dossier Modèles (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le modèle en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
fr
Le répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
fr
Un sous-répertoire du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
fr
Un répertoire parent du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryChanged
fr
%1$S doit redémarrer pour appliquer le changement effectué au paramètre du répertoire local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryInvalid
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas valide. Veuillez choisir un répertoire différent.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas approprié au stockage de messages. Veuillez choisir un autre répertoire.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
removeFromServer
fr
Ce paramètre effacera de façon permanente les anciens messages du serveur distant ET de votre stockage local. Voulez-vous vraiment continuer ?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les enregistrements de conversations associés à ce compte.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les messages et les filtres associés à ce compte. Cette action n’affecte pas certains messages qui resteront sur le serveur. N’effectuez pas cette action si vous prévoyez d’archiver les données locales ou de les réutiliser plus tard dans &brandShortName;.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataServerAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les messages, les dossiers et les filtres associés à ce compte. Les messages et les dossiers seront conservés sur le serveur.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
geolocation.shareWithFile3
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à votre localisation ?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales suite • chrome • common • openLocation.dtd
enter.label
fr
Saisissez l’adresse web (URL) ou spécifiez un fichier local que vous voulez ouvrir :
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:
Entity # all locales suite • chrome • common • openLocation.properties
attachEnterLabel
fr
Saisissez l’adresse web (URL), ou choisissez un fichier local à joindre :
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to attach:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • SearchDialog.dtd
searchOnLocal.label
fr
Le système local
en-US
Local system
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
promptToSaveDraftLocally2
fr
Votre brouillon n’a pas été copié dans votre dossier Brouillons (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le brouillon en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your draft message was not copied to your drafts folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the draft locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
promptToSaveSentLocally2
fr
Votre message a été envoyé, mais une copie n’a pas été placée dans votre dossier Envoyés (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le message en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your message was sent but a copy was not placed in your sent folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the message locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
promptToSaveTemplateLocally2
fr
Votre modèle n’a pas été copié dans votre dossier Modèles (%1$S) en raison d’un problème d’accès au réseau ou au fichier.\nVous pouvez recommencer ou enregistrer le modèle en local dans %3$S/%1$S-%2$S.
en-US
Your template was not copied to your templates folder (%1$S) due to network or file access errors.\nYou can retry or save the template locally to %3$S/%1$S-%2$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
serverType-none
fr
Stockage local du courrier
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
fr
Sélection du répertoire local
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localPath.label
fr
Répertoire local :
en-US
Local directory:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd
emailCollectiontext.label
fr
Les adresses de courriers sortants peuvent être automatiquement ajoutées dans un carnet d’adresses local.
en-US
Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
fr
Le répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
fr
Un sous-répertoire du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
fr
Un répertoire parent du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryChanged
fr
%1$S doit redémarrer pour appliquer le changement effectué au paramètre du répertoire local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryInvalid
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas valide. Veuillez choisir un répertoire différent.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas approprié au stockage de messages. Veuillez choisir un autre répertoire.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
removeFromServer
fr
Ce paramètre effacera de façon permanente les anciens messages du serveur distant ET de votre stockage local. Voulez-vous vraiment continuer ?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les enregistrements de conversations associés à ce compte.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les messages et les filtres associés à ce compte. Cette action n’affecte pas certains messages qui resteront sur le serveur. N’effectuez pas cette action si vous prévoyez d’archiver les données locales ou de les réutiliser plus tard dans &brandShortName;.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataServerAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les messages, les dossiers et les filtres associés à ce compte. Les messages et les dossiers seront conservés sur le serveur.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_candidate
fr
Candidat local
en-US
Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_sdp_heading
fr
SDP local
en-US
Local SDP
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
raw_local_candidate
fr
Candidat brut local
en-US
Raw Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
typeLocal
fr
Local
en-US
Local
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
doneFileScheme
fr
fichier local
en-US
local file
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-localdir
fr
Répertoire local
en-US
Local Directory

Displaying 97 results for the string local in en-US:

Entity fr en-US
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
geolocation.shareWithFile3
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à votre localisation ?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareSysexWithFile.message
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI et à envoyer/recevoir des messages SysEx ?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI devices and send/receive SysEx messages?
Entity # all locales browser • chrome • browser • browser.properties
midi.shareWithFile.message
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à vos appareils MIDI ?
en-US
Will you allow this local file to access your MIDI Devices?
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
TimezoneErrorsSeeConsole
fr
Consulter la console d’erreurs : les fuseaux horaires inconnus sont traités comme des fuseaux horaires « flottants » locaux.
en-US
See Error Console: Unknown timezones are treated as the 'floating' local timezone.
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
storageName
fr
Local (SQLite)
en-US
Local (SQLite)
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • calendar.properties
unknownTimezoneInItem
fr
Fuseau horaire « %1$S » inconnu dans « %2$S ». Utilisation d’un fuseau horaire « flottant » à la place : %3$S
en-US
Unknown timezone "%1$S" in "%2$S". Treated as 'floating' local timezone instead: %3$S
Entity # all locales calendar • chrome • calendar • timezones.properties
pref.timezone.floating
fr
Heure locale
en-US
Local Time
Entity # all locales chat • irc.properties
command.time
fr
%S : Affiche l’heure locale du serveur IRC.
en-US
%S: Displays the current local time at the IRC server.
Entity # all locales devtools • client • startup.properties
storage.tooltip3
fr
Inspecteur de stockage (Cookies, stockage local) (%S)
en-US
Storage Inspector (Cookies, Local Storage, ) (%S)
Entity # all locales devtools • client • storage.properties
tree.labels.localStorage
fr
Stockage local
en-US
Local Storage
Entity # all locales devtools • client • webide.properties
local_runtime
fr
Environnement local
en-US
Local Runtime
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
openToolbarCmd.tooltip
fr
Ouvrir un fichier
en-US
Open a local file
Entity # all locales editor • ui • chrome • composer • editingOverlay.dtd
saveToolbarCmd.tooltip
fr
Enregistrer le fichier
en-US
Save file to a local location
Entity # all locales editor • ui • chrome • dialogs • EdDialogOverlay.dtd
LinkURLEditField2.label
fr
Saisissez une adresse web ou un nom de fichier, ou sélectionnez une ancre ou un en-tête depuis le menu contextuel du champ :
en-US
Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the field's context menu:
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join-charset.help
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire. Les messages seront encodés et décodés en utilisant le jeu de caractères spécifié par <charset>. Le paramètre <charset> est indépendant de l’encodage par défaut qui peut être sélectionné avec la commande /charset.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. Messages will be encoded and decoded according to the character encoding specified by <charset>. The <charset> parameter is independent of the default character encoding, which can be selected with the /charset command. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.join.help
fr
Permet de rejoindre le salon global (nom commençant avec un #), local (nom commençant par un &), ou sans mode (nom commençant par un +) nommé <channel-name>. Si aucun préfixe n’est donné, # sera utilisé par défaut. Donne la clef <key> si nécessaire.
en-US
Joins the global (name starts with #), local (name starts with &), or modeless (name starts with a +) channel named <channel-name>. If no prefix is given, # is assumed. Provides the key <key> if specified.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
cmd.time.label
fr
Afficher l’heure locale
en-US
Get Local Time
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.ctcphelp.time
fr
TIME donne la date et l’heure locales du client
en-US
TIME gives the local date and time for the client
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
msg.save.err.invalid.path
fr
Le chemin « %S » n’est pas valide. Seuls les chemins d’accès locaux et les URLs file:/// sont acceptés.
en-US
The path ``%S'' is not a valid path or URL to save to. Only local file paths and file:/// urls are accepted.
Entity # all locales extensions • irc • chrome • chatzilla.properties
pref.dcc.useServerIP.label
fr
Obtenir l’adresse IP locale depuis le serveur
en-US
Get local IP from server
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorage.label
fr
Utiliser le dossier des courriers entrants global (stocke les messages dans les dossiers locaux).
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
fr
Décochez cette case pour stocker les messages de ce compte dans les dossiers locaux globaux. Ce compte sera ainsi considéré comme un compte de niveau supérieur. Dans le cas contraire, il fera partie du compte boîte globale stocké dans les dossiers locaux.
en-US
Uncheck this checkbox to store mail for this account in its own directory. That will make this account appear as a top-level account. Otherwise, it will be part of the Local Folders Global Inbox account.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • aboutSupportMail.properties
fsType.local
fr
(Lecteur local)
en-US
(Local drive)
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDir
fr
Voulez-vous vraiment supprimer la copie locale de cet annuaire LDAP et l’ensemble des contacts hors connexion qu’il contient ?\n• #1
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDirTitle
fr
Supprimer l’annuaire LDAP local
en-US
Delete Local LDAP Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
fr
Vous pouvez créer une copie locale de cet annuaire pour pouvoir l’utiliser une fois hors connexion.
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
fr
Pour économiser de l’espace disque, le téléchargement des messages depuis le serveur et la conservation des copies peuvent être restreints par âge et par taille.
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-offline.dtd
retentionCleanupImap.label
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement. Les copies locales et les originaux sur le serveur distant seront supprimés.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
fr
Sélection du répertoire local
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localPath.label
fr
Répertoire local :
en-US
Local directory:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
fr
Importer les courriels locaux à partir de Mac OS X Mail
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportMailboxSuccess
fr
Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
en-US
Local messages were successfully imported from %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
fr
Importer les courriels locaux à partir de Becky! Internet Mail
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales mail • chrome • messenger • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportMailboxSuccess
fr
Les courriels locaux ont été correctement importés depuis %S.
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • folderProps.dtd
retentionCleanupImap.label
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement. Les copies locales et les originaux sur le serveur distant seront supprimés.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both local copies and originals on the remote server.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • imAccountWizard.dtd
accountAliasGroupbox.caption
fr
Alias local
en-US
Local Alias
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
autoCompactAllFoldersText
fr
Voulez-vous compacter les dossiers de messages pour gagner de l’espace disque ? Le gain sera d’environ %1$S.
en-US
Do you wish to compact all local and offline folders to save disk space? This will save about %1$S.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
localFolders
fr
Dossiers locaux
en-US
Local Folders
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messenger.properties
serverType-none
fr
Stockage local du courrier
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
fr
Des caractères non ASCII sont présents dans la partie locale de l’adresse électronique du destinataire %s. Ceci n’est pas encore pris en charge. Veuillez modifier cette adresse puis réessayer.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
saveToLocalFoldersFailed
fr
Impossible d’enregistrer votre message dans les dossiers locaux. Il est possible que le stockage de fichiers soit saturé.
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • preferences • compose.dtd
addressingEnable.label
fr
les carnets d’adresses locaux
en-US
Local Address Books
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
fr
Le répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
fr
Un sous-répertoire du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
fr
Un répertoire parent du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryChanged
fr
%1$S doit redémarrer pour appliquer le changement effectué au paramètre du répertoire local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryInvalid
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas valide. Veuillez choisir un répertoire différent.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas approprié au stockage de messages. Veuillez choisir un autre répertoire.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
removeFromServer
fr
Ce paramètre effacera de façon permanente les anciens messages du serveur distant ET de votre stockage local. Voulez-vous vraiment continuer ?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les enregistrements de conversations associés à ce compte.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les messages et les filtres associés à ce compte. Cette action n’affecte pas certains messages qui resteront sur le serveur. N’effectuez pas cette action si vous prévoyez d’archiver les données locales ou de les réutiliser plus tard dans &brandShortName;.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • removeAccount.dtd
removeDataServerAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les messages, les dossiers et les filtres associés à ce compte. Les messages et les dossiers seront conservés sur le serveur.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
Entity # all locales mail • chrome • mozldap • ldap.properties
82
fr
Erreur locale
en-US
Local error
Entity # all locales suite • chrome • common • dataman • dataman.properties
perm.indexedDB.label
fr
Stocker des bases de données locales
en-US
Store Local Databases
Entity # all locales suite • chrome • common • notification.properties
geolocation.shareWithFile3
fr
Autorisez-vous ce fichier local à accéder à votre localisation ?
en-US
Will you allow this local file to access your location?
Entity # all locales suite • chrome • common • openLocation.dtd
enter.label
fr
Saisissez l’adresse web (URL) ou spécifiez un fichier local que vous voulez ouvrir :
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:
Entity # all locales suite • chrome • common • openLocation.properties
attachEnterLabel
fr
Saisissez l’adresse web (URL), ou choisissez un fichier local à joindre :
en-US
Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to attach:
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncGenericChange.properties
change.recoverykey.label
fr
Modification de la clé de récupération et envoi des données locales, veuillez patienter
en-US
Changing Recovery Key and uploading local data, please wait
Entity # all locales suite • chrome • common • sync • syncSetup.dtd
confirm.server2.label
fr
Attention : les données des appareils suivants seront remplacées par vos données locales :
en-US
Warning: The following devices will be overwritten with your local data:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • SearchDialog.dtd
searchOnLocal.label
fr
Le système local
en-US
Local system
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportDescription
fr
Importer les courriels locaux à partir de Mac OS X Mail
en-US
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • appleMailImportMsgs.properties
ApplemailImportMailboxSuccess
fr
Les messages locaux ont été importés avec succès depuis %S.
en-US
Local messages were successfully imported from %S
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportDescription
fr
Importer les courriels locaux à partir de Becky! Internet Mail
en-US
Import Local Mail from Becky! Internet Mail
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • beckyImportMsgs.properties
BeckyImportMailboxSuccess
fr
Les courriels locaux ont été correctement importés depuis %S.
en-US
Local messages were successfully imported from %S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
errorIllegalLocalPart
fr
Des caractères non ASCII sont présents dans la partie locale de l’adresse électronique du destinataire %s. Ceci n’est pas encore pris en charge. Veuillez modifier cette adresse puis réessayer.
en-US
There are non-ASCII characters in the local part of the recipient address %s. This is not yet supported. Please change this address and try again.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
saveToLocalFoldersFailed
fr
Impossible d’enregistrer votre message dans les dossiers locaux. Il est possible que le stockage de fichiers soit saturé.
en-US
Unable to save your message to local folders. Possibly out of file storage space.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • folderProps.dtd
retentionCleanupImap.label
fr
Conserver les messages, les copies locales et les originaux sur le serveur :
en-US
Keep messages, both the local copies and their originals on the server:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
autoCompactAllFoldersText
fr
Voulez-vous compacter les dossiers de messages pour gagner de l’espace disque ? Le gain sera d’environ %1$S.
en-US
Do you wish to compact all local and offline folders to save disk space? This will save about %1$S.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
localFolders
fr
Dossiers locaux
en-US
Local Folders
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • messenger.properties
serverType-none
fr
Stockage local du courrier
en-US
Local Mail Store
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
deferStorage.label
fr
Utiliser le dossier des courriers entrants global (stocke les messages dans les dossiers locaux)
en-US
Use Global Inbox (store mail in Local Folders)
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
fr
Décochez cette case pour stocker les messages de ce compte dans les dossiers locaux globaux. Ce compte sera ainsi considéré comme un compte de niveau supérieur. Dans le cas contraire, il fera partie du compte boîte globale stocké dans les dossiers locaux.
en-US
Check this checkbox to store mail for this account in the Local Folders Global Inbox. Otherwise the account appears as a top-level account and its mail is stored in its own directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd
doNotDownloadImap.label
fr
Pour économiser de l’espace disque, le téléchargement des messages depuis le serveur et la conservation des copies peuvent être restreints par âge et par taille.
en-US
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-offline.dtd
retentionCleanupImap.label
fr
Afin de gagner de l’espace disque, les anciens messages peuvent être supprimés définitivement.
en-US
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both the local copies and their originals on the server.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
fr
Sélection du répertoire local
en-US
Select Local Directory
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localPath.label
fr
Répertoire local :
en-US
Local directory:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd
addressingEnable.label
fr
Les carnets d’adresses locaux
en-US
Local Address Books
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd
emailCollectiontext.label
fr
Les adresses de courriers sortants peuvent être automatiquement ajoutées dans un carnet d’adresses local.
en-US
Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
fr
Vous pouvez créer une copie locale de cet annuaire pour pouvoir l’utiliser une fois hors connexion.
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
fr
Le répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
fr
Un sous-répertoire du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
fr
Un répertoire parent du répertoire spécifié dans le paramètre du répertoire local est déjà utilisé par le compte « %S ». Veuillez en choisir un autre.
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryChanged
fr
%1$S doit redémarrer pour appliquer le changement effectué au paramètre du répertoire local.
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryInvalid
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas valide. Veuillez choisir un répertoire différent.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
fr
Le chemin du répertoire local « %1$S » n’est pas approprié au stockage de messages. Veuillez choisir un autre répertoire.
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
removeFromServer
fr
Ce paramètre effacera de façon permanente les anciens messages du serveur distant ET de votre stockage local. Voulez-vous vraiment continuer ?
en-US
This setting will permanently delete old messages from the remote server AND your local storage. Are you sure you want to proceed?
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataChatAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les enregistrements de conversations associés à ce compte.
en-US
Removes all logs of conversations stored for this account on your local disk.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataLocalAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les messages et les filtres associés à ce compte. Cette action n’affecte pas certains messages qui resteront sur le serveur. N’effectuez pas cette action si vous prévoyez d’archiver les données locales ou de les réutiliser plus tard dans &brandShortName;.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. This does not affect some messages which may still be kept on the server. Do not choose this if you plan to archive the local data or re-use it in &brandShortName; later.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • removeAccount.dtd
removeDataServerAccount.desc
fr
Supprime du disque local tous les messages, les dossiers et les filtres associés à ce compte. Les messages et les dossiers seront conservés sur le serveur.
en-US
Removes all messages, folders and filters associated with this account from your local disk. Your messages and folders are still kept on the server.
Entity # all locales suite • chrome • mozldap • ldap.properties
82
fr
Erreur locale
en-US
Local error
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_candidate
fr
Candidat local
en-US
Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
local_sdp_heading
fr
SDP local
en-US
Local SDP
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
raw_local_candidate
fr
Candidat brut local
en-US
Raw Local Candidate
Entity # all locales toolkit • chrome • global • aboutWebrtc.properties
typeLocal
fr
Local
en-US
Local
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • downloads.properties
doneFileScheme
fr
fichier local
en-US
local file
Entity # all locales toolkit • chrome • places • places.properties
localhost
fr
(fichiers locaux)
en-US
(local files)
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-localdir
fr
Répertoire local
en-US
Local Directory
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.