Transvision

Displaying 120 results for the string directory in en-US:

Entity en-US de
Entity # all locales chat • matrix.properties
command.visibility
en-US
%S [<visibility>]: Set the visibility of the current room in the current Home Server's room directory. Enter an integer value, Private: 0 and Public: 1. Default will be Private (0) if no argument is provided. Requires permission to change room visibility.
de
%S [<Sichtbarkeit>]: Setzen der Sichtbarkeit des derzeitigen Raumes im Raumverzeichnis des Servers. Es muss eine Ganzzahl eingegeben werden - Privat: 0 und Öffentlich: 1. Der Standardwert ist Privat (0), falls kein Wert angegeben wird. Benötigt die Berechtigung, die Sichtbarkeit des Raumes zu ändern.
Entity # all locales mail • chrome • messenger-smime • certFetchingStatus.dtd
info.message
en-US
Searching the directory for recipients' certificates. This may take a few minutes.
de
Durchsuche das Verzeichnis nach Zertifikaten des Empfängers. Das kann ein paar Minuten dauern.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • abMainWindow.dtd
showAsDefault.label
en-US
Default startup directory
de
Standardordner beim Start
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
AuthDlgDesc
en-US
To access the directory server, enter your user name and password.
de
Geben Sie Benutzername und Passwort an, um auf den LDAP-Verzeichnisserver zuzugreifen.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
abReplicationSaveSettings
en-US
Settings must be saved before a directory may be downloaded.
de
Einstellungen müssen gespeichert werden, bevor ein Verzeichnis heruntergeladen werden kann.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • addressBook.properties
corruptMabFileAlert
en-US
One of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory.
de
Eine Ihrer Adressbuchdateien (%1$S-Datei) konnte nicht gelesen werden. Es wird eine neue %2$S-Datei erstellt und eine Sicherungskopie der alten Datei mit dem Namen %3$S im selben Verzeichnis angelegt.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
de
Sie können eine lokale Kopie dieses Verzeichnisses herunterladen, sodass es verfügbar ist, wenn Sie offline arbeiten.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory.dtd
directories.label
en-US
LDAP Directory Server:
de
LDAP-Verzeichnisserver:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory.dtd
directoriesText.label
en-US
Select an LDAP Directory Server:
de
Wählen Sie einen LDAP-Verzeichnisserver:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • pref-directory.dtd
pref.ldap.window.title
en-US
LDAP Directory Servers
de
LDAP-Verzeichnisserver
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • replicationProgress.properties
currentCount
en-US
Replicating directory entry: %S
de
Repliziere Verzeichnis-Eintrag: %S
Entity # all locales mail • chrome • messenger • addressbook • replicationProgress.properties
directoryTitleNew
en-US
New LDAP Directory
de
Neues LDAP-Verzeichnis
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-advanced.dtd
serverDirectory.label
en-US
IMAP server directory:
de
IMAP-Server-Verzeichnis:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
en-US
Select Local Directory
de
Lokalen Ordner wählen:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • am-server-top.dtd
localPath1.label
en-US
Local Directory:
de
Lokaler Ordner:
Entity # all locales mail • chrome • messenger • filter.properties
filterListBackUpMsg
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
de
Ihre Filter funktionieren nicht, weil die Datei msgFilterRules.dat, die Ihre Filter enthält, nicht gelesen werden konnte. Eine neue Datei msgFilterRules.dat wird im gleichen Ordner erstellt und von der alten Datei eine Sicherungskopie unter dem Namen rulesbackup.dat angelegt.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportSelectAddrDir
en-US
Select address book directory
de
Adressbuch-Ordner wählen
Entity # all locales mail • chrome • messenger • importMsgs.properties
ImportSelectMailDir
en-US
Select mail directory
de
Nachrichten-Ordner wählen
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • composeMsgs.properties
unableToOpenTmpFile
en-US
Unable to open the temporary file %S. Check your 'Temporary Directory' setting.
de
Die temporäre Datei %S kann nicht geöffnet werden. Überprüfen Sie Ihre Einstellung „Temporärer Ordner“.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
FilenameIsSubdir
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
de
Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
NameTooLong
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
de
Der Datei- oder Unterordnername ist zu lang.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • messengercompose • editor.properties
SubdirDoesNotExist
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
de
Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
de
Der angegebene Ordner wird bereits für das Konto %S verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
de
Ein Unterordner des angegebenen Ordners wird bereits für das Konto %S verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
de
Ein übergeordnetes Verzeichnis des angegebenen Ordners wird bereits für das Konto %S verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryChanged
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
de
%1$S muss jetzt neu gestartet werden, um die Änderung der Einstellung für den lokalen Ordner anzuwenden.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryInvalid
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
de
Der angegebene Ordner "%1$S" ist ungültig. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
Entity # all locales mail • chrome • messenger • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
de
Der angegebene Ordner "%1$S" ist zum Abspeichern von Nachrichten nicht geeignet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX
en-US
Error creating directory:
de
Fehler beim Erstellen des Ordners:
Entity # all locales mail • installer • custom.properties
WARN_WRITE_ACCESS
en-US
You don't have access to write to the installation directory.\n\nClick OK to select a different directory.
de
Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ordner zu wählen.
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
addr-book-import-into-new-directory2
en-US
Create a new directory called <strong>"{ $addressBookName }"</strong>
de
Neues Adressbuch mit Namen <strong>"{ $addressBookName }"</strong> erstellen
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
addr-book-summary-title
en-US
Import the chosen data into the "{ $addressBookName }" directory
de
Ausgewählte Daten in "{ $addressBookName }"-Verzeichnis importieren
Entity # all locales mail • messenger • aboutImport.ftl
items-pane-directory
en-US
Directory:
de
Ordner:
Entity # all locales mail • messenger • addressbook • aboutAddressBook.ftl
about-addressbook-books-context-startup-default.label
en-US
Default startup directory
de
Standardadressbuch beim Start
Entity # all locales mail • messenger • importDialog.ftl
import-select-profile-dir
en-US
Select a profile directory
de
Profilordner auswählen
Entity # all locales mail • messenger • importDialog.ftl
import-select-profile-zip
en-US
Select a zipped profile directory
de
Datei mit komprimiertem Profilordner auswählen
Entity # all locales mail • messenger • importDialog.ftl
thunderbird-import-description
en-US
Import mail from a Thunderbird profile directory.
de
Nachrichten aus einem Thunderbird-Profilordner importieren
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • keyAssistant.ftl
openpgp-key-assistant-key-collected-wkd
en-US
Web Key Directory
de
Web-Key-Verzeichnis
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • oneRecipientStatus.ftl
openpgp-one-recipient-status-instruction2
en-US
To obtain their public key, import them from email they have sent to you and that includes it. Alternatively, you can try to discover their public key on a directory.
de
Um den öffentlichen Schlüssel zu erhalten, importieren Sie diesen aus einer Nachricht, welche der Empfänger an Sie gesendet hat. Oder Sie finden den öffentlichen Schlüssel des Empfängers in einem Verzeichnis.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
wkd-message-body-process
en-US
This is an email related to the automatic processing to upload your public key to the OpenPGP Web Key Directory. You do not need to take any manual action at this point.
de
Dies ist eine E-Mail im Zusammenhang mit der automatischen Verarbeitung, um Ihren öffentlichen Schlüssel in das OpenPGP-Web-Key-Verzeichnis hochzuladen. Sie müssen an dieser Stelle keine manuelle Handlung durchführen.
Entity # all locales mail • messenger • openpgp • openpgp.ftl
wkd-message-body-req
en-US
Your email provider processed your request to upload your public key to the OpenPGP Web Key Directory. Please confirm to complete the publishing of your public key.
de
Ihr E-Mail-Anbieter hat Ihre Anfrage zum Hochladen Ihres öffentlichen Schlüssels in das OpenPGP-Web-Key-Verzeichnis verarbeitet. Bitte überprüfen Sie, dass Ihr öffentlicher Schlüssel veröffentlicht wurde.
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DefaultDownloadDirectory
en-US
Set the default download directory.
de
Standardordner für Downloads festlegen
Entity # all locales mail • messenger • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DownloadDirectory
en-US
Set and lock the download directory.
de
Ordner für Downloads festlegen und Änderung dieser Einstellung verbieten
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
default-directory-label.value
en-US
Default startup directory in the address book window:
de
Standardordner beim Öffnen des Adressbuchs:
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
default-last-label.none
en-US
Last used directory
de
Zuletzt verwendeter Ordner
Entity # all locales mail • messenger • preferences • preferences.ftl
directories-label.label
en-US
Directory Server:
de
LDAP-Verzeichnisserver:
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.initialScripts.help
en-US
A list of script files (file: URLs) for ChatZilla to load when it starts. URLs may be relative to the profile directory. If a URL points to a directory, "init.js" from that directory and each subdirectory is loaded.
de
Eine Liste an Skriptdateien (file:-URLs), die ChatZilla beim Start automatisch laden soll. Wenn eine URL auf einen Ordner zeigt, wird "init.js" in diesem und allen untergeordneten Ordnern geladen.
Entity # all locales suite • chatzilla • chrome • chatzilla.properties
pref.profilePath.help
en-US
This is the base location for ChatZilla-related files. By default, ChatZilla loads scripts from the "scripts" subdirectory, and stores log files in the "logs" subdirectory.
de
Dies ist die Basisadresse für Dateien, die mit ChatZilla zusammenhängen. Standardmäßig lädt ChatZilla Skripte im "scripts"-Unterordner und speichert Logdateien im "logs"-Unterordner.
Entity # all locales suite • chrome • common • pref • pref-cache.dtd
diskCacheFolderExplanation
en-US
Cache files will be stored in a subfolder named &quot;Cache&quot; of the directory you specify. Restart &brandShortName; for changes to take effect.
de
Cache-Dateien werden in einem Unterordner namens &quot;Cache&quot; im angegebenen Ordner gespeichert. Starten Sie &brandShortName; neu, um diese Änderungen zu aktivieren.
Entity # all locales suite • chrome • common • sidebar • sidebarOverlay.dtd
sidebar.sbDirectory.label
en-US
Sidebar Directory
de
Sidebar-Verzeichnis
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
browseUrl.tooltip
en-US
The HTTP:// address of your home directory (don't include filename)
de
Die HTTP://-Adresse Ihres Hauptordners (keinen Dateinamen angeben)
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.label
en-US
Site subdirectory for this page:
de
Website-Unterordner für diese Seite:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
docDirList.tooltip
en-US
Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page
de
Wählen Sie den Namen des externen Unterordners für diese Seite oder geben Sie diesen ein
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
otherDirList.tooltip
en-US
Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published
de
Wählen Sie den Namen des externen Unterordners, in dem die Dateien publiziert werden sollen, oder geben Sie diesen ein
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.label
en-US
Use this site subdirectory:
de
Diesen Website-Unterordner verwenden:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublish.dtd
useSubdirRadio.tooltip
en-US
Publish files to the selected remote subdirectory
de
Dateien im gewählten externen Unterordner publizieren
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
docSubdir.label
en-US
Page subdirectory:
de
Unterordner für die Seite:
Entity # all locales suite • chrome • editor • dialogs • EditorPublishProgress.dtd
otherSubdir.label
en-US
Image subdirectory:
de
Unterordner für Grafiken:
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
FilenameIsSubdir
en-US
The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
de
Der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
NameTooLong
en-US
The filename or subdirectory name is too long.
de
Der Datei- oder Unterordnername ist zu lang.
Entity # all locales suite • chrome • editor • editor.properties
SubdirDoesNotExist
en-US
The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
de
Der Unterordner "%dir%" existiert auf dieser Website nicht oder der Dateiname "%file%" wird bereits von einem anderen Unterordner verwendet.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abMainWindow.dtd
newLDAPDirectoryCmd.label
en-US
LDAP Directory
de
LDAP-Verzeichnis
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • abMainWindow.dtd
showDirectoryPane.label
en-US
Directory Pane
de
Verzeichnisbereich
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
AuthDlgDesc
en-US
To access the directory server, enter your user name and password.
de
Geben Sie Benutzername und Passwort an, um auf den Verzeichnis-Server zuzugreifen.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
abReplicationSaveSettings
en-US
Settings must be saved before a directory may be downloaded.
de
Einstellungen müssen gespeichert werden, bevor ein Verzeichnis heruntergeladen werden kann.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDir
en-US
Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?\n• #1
de
Soll dieses lokale LDAP-Verzeichnis wirklich gelöscht werden?\n• #1
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
confirmDeleteThisLDAPDirTitle
en-US
Delete Local LDAP Directory
de
Lokales LDAP-Verzeichnis löschen
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • addressbook • addressBook.properties
corruptMabFileAlert
en-US
One of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory.
de
Eine Ihrer Adressbuch-Dateien (Datei %1$S) konnte nicht gelesen werden. Eine neue %2$S-Datei wird erstellt und ein Backup der alten Datei mit dem Namen %3$S wird im gleichen Ordner erstellt.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • compose • composeMsgs.properties
unableToOpenTmpFile
en-US
Unable to open the temporary file %S. Check your 'Temporary Directory' setting.
de
Temporäre Datei %S konnte nicht geöffnet werden. Überprüfen Sie die Einstellung für Ihren temporären Ordner.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • filter.properties
filterListBackUpMsg
en-US
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
de
Ihre Filter funktionieren nicht, weil die Datei msgFilterRules.dat, die Ihre Filter enthält, nicht gelesen werden konnte. Eine neue Datei msgFilterRules.dat wird im gleichen Ordner erstellt und von der alten Datei eine Sicherungskopie unter dem Namen rulesbackup.dat angelegt.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • importMsgs.properties
ImportSelectAddrDir
en-US
Select Address Book Directory
de
Adressbuch-Ordner wählen
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • importMsgs.properties
ImportSelectMailDir
en-US
Select Mail Directory
de
Mail-Ordner wählen
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • AccountWizard.dtd
deferStorageDesc.label
en-US
Check this checkbox to store mail for this account in the Local Folders Global Inbox. Otherwise the account appears as a top-level account and its mail is stored in its own directory.
de
Wählen Sie dieses Kästchen, um Mail für diesen Account im globalen Posteingang der lokalen Ordner zu speichern. Andernfalls scheint dieser Account auf oberster Ebene auf und seine Mails werden in seinem eigenen Ordner gespeichert.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-advanced.dtd
serverDirectory.label
en-US
IMAP server directory:
de
IMAP-Server-Ordner:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localFolderPicker.label
en-US
Select Local Directory
de
Lokalen Ordner wählen
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • am-server-top.dtd
localPath.label
en-US
Local directory:
de
Lokaler Ordner:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-addressing.dtd
directories.label
en-US
Directory Server:
de
Verzeichnis-Server:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory-add.dtd
offlineText.label
en-US
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
de
Sie können eine lokale Kopie dieses Verzeichnisses herunterladen, sodass es verfügbar ist, wenn Sie offline arbeiten.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory.dtd
directories.label
en-US
LDAP Directory Server:
de
LDAP-Verzeichnis-Server:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory.dtd
directoriesText.label
en-US
Select an LDAP Directory Server:
de
Wählen Sie einen LDAP-Verzeichnis-Server:
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • pref-directory.dtd
pref.ldap.window.title
en-US
LDAP Directory Servers
de
LDAP-Verzeichnis-Server
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryAlreadyUsedByOtherAccount
en-US
The directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
de
Der Ordner, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryChildUsedByOtherAccount
en-US
A subdirectory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
de
Ein Unterordner jenes Ordners, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
directoryParentUsedByOtherAccount
en-US
A parent directory of the directory specified in the Local Directory setting is already used by the "%S" account. Please pick a different directory.
de
Ein übergeordneter Ordner jenes Ordners, der in der Einstellung für den lokalen Ordner angegeben wurde, wird bereits vom Account "%S" verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryChanged
en-US
%1$S needs to restart now to apply the change to the Local directory setting.
de
%1$S muss jetzt neu gestartet werden, um die Änderung der Einstellung für den lokalen Ordner anzuwenden.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryInvalid
en-US
The Local Directory path "%1$S" is invalid. Please pick a different directory.
de
Der lokale Ordner-Pfad "%1$S" ist ungültig. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • prefs.properties
localDirectoryNotAllowed
en-US
The Local Directory path "%1$S" is not suitable for message storage. Please choose another directory.
de
Der lokale Ordner-Pfad "%1$S" ist nicht für die Nachrichtenspeicherung geeignet. Bitte wählen Sie einen anderen Ordner.
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • replicationProgress.properties
currentCount
en-US
Replicating directory entry: %S
de
Repliziere Verzeichnis-Eintrag: %S
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • pref • replicationProgress.properties
directoryTitleNew
en-US
New LDAP Directory
de
Neues LDAP-Verzeichnis
Entity # all locales suite • chrome • mailnews • smime • certFetchingStatus.dtd
info.message
en-US
Searching the directory for recipients' certificates. This may take a few minutes.
de
Durchsuche das Verzeichnis nach Zertifikaten des Empfängers. Dies kann einige Minuten dauern.
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX
en-US
Error creating directory:
de
Fehler beim Erstellen des Ordners:
Entity # all locales suite • installer • windows • custom.properties
WARN_WRITE_ACCESS
en-US
You don't have access to write to the installation directory.\n\nClick OK to select a different directory.
de
Sie haben keine Schreibrechte im Installationsordner.\n\nKlicken Sie OK, um einen anderen Ordner zu wählen.
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DefaultDownloadDirectory
en-US
Set the default download directory.
de
Standardordner für Downloads festlegen
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-DownloadDirectory
en-US
Set and lock the download directory.
de
Ordner für Downloads festlegen und Änderung dieser Einstellung verbieten
Entity # all locales browser • browser • policies • policies-descriptions.ftl
policy-StartDownloadsInTempDirectory
en-US
Force downloads to start off in a local, temporary location rather than the default download directory.
de
Erzwingen, dass Downloads an einem lokalen, temporären Speicherort und nicht im Standard-Download-Verzeichnis beginnen
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX
en-US
Error creating directory:
de
Fehler beim Erstellen des Ordners:
Entity # all locales browser • installer • custom.properties
WARN_WRITE_ACCESS
en-US
You don’t have access to write to the installation directory.\n\nClick OK to select a different directory.
de
Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ordner zu wählen.
Entity # all locales browser • installer • nsisstrings.properties
WARN_WRITE_ACCESS_QUIT
en-US
You don’t have access to write to the installation directory
de
Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner.
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
ignoreAllInDir.label
en-US
Ignore files in this directory
de
Dateien in diesem Verzeichnis ignorieren
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
ignoreAllOutsideDir.label
en-US
Ignore files outside this directory
de
Dateien außerhalb dieses Verzeichnisses ignorieren
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
removeDirectoryRoot.label
en-US
Remove directory root
de
Wurzelverzeichnis zurücksetzen
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
setDirectoryRoot.label
en-US
Set directory root
de
Als Wurzelverzeichnis verwenden
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
unignoreAllInDir.label
en-US
Unignore files in this directory
de
Ignorieren von Dateien in diesem Verzeichnis beenden
Entity # all locales devtools • client • debugger.properties
unignoreAllOutsideDir.label
en-US
Unignore files outside this directory
de
Ignorierung von Dateien außerhalb dieses Verzeichnisses beenden
Entity # all locales devtools • client • perftools.ftl
perftools-button-add-directory
en-US
Add a directory
de
Ordner hinzufügen
Entity # all locales dom • chrome • layout • HtmlForm.properties
NoDirSelected
en-US
No directory selected.
de
Kein Ordner ausgewählt.
Entity # all locales dom • chrome • nsWebBrowserPersist.properties
fileAlreadyExistsError
en-US
%S could not be saved, because a file already exists with the same name as the ‘_files’ directory.\n\nTry saving to a different location.
de
%S konnte nicht gespeichert werden, da eine Datei mit gleichem Namen wie der '-Dateien'-Ordner bereits existiert.\n\nVersuchen Sie, an einem anderen Ort zu speichern.
Entity # all locales netwerk • necko.properties
DirGoUp
en-US
Up to higher level directory
de
In den übergeordneten Ordner wechseln
Entity # all locales toolkit • chrome • mozapps • downloads • unknownContentType.properties
badPermissions
en-US
The file could not be saved because you do not have the proper permissions. Choose another save directory.
de
Die Datei konnte nicht gespeichert werden, weil Sie nicht über die nötigen Berechtigungen verfügen. Wählen Sie einen anderen Ordner, um zu speichern.
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ftl
crashreporter-error-creating-dir
en-US
Failed to create directory ({ $path })
de
Warning: Missing string
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ftl
crashreporter-error-no-home-dir
en-US
Missing home directory
de
Warning: Missing string
Entity # all locales toolkit • crashreporter • crashreporter.ini
ErrorCreateDumpDir
en-US
Couldn't create pending dump directory.
de
Der Ordner für anstehende Ausgaben konnte nicht erstellt werden.
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutLogging.ftl
about-logging-open-log-file-dir
en-US
Open directory
de
Ordner öffnen
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-localdir
en-US
Local Directory
de
Lokaler Ordner
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-opendir
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Show in Finder [windows] Open Folder *[other] Open Directory }
de
{ PLATFORM() -> [macos] In Finder öffnen [windows] Ordner öffnen *[other] Ordner öffnen }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutProfiles.ftl
profiles-rootdir
en-US
Root Directory
de
Wurzelordner
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
app-basics-profile-dir
en-US
{ PLATFORM() -> [linux] Profile Directory *[other] Profile Folder }
de
{ PLATFORM() -> [linux] Profilverzeichnis *[other] Profilordner }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
app-basics-update-dir
en-US
{ PLATFORM() -> [linux] Update Directory *[other] Update Folder }
de
{ PLATFORM() -> [linux] Update-Verzeichnis *[other] Update-Ordner }
Entity # all locales toolkit • toolkit • about • aboutSupport.ftl
show-dir-label
en-US
{ PLATFORM() -> [macos] Show in Finder [windows] Open Folder *[other] Open Directory }
de
{ PLATFORM() -> [macos] Im Finder anzeigen [windows] Ordner öffnen *[other] Ordner öffnen }
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • privacy • passwords.ftl
privacy-passwords-2fa-provides-much
en-US
2FA provides much better security than passwords alone, but not every website supports it. You can find a list of websites that support 2FA at <a { $url_2fa }>https://2fa.directory</a>, as well as a list of sites that don’t support 2FA and ways you can ask them to add support.
de
2FA bietet eine viel bessere Sicherheit als Passwörter allein, wird aber nicht von jeder Website unterstützt. Eine Liste der Websites, die 2FA unterstützen, finden Sie unter <a { $url_2fa }>https://2fa.directory</a> sowie eine Liste der Websites, die 2FA nicht unterstützen, und zudem Möglichkeiten, sie genau dazu aufzufordern.

Displaying 1 result for the string directory in de:

Entity en-US de
Entity # all locales mozilla_org • en • firefox • privacy • passwords.ftl
privacy-passwords-2fa-provides-much
en-US
2FA provides much better security than passwords alone, but not every website supports it. You can find a list of websites that support 2FA at <a { $url_2fa }>https://2fa.directory</a>, as well as a list of sites that don’t support 2FA and ways you can ask them to add support.
de
2FA bietet eine viel bessere Sicherheit als Passwörter allein, wird aber nicht von jeder Website unterstützt. Eine Liste der Websites, die 2FA unterstützen, finden Sie unter <a { $url_2fa }>https://2fa.directory</a> sowie eine Liste der Websites, die 2FA nicht unterstützen, und zudem Möglichkeiten, sie genau dazu aufzufordern.
Please enable JavaScript. Some features won't be available without it.